Sosva:X

    From Sanat

    InfoADEXIJKLLyMNNyOPRSSyTUW

    xaa-a

    • (Deutsch) ach!
    • (suomi) oi!
    • Page number: 249

    xaal-laaxǝs

    • (Deutsch) Milchling
    • (suomi) rousku
    • Page number: 299

    xaaly

    • (Deutsch) Birke
    • (suomi) koivu
    • Page number: 298

    xaaly-aasyi

    • (Deutsch) Birkenwald
    • (suomi) koivumetsä
    • Page number: 299

    xaaly-aasying

    • (Deutsch) (Adj.) Birkenwald-
    • (suomi) koivumetsä-
    • Page number: 299

    xaalyǝp-uus

    • (Deutsch) die Stadt Berezov
    • (suomi) Berjozov(in kaupunki)
    • Page number: 299

    xaalyǝp-uus-uus

    • (Deutsch) die Stadt Berezov
    • (suomi) Berjozov(in kaupunki)
    • Page number: 299

    xaaly-jiw

    • (Deutsch) [Birkenholz]
    • (suomi) koivupuu
    • Page number: 299

    xaaly-paak°

    • (Deutsch) Birkenkätzchen
    • (suomi) koivun norkko
    • Page number: 299

    xaaly-sag

    • (Deutsch) eine Kletterpflanze, die an den Birken klettert
    • (suomi) koivuihin tarttuva köynnöskasvi
    • Page number: 299

    xaaly-sakalyi

    • (Deutsch) kümmerwüchsige Birke (als kleiner Baum verletzt und niedrig geblieben)
    • (suomi) kääpiökoivu (nuorena vahingoittunut)
    • Page number: 299

    xaaly-saw

    • (Deutsch) Birkenknospe
    • (suomi) koivun silmu
    • Page number: 299

    xaaly-suul

    • (Deutsch) innere Rinde der Birke (unter der nutzbaren Birkenrinde)
    • (suomi) tuohen alla oleva koivun kuoriosa
    • Page number: 299

    xaaly-suul-wit

    • (Deutsch) Birkenrindenwasser (man schwärzt Netze darin)
    • (suomi) koivunkuorivesi (jossa värjätään verkkoja)
    • Page number: 299

    xaaly-syaxǝl

    • (Deutsch) Birkenwäldchen (inmitten einer Wiese)
    • (suomi) koivikko (niityn keskellä)
    • Page number: 299

    xaaly-wit

    • (Deutsch) Birkensaft
    • (suomi) mahla
    • Page number: 299

    xaangǝl-sam

    • (Deutsch) wog. Dorf an der Soswa
    • (suomi) vogulikylä Sosvan varrella
    • Page number: 332

    xaangǝl-sam-paawǝl

    • (Deutsch) wog. Dorf an der Soswa
    • (suomi) vogulikylä Sosvan varrella
    • Page number: 332

    xaangla

    • (Deutsch) Stromschnelle
    • (suomi) koski
    • Page number: 332

    xaangla-sam-paawǝl

    • (Deutsch) wog. Dorf an der Soswa
    • (suomi) vogulikylä Sosvan varrella
    • Page number: 332

    xaanx-

    • (Deutsch) klettern, hinaufklettern; (auf etw.) treten; aufsteigen (Gewitter); (im Passiv auch: ) anstecken (Krankheit)
    • (suomi) kiivetä; nousta (rajuilma); (pass.) tarttua (tauti)
    • Page number: 330

    xaanxaj

    • (Deutsch) Riedgras
    • (suomi) sara
    • Page number: 332

    xaanxant-

    • (Deutsch) hinaufklettern; aufsteigen
    • (suomi) kiivetä; nousta
    • Page number: 331

    xaanxǝltap

    • (Deutsch) Leiter
    • (suomi) tikkaat
    • Page number: 331

    xaanxxat-

    • (Deutsch) anstecken (Krankheit)
    • (suomi) tarttua (tauti)
    • Page number: 331

    xaanxigtal-

    • (Deutsch) klettern
    • (suomi) kiivetä
    • Page number: 331

    xaanxmil

    • (Deutsch) Stelle, an der man klettert
    • (suomi) kiipeämispaikka
    • Page number: 331

    xaanxs-

    • (Deutsch) (Mom.) klettern, hinaufklettern
    • (suomi) kipaista, kiivetä nopeasti
    • Page number: 331

    xaanxsal-

    • (Deutsch) (Frequ.) klettern
    • (suomi) kiipeillä
    • Page number: 331

    xaanxt-

    • (Deutsch) klettern lassen; (jmdm. mit einer Krankheit) anstecken (– –)
    • (suomi) antaa kiivetä, panna kiipeämään; tartuttaa (tauti)
    • Page number: 331

    xaanxtal-

    • (Deutsch) klettern lassen, beim Klettern helfen; hochheben
    • (suomi) panna kiipeämään, auttaa kiipeämisessä; nostaa ylös
    • Page number: 331

    xaansys-

    • (Deutsch) erkennen
    • (suomi) tunnistaa
    • Page number: 328

    xaant-

    • (Deutsch) hängen; aufhängen; hängen lassen
    • (suomi) ripustaa; roikottaa
    • Page number: 314

    xaanyg-

    • (Deutsch) knacken (Eis)
    • (suomi) ratista (jää)
    • Page number: 326

    xaanygaltaxt-

    • (Deutsch) knacken
    • (suomi) ratista (jää)
    • Page number: 327

    xaap

    • (Deutsch) Kahn, boot
    • (suomi) vene
    • Page number: 333

    xaapen-xuur

    • (Deutsch) Bootswand
    • (suomi) veneen laita
    • Page number: 333

    xaapǝng

    • (Deutsch) mit Booten versehen; mit Booten befahrbar (Fluss)
    • (suomi) veneinen, veneellä kulkukelpoinen (joki)
    • Page number: 334

    xaap-xuri

    • (Deutsch) Bootsdach
    • (suomi) veneen katto
    • Page number: 333

    xaap-xur-paasgǝn-syulsyi

    • (Deutsch) eine graue Regenpfeiferart ”die Bootswand durchlöchender Regenpfeifer
    • (suomi) harmaa tyllilaji (kuulostaa veneen laitalaudan poraajalta)
    • Page number: 333

    xaap-xuur

    • (Deutsch) Bootsrand, oberstes Randbrett des Bootes, Wasserbord
    • (suomi) veneen laita, ylin laitalauta
    • Page number: 333

    xaapka

    • (Deutsch) Espe
    • (suomi) haapa
    • Page number: 336

    xaapka-luupta

    • (Deutsch) Espenblatt
    • (suomi) haavanlehti
    • Page number: 336

    xaapkas-aanki

    • (Deutsch) ”nicht ganz schwarz[e Ente], gelblich”
    • (suomi) melkein, musta, kellertävä sorsa
    • Page number: 335

    xaapkasyǝng

    • (Deutsch) mit Espen bestanden
    • (suomi) haapaa kasvava
    • Page number: 336

    xaapka-ur

    • (Deutsch) (selten) Espenwald
    • (suomi) haavikko
    • Page number: 336

    xaap-lyoox

    • (Deutsch) Kielwasser eines Bootes, Spur eines Bootes (z. B. im Schilf oder wo ein Boot über Land gezogen ist)
    • (suomi) vanavesi, veneen jälki (kaislikossa tai maalla, mistä venettä on vedetty)
    • Page number: 333

    xaap-maagǝr

    • (Deutsch) Bootsspant
    • (suomi) veneen tukikaari
    • Page number: 333

    xaap-nyol

    • (Deutsch) Bootsspitze
    • (suomi) veneen kokka
    • Page number: 333

    xaap-nyol-potali

    • (Deutsch) am Bug eines Bootes (mit Holznägeln) befestigtes gebogenes Holzstück
    • (suomi) veneen keulaan kiinnitetty kaareva puupala
    • Page number: 334

    xaap-patit

    • (Deutsch) (Tabuwort) Bärenbrust, ”Bootsboden”
    • (suomi) (tabusana) karhun rinta
    • Page number: 334

    xaap-patta

    • (Deutsch) Bootsboden
    • (suomi) veneen pohja
    • Page number: 334

    xaap-poosǝm

    • (Deutsch) hinterer Bootssteven
    • (suomi) veneen takavannas
    • Page number: 334

    xaap-poosǝm-potali

    • (Deutsch) am Heck eines Bootes (mit Holznägeln) befestigtes gebogenes Holzstück
    • (suomi) veneen perään kiinnitetty kaareva puupala
    • Page number: 334

    xaap-poosǝm-saat

    • (Deutsch) dreieckiger Holzkasten, der an seinem aank°al hinten an ein Boot angebunden wird (– –)
    • (suomi) kolmikulmainen laatikko, joka kiinnitetään veneen perään (sumpuksi)
    • Page number: 334

    xaap-seel

    • (Deutsch) Bootskante
    • (suomi) veneen reuna
    • Page number: 334

    xaap-soly

    • (Deutsch) Stab aus Lärchenholz, anhand dessen man die Bootsfügen durch spannen dichtet
    • (suomi) lehtikuusisauva, jonka avulla veneen saumat tiivistetään
    • Page number: 334

    xaap-sumit

    • (Deutsch) abgeschrägter Teil von Bootsbug und -Heck
    • (suomi) veneen keulan ja perän viisto osa
    • Page number: 334

    xaap-sup

    • (Deutsch) Bötchen
    • (suomi) pieni vene, venonen
    • Page number: 334

    xaap-toxǝt

    • (Deutsch) Ruderbank
    • (suomi) tuhto
    • Page number: 334

    xaap-wit

    • (Deutsch) schlechter Wegezustand (im Frühjahr und im Herbst), frühjährliche Überschwemmung
    • (suomi) huono keli (keväällä tai syksyllä); kevättulva
    • Page number: 333

    xaap-wowǝn-syulsyi

    • (Deutsch) eine Regenpfeiferart (Charadrius)
    • (suomi) tylli
    • Page number: 333

    xaar

    • (Deutsch) Männchen, Hengst, Rentierbulle
    • (suomi) uros, ori, porohärkä
    • Page number: 339

    xaar-aamp

    • (Deutsch) männlicher Hund, Rüde
    • (suomi) uroskoira
    • Page number: 339

    xaaraj-

    • (Deutsch) sein Spiel treiben (ein junger Mann mit den Mädchen)
    • (suomi) pelehtiä (nuori mies tyttöjen kanssa)
    • Page number: 339

    xaarǝsymapt-

    • (Deutsch) klatschen, schlagen, eine Ohrfeige erteilen
    • (suomi) läimäyttää, antaa korvapuusti
    • Page number: 359

    xaarǝst-

    • (Deutsch) knistern, rascheln (z. B. dünnes Eis, Harsch)
    • (suomi) ratista, natista (ohut jää, hanki)
    • Page number: 355

    xaar-kutyǝw

    • (Deutsch) männlicher Hund
    • (suomi) uroskoira
    • Page number: 339

    xaar-luw

    • (Deutsch) Hengst
    • (suomi) ori
    • Page number: 339

    xaar-mis

    • (Deutsch) Stier
    • (suomi) härkä, sonni
    • Page number: 339

    xaar-oos

    • (Deutsch) Schafbock, Widder
    • (suomi) oinas, pässi
    • Page number: 339

    xaar-punk

    • (Deutsch) Kopf eines männlichen Rentiers
    • (suomi) urosporon pää
    • Page number: 339

    xaarsǝng

    • (Deutsch) (Adj.) knirschend
    • (suomi) narskuva
    • Page number: 359

    xaarssyǝx-pum

    • (Deutsch) hohes an Ufern wachsendes Gras, das zum Dachdecken und as Schlafunterlage verwendet wird
    • (suomi) korkea rantaruoho, jota käytetään kattotarpeena ja makuualustana
    • Page number: 359

    xaarsyat-

    • (Deutsch) (entzwei-, durch)krachen, knacken
    • (suomi) napsahtaa poikki
    • Page number: 359

    xaarsyatal-

    • (Deutsch) (einmal) krachen (Donner); entzweikrachen
    • (suomi) jyrähtää; napsahtaa poikki
    • Page number: 359

    xaarsyǝt-

    • (Deutsch) knistern, knirschen, knacken
    • (suomi) narskua, natista, naksua
    • Page number: 359

    xaar-syisy-korak

    • (Deutsch) Hahn
    • (suomi) kukko
    • Page number: 339

    xaar-syisy-kürak

    • (Deutsch) Hahn
    • (suomi) kukko
    • Page number: 339

    xaas

    • (Deutsch) Angelhaken (aus Holz)
    • (suomi) (puinen) ongenkoukku
    • Page number: 366

    xaas-

    • (Deutsch) verstehen, können
    • (suomi) ymmärtää, osata
    • Page number: 366

    xaassi

    • (Deutsch) Schimmel
    • (suomi) home
    • Page number: 373

    xaassing

    • (Deutsch) schimmelig
    • (suomi) homeinen
    • Page number: 373

    xaassitantaw-

    • (Deutsch) verschimmeln
    • (suomi) homehtua
    • Page number: 374

    xaassitaw-

    • (Deutsch) (Pass.) verschimmeln
    • (suomi) homehtua
    • Page number: 373

    xaastal

    • (Deutsch) ungeschickt
    • (suomi) taitamaton
    • Page number: 366

    xaas-waankrip

    • (Deutsch) Rute mit einem Haken am Ende, an dem die Sehne mit Holzhaken fürs Angeln im Winter angebracht wird
    • (suomi) koukkupäinen keppi, johon talvella ongittaessa kiinnitetään siima ja puukoukku
    • Page number: 366

    xaasyk-

    • (Deutsch) schlagen
    • (suomi) lyödä
    • Page number: 384

    xaawǝst-

    • (Deutsch) knirschen
    • (suomi) narskua
    • Page number: 263

    xagras-

    • (Deutsch) (Mom.) sich räuspern
    • (suomi) rykäistä
    • Page number: 273

    xaxr-

    • (Deutsch) sich räuspern
    • (suomi) rykiä
    • Page number: 273

    xaxras-

    • (Deutsch) (Mom.) sich räuspern
    • (suomi) rykäistä
    • Page number: 273, 278

    xajt

    • (Deutsch) Lauf, Trab
    • (suomi) juoksu, ravi
    • Page number: 273

    xajt-

    • (Deutsch) laufen, anlaufen
    • (suomi) juosta
    • Page number: 274

    xajta-xum

    • (Deutsch) Brautwerber
    • (suomi) puhemies (naimakaupassa)
    • Page number: 273

    xajtal-

    • (Deutsch) verloben
    • (suomi) kihlata
    • Page number: 273

    xajte-uusil

    • (Deutsch) Laufschritt
    • (suomi) juoksuaskel
    • Page number: 274

    xajtigl-

    • (Deutsch) (Frequ.) zu laufen pflegen, laufen
    • (suomi) juosta, juoksennella
    • Page number: 274

    xajtigt-

    • (Deutsch) umherlaufen, hin und her laufen
    • (suomi) juoksennella
    • Page number: 274

    xajtalt-

    • (Deutsch) zu laufen beginnen
    • (suomi) alkaa juosta
    • Page number: 274

    xajtǝml-

    • (Deutsch) zu laufen beginnen; wachsen; hervorspringen; rutschen, aufbrausen
    • (suomi) alkaa juosta; kasvaa; työntyä esiin
    • Page number: 274

    xajtmang

    • (Deutsch) reißend, schnell strömend (Fluss)
    • (suomi) vuolas (joki)
    • Page number: 274

    xajtant-

    • (Deutsch) umherlaufen
    • (suomi) juoksennella
    • Page number: 274

    xajtasping

    • (Deutsch) gut laufend (Rentier)
    • (suomi) hyvä juoksemaan (poro)
    • Page number: 275

    xajtasyl-

    • (Deutsch) (frei) umherlaufen (Rentier)
    • (suomi) juosta vapaana (poro)
    • Page number: 275

    xajtisymang

    • (Deutsch) gut laufend
    • (suomi) hyvä juoksemaan
    • Page number: 275

    xajtt-

    • (Deutsch) befördern, holen; (im Trab) fahren
    • (suomi) kyyditä, hakea, mennä (ravia)
    • Page number: 275

    xajttal-

    • (Deutsch) laufen, umherlaufen
    • (suomi) juosta, juoksennella
    • Page number: 275

    xal

    • (Deutsch) Riss, Spalt, Zwischenraum, Mitte
    • (suomi) rako, kolo, halkeama, väli; keskikohta
    • Page number: 279

    xalǝng

    • (Deutsch) wütend, zornig
    • (suomi) vihainen
    • Page number: 280

    xalil-

    • (Deutsch) sich spalten
    • (suomi) haljeta
    • Page number: 292

    xalit-

    • (Deutsch) spalten, zerstückeln, auftrennen
    • (suomi) halkaista, paloitella, purkaa
    • Page number: 293

    xalmǝt-

    • (Deutsch) sich spalten
    • (suomi) haljeta
    • Page number: 292

    xal-saali

    • (Deutsch) von dreien nebeneinander gespannten Rentieren das mittlere; von vieren nebeneinander gespannten Rentieren das zweite von links
    • (suomi) kolmen poron valjakon keskimmäinen poro; neljän poron valjakon toinen poro vasemmalta
    • Page number: 280

    xalsa-luw

    • (Deutsch) Aus Rentiergeweih oder Messing gefertigtes und mit vielen klingenden Reifen versehenes ”Ding” am Rückenriemen an der linken Seite eines aufgezäumten Rentiers, das den Zügel daran hindert vom Rücken abzugleiten
    • (suomi) poron valjaiden selkähihnaan kiinnitetty kilisevä esine, joka estää ohjasta putoamasta poron kyljelle
    • Page number: 297

    xaltal-

    • (Deutsch) spalten, (Holz) hacken: öffnen (z. B. einen Fisch für die Trocknung); (Kienspäne) spalten
    • (suomi) halkaista, halkoa, pilkkoa
    • Page number: 293

    xaltalap-

    • (Deutsch) in Streifen schneiden
    • (suomi) leikata suikaleiksi
    • Page number: 293

    xalt-xalt

    • (Deutsch) hier und da
    • (suomi) siellä täällä
    • Page number: 279

    xalyǝp

    • (Deutsch) die weiße Haut auf der Birkenrinde
    • (suomi) koivun valkoinen tuohi
    • Page number: 304

    xalyǝpt-

    • (Deutsch) die weiße äußere Schicht der Birkenrinde lösen
    • (suomi) irrottaa koivun valkoinen tuohikerros
    • Page number: 304

    xalyg-

    • (Deutsch) (schnell) fahren, gleiten
    • (suomi) mennä kovaa vauhtia, liukua
    • Page number: 302

    xalyi

    • (Deutsch) gut, hell (Stimme, Ruf); rasch, flink (Pferd, Rentier
    • (suomi) kirkas (ääni); virkku (hevonen, poro)
    • Page number: 300

    xan-

    • (Deutsch) haften, hängen bleiben; ansteckend sein (Krankheit); hängen, anrühren, beruhren; sich anschließen
    • (suomi) tarttua (kiinni; tauti); olla kiinni, roikkua; liittyä
    • Page number: 313

    xanaj-

    • (Deutsch) sich festsetzen, kleben bleiben
    • (suomi) tarttua kiinni
    • Page number: 314

    xanalypǝng

    • (Deutsch) sehr reich (an etw.)
    • (suomi) runsas
    • Page number: 314

    xanasyl-

    • (Deutsch) hängen
    • (suomi) roikkua
    • Page number: 314

    xanǝl-as

    • (Deutsch) Achselhöhle
    • (suomi) kainalo
    • Page number: 315

    xanǝl-patta

    • (Deutsch) Achselhöhle
    • (suomi) kainalo
    • Page number: 315

    xanǝwj-

    • (Deutsch) sich festsetzen, kleben bleiben; aufsteigen (Wolke)
    • (suomi) tarttua kiinni; nousta (pilvet)
    • Page number: 314

    xanǝwjapt-

    • (Deutsch) befestigen
    • (suomi) kiinnittää
    • Page number: 314

    xanit

    • (Deutsch) gefüllt (mit etw.)
    • (suomi) täynnä (jtak)
    • Page number: 314

    xanl-

    • (Deutsch) festmachen, heften, haften lassen, kleben
    • (suomi) kiinnittää, liimata
    • Page number: 314

    xanlǝn-xootpa

    • (Deutsch) ”Festmacher” [des Sarges]
    • (suomi) arkun ”kiinnittäjä” (hautajaisissa)
    • Page number: 314

    xans-

    • (Deutsch) schreiben, verzieren, sticken
    • (suomi) kirjoittaa; kirjailla, koristella
    • Page number: 318

    xansa

    • (Deutsch) Muster, Stickerei, Zierde; Bärenspur
    • (suomi) (koriste)kuvio, kirjonta, koriste; karhun jälki
    • Page number: 318

    xansang

    • (Deutsch) bunt; Birkhenne
    • (suomi) kirjava; naarasteeri
    • Page number: 319

    xansang-aagi

    • (Deutsch) (Kuhname) (bunt)
    • (suomi) kirjavan lehmän nimi
    • Page number: 319

    xansang-xuurig

    • (Deutsch) Pansen (Rentier, Rind, Elch) (Magen, in den die Speise zuerst kommt)
    • (suomi) pötsi
    • Page number: 319

    xansang-lunsyǝng

    • (Deutsch) bunt
    • (suomi) kirjava, läikikäs
    • Page number: 319

    xansang-paassa

    • (Deutsch) bunter (bestickter) Fausthandschuh; Gesäß, Hinterteil des Bären
    • (suomi) kirjottu lapanen; karhun takapuoli
    • Page number: 319

    xansang-pigrisy

    • (Deutsch) Birkhuhnküken
    • (suomi) teerenpoikanen
    • Page number: 319

    xansang-syopǝr

    • (Deutsch) Birkhuhn; Auerhenne
    • (suomi) teeri; koppelo
    • Page number: 319

    xansi

    • (Deutsch) (Hundename) (bunt)
    • (suomi) kirjavan koiran nimi
    • Page number: 319

    xansy-

    • (Deutsch) wissen, (er)kennen, erraten
    • (suomi) tietää, tuntea ,tunnistaa, havaita; arvata
    • Page number: 327

    xansyǝrǝng

    • (Deutsch) krumm, schief (Baum, Ast)
    • (suomi) käyrä, kiero (puu, oksa)
    • Page number: 330

    xansyǝrt-

    • (Deutsch) schlagen
    • (suomi) lyödä
    • Page number: 330

    xansyigp-

    • (Deutsch) (wieder)erkennen
    • (suomi) tunnistaa (uudelleen)
    • Page number: 327

    xansyt-

    • (Deutsch) lehren, unterrichten; lernen; sich gewöhnen
    • (suomi) opettaa; oppia; tottua
    • Page number: 328

    xansytaxt-

    • (Deutsch) lernen
    • (suomi) oppia
    • Page number: 329

    xansytam-pisy

    • (Deutsch) erlernte, gewohnte Sitte
    • (suomi) tottumus, tapa
    • Page number: 328

    xansytap

    • (Deutsch) das zu Lehrende
    • (suomi) opittava (asia)
    • Page number: 329

    xansyuwl-

    • (Deutsch) lernen, sich gewöhnen; pflegen
    • (suomi) oppia, tottua, tavata (tehdä jtak)
    • Page number: 327

    xant

    • (Deutsch) (Ohren) schmalz
    • (suomi) vaikku
    • Page number: 390

    xapew

    • (Deutsch) [– –]
    • (suomi) riekon ääni
    • Page number: 335

    xapewt-

    • (Deutsch) (onom.) schreien
    • (suomi) huutaa (riekko)
    • Page number: 335

    xara

    • (Deutsch) Baumlos, arm an Reisig, Gras; licht, spärlich
    • (suomi) puuton; harvakasvuinen; harva (verkko)
    • Page number: 356

    xaram-

    • (Deutsch) rascheln, kratzen
    • (suomi) rapista, raapia
    • Page number: 352

    xarǝs

    • (Deutsch) schneearm, ohne Schnee (Herbst)
    • (suomi) lumeton, vähäluminen (syksy)
    • Page number: 356

    xarǝs

    • (Deutsch) mutig, unbefangen
    • (suomi) rohkea, estoton
    • Page number: 357

    xarxǝt-

    • (Deutsch) quaken (Ente)
    • (suomi) kaakattaa (sorsa)
    • Page number: 273

    xargalt-

    • (Deutsch) kratzen
    • (suomi) raapia
    • Page number: 348

    xarigl-

    • (Deutsch) erlöschen (Feuer, licht); verstummen; (aus den Augen) verschwinden
    • (suomi) sammua; vaimeta, kadota (näkyvistä)
    • Page number: 351

    xarigt-

    • (Deutsch) löschen
    • (suomi) sammuttaa
    • Page number: 351

    xaring-saas

    • (Deutsch) rote Birkenrinde (aus der ornamentierte Gegenstände hergestellt werden)
    • (suomi) tuohen punainen kerros (josta tehdään koristeltuja esineitä)
    • Page number: 339

    xarit

    • (Deutsch) von bestimmter Größe, -groß
    • (suomi) jnk kokoinen (verkon silmä)
    • Page number: 356

    xarlas

    • (Deutsch) [tojt-xarlas-saali]
    • (suomi) (?) poraaja, aukaisija
    • Page number: 352

    xarmat-

    • (Deutsch) erlöschen
    • (suomi) sammua
    • Page number: 351

    xarngaj

    • (Deutsch) Rost
    • (suomi) ruoste
    • Page number: 355

    xarnyi

    • (Deutsch) hungrig
    • (suomi) nälkäinen (eläin)
    • Page number: 354

    xarsǝx

    • (Deutsch) knackend, knisternd
    • (suomi) narskuva
    • Page number: 357

    xart-

    • (Deutsch) ziehen, spannen, schleppen; saugen, rauchen; zerren, pflügen; wiegen
    • (suomi) vetää, raahata, kiskoa; jännittää, virittää (nuoli, ansa, verkko); polttaa (tupakkaa), vetää (nuuskaa); repiä
    • Page number: 360

    xartǝm

    • (Deutsch) Ort, an dem man einen Boot über einen Landrücken von einem Fluss zu einem anderen trägt oder zieht
    • (suomi) (veneen) vetopaikka, taipale
    • Page number: 361

    xartigl-

    • (Deutsch) schleppen, (Atem) holen; anbeißen (Fisch); wiegen; abschaben
    • (suomi) vedellä, raahata, vetää (henkeä); napata (kala); keinuttaa (kehtoa); kaapia (nahkaa)
    • Page number: 360

    xartiglaxtǝn-keer

    • (Deutsch) Schabeisen
    • (suomi) kaavinrauta
    • Page number: 360

    xartmǝlt-

    • (Deutsch) eine Verzierung nähen, ”ziehen”
    • (suomi) tehdä koruommel
    • Page number: 361

    xartne-sun

    • (Deutsch) schmaler, langer (Hunde)schlitten, auf dem die Beute nach Hause gebracht wird
    • (suomi) ”vetoreki”, pitkä, kapea (koira) reki, jolla saalis tuoaan kotiin
    • Page number: 360

    xarttaxt-

    • (Deutsch) (hinter sich her, auf dem Boden entlang) ziehen, schleppen
    • (suomi) vetää, raahata
    • Page number: 361

    xas-

    • (Deutsch) mit Stricken versehen, (die Landung auf einem Schlitten) festbinden; (ein Seiteninstrument) stimmen
    • (suomi) nyörittää, sitoa (kuorma rekeen); virittää (kielisoitin)
    • Page number: 365

    xasap

    • (Deutsch) Mückenzelt
    • (suomi) hyttysteltta, -verho
    • Page number: 379

    xasap-saajǝng

    • (Deutsch) [mit Zeltvorhang]
    • (suomi) verhollinen
    • Page number: 379

    xasǝmtal-

    • (Deutsch) (Tabak) schnupfen
    • (suomi) vetää (nuuskaa)
    • Page number: 365

    xas-xal

    • (Deutsch) grabenartige Vertiefungen, die sich vom Ufer aus über den Strand ziehen und in der Mitte zusammenlaufen
    • (suomi) hautamainen poikittainen syvänne joen rannassa
    • Page number: 364

    xasil

    • (Deutsch) Strick, Seil (zum Festbinden)
    • (suomi) nuora, köysi (sitomiseen)
    • Page number: 365

    xasil

    • (Deutsch) Strick, Seil, geflochten od. gezwirnt (– –)
    • (suomi) naru, köysi
    • Page number: 376

    xasli

    • (Deutsch) Moos
    • (suomi) sammal
    • Page number: 377

    xaslit-

    • (Deutsch) mit Moos abdichten, zustpfen (z. B. Blockbau)
    • (suomi) tilkitä sammalella
    • Page number: 377

    xaslitawe-

    • (Deutsch) mit Moos bewachsen werden
    • (suomi) peittyä sammaleen
    • Page number: 377

    xasmat-

    • (Deutsch) (rasch) ziehen, zupfen, reißen, (jmdm. am Rockschoß) zerren, ergreifen
    • (suomi) nykäistä, vetäistä; tarttua
    • Page number: 365

    xasne-xum

    • (Deutsch) Schreiber
    • (suomi) kirjuri
    • Page number: 319

    xass-

    • (Deutsch) (die Ladung eines Schlittens, das Kind in der Wiege) festbinden
    • (suomi) sitoa (kuorma rekeen, lapsi kätkyeen)
    • Page number: 365

    xasyxat-

    • (Deutsch) einander kennen; sichtbar sein, zu erkennen sein; erfahren
    • (suomi) tuntea toisensa; olla näkyvissä, tunnistettavissa; saada tietää
    • Page number: 328

    xasyl-

    • (Deutsch) brüllen, wüten, heulen; donnern
    • (suomi) mylviä, ulvoa; jyristä (ukkonen)
    • Page number: 382

    xasyl-

    • (Deutsch) in Stücke gehen, zerreißen, zerbrechen, verschleißen
    • (suomi) mennä säpäleiksi, kappaleiksi, särkyä, kulua
    • Page number: 384

    xasymat-

    • (Deutsch) brüllen, heulen, knallen
    • (suomi) mylväistä, ulvahtaa, pamahtaa
    • Page number: 382

    xasymat-

    • (Deutsch) zerreißen, sich spalten
    • (suomi) revetä, haljeta
    • Page number: 384

    xat-

    • (Deutsch) reißen
    • (suomi) repiä, nyhtää
    • Page number: 386

    xatany

    • (Deutsch) Tatar, tatarisch
    • (suomi) tataari, tataarilainen
    • Page number: 394

    xatǝr

    • (Deutsch) grau (Rentier)
    • (suomi) harmaa (poro)
    • Page number: 394

    xily

    • (Deutsch) Zeichen, Spur
    • (suomi) merkki, jälki
    • Page number: 298

    xily-

    • (Deutsch) graben
    • (suomi) kaivaa
    • Page number: 299

    xilyal-

    • (Deutsch) spüren, wittern
    • (suomi) tuntea, haistaa, vainuta
    • Page number: 298

    xilyant-

    • (Deutsch) graben
    • (suomi) kaivaa
    • Page number: 300

    xilyǝng

    • (Deutsch) (Adj.) mit Zeichen versehen
    • (suomi) merkitty, jossa on jälkiä
    • Page number: 298

    xilyxat-

    • (Deutsch) graben, scharren; sich eingraben
    • (suomi) kaivaa, kuopia; kaivautua
    • Page number: 299

    xilytal

    • (Deutsch) ohne Stimme, lautlos, ruhig; zeichenlos, spurlos
    • (suomi) äänetön, hiljainen; jäljetön, ei merkitty
    • Page number: 298

    xin

    • (Deutsch) (Schimpfwort); Seuche
    • (suomi) (haukkumasana); (kulku)tauti
    • Page number: 315

    xinyan

    • (Deutsch) (Personenname)
    • (suomi) (henkilönnimi)
    • Page number: 327

    xinsyaral-

    • (Deutsch) sich hin und her wenden, sich sträuben
    • (suomi) kääntelehtiä, rimpuilla
    • Page number: 330

    xinsyarǝng

    • (Deutsch) krumm, schief (Baum, Ast)
    • (suomi) käyrä, kiero (puu, oksa)
    • Page number: 330

    xinsyǝral-

    • (Deutsch) sich hin und her wenden, sich sträuben
    • (suomi) kääntelehtiä, rimpuilla
    • Page number: 330

    xinsyǝrt-

    • (Deutsch) schlagen
    • (suomi) lyödä
    • Page number: 330

    xinsyirl-

    • (Deutsch) sich krümmen, sich biegen, verbogen, gekrümmt werden
    • (suomi) käyristyä, taipua
    • Page number: 330

    xis

    • (Deutsch) Sand, Kies
    • (suomi) hiekka
    • Page number: 367

    xis-poonxi

    • (Deutsch) (Bedeutung unbekannt)
    • (suomi) (ei merkitystä)
    • Page number: 367

    xisyra

    • (Deutsch) krumm, gebogen
    • (suomi) käyrä, kaareva
    • Page number: 386

    xiwl-

    • (Deutsch) schwimmen; flussabwärts gleiten, mit der Strömung treiben
    • (suomi) uida, ajelehtia (alavirtaan)
    • Page number: 257

    xoxt

    • (Deutsch) Motte
    • (suomi) koi(perhonen)
    • Page number: 279

    xol

    • (Deutsch) Morgen
    • (suomi) aamu
    • Page number: 283

    xol-

    • (Deutsch) enden, zu Ende gehen, ausgehen, vergehen, zunichtewerden, verschwinden, sich abnützen, aufhören; abnehmen (Mond)
    • (suomi) loppua, kulua loppuun, hävitä; vähetä (kuu)
    • Page number: 284

    xoli

    • (Deutsch) morgendlich
    • (suomi) aamuinen, aamullinen
    • Page number: 283

    xoli-eerig

    • (Deutsch) (bei Bärenfest) ”Morgenlied” (– –)
    • (suomi) aamulaulu (karhujuhlassa)
    • Page number: 283

    xoli-woot

    • (Deutsch) Ostwind
    • (suomi) itätuuli
    • Page number: 283

    xoli-woot-oojka

    • (Deutsch) Morgenwind-Alter
    • (suomi) Aamutuuli-ukko
    • Page number: 283

    xoli-paal

    • (Deutsch) Osten
    • (suomi) itä
    • Page number: 283

    xoli-satǝm

    • (Deutsch) früher Morgen, Morgendämmerung
    • (suomi) aikainen aamu, aamunkoitto
    • Page number: 283

    xoli-seeri-paank°

    • (Deutsch) Morgendämmerung
    • (suomi) aamunsarastus
    • Page number: 283

    xoli-soos

    • (Deutsch) [morgendlicher Zunderschwamm]
    • (suomi) aamutaula (karhulaulussa)
    • Page number: 283

    xolit

    • (Deutsch) morgen
    • (suomi) huomenna; huomis-
    • Page number: 284

    xolitan

    • (Deutsch) morgen, am nächsten Morgen, am folgenden Tag
    • (suomi) huomenna, huomenaamuna
    • Page number: 284

    xolneg

    • (Deutsch) (Transl.) ganz, alle
    • (suomi) koko (viikko tjs.)
    • Page number: 284

    xol-paalag

    • (Deutsch) am frühen Morgen, ganz früh am Morgen
    • (suomi) aikaisin aamulla
    • Page number: 283

    xolt-

    • (Deutsch) beendigen, enden lassen, aufbrauchen; vernichten, verzehren; an etw. vorbeigehen, bis ans Ende gehen
    • (suomi) lopettaa, päästää loppumaan; kuluttaa (loppuun); tuhota
    • Page number: 284

    xoltal

    • (Deutsch) endlos, nicht ausgehend, nicht endend, unerschöpflich
    • (suomi) loppumaton, päättymätön
    • Page number: 285

    xolyam-

    • (Deutsch) knurren (Magen)
    • (suomi) kursista (vatsa)
    • Page number: 304

    xolyg-

    • (Deutsch) knurren
    • (suomi) kurista, korista
    • Page number: 302

    xolyilt-

    • (Deutsch) viel gießen; übergießen
    • (suomi) valuttaa, valuttaa yli
    • Page number: 294

    xomali

    • (Deutsch) Bülte
    • (suomi) mätäs
    • Page number: 310

    xomali-syaxǝl

    • (Deutsch) Bülteninsel
    • (suomi) mättäikkö
    • Page number: 310

    xomǝl

    • (Deutsch) (Schimpfwort) Teufel, Hölle
    • (suomi) (kirosana) piru, helvetti
    • Page number: 310

    xomǝl-maa

    • (Deutsch) Hölle
    • (suomi) helvetti
    • Page number: 310

    xomǝl-wilyt

    • (Deutsch) (Schimpfwort) Gesicht des Teufels, der Verfluchte
    • (suomi) (haukkumasana) ”pirunnaama”, kirottu
    • Page number: 310

    xomǝmt-

    • (Deutsch) umwenden
    • (suomi) kääntää kumoon
    • Page number: 308

    xomǝng

    • (Deutsch) dröhnend, lärmend
    • (suomi) kumiseva, metelöivä
    • Page number: 310

    xomg-

    • (Deutsch) summen (Mücke); läuten (Kirchenglöcke), widerhallen, dröhnen; lärmen (Kind)
    • (suomi) inistä (hyttyset), kaikua, kumista (esim. kirkonkellot), metelöidä (lapsi)
    • Page number: 310

    xomxat-

    • (Deutsch) dunkel werden, schlecht werden (Sicht wegen Nebel oder Schneetreiben)
    • (suomi) hämärtyä, huonota (sumun tai lumipyryn takia)
    • Page number: 310

    xomi

    • (Deutsch) aufs Gesicht, auf den Bauch, um, auf die andere Seite; auf dem Gesicht, auf dem Bauch, um, auf der anderen Seite
    • (suomi) kumoon, kumossa
    • Page number: 308

    xomigt-

    • (Deutsch) umwenden, umkehren
    • (suomi) kääntää kumoon
    • Page number: 308

    xomi-mokǝrtawe-

    • (Deutsch) krumm werden, einen Buckel bekommen
    • (suomi) tulla kumaraksi, kyttyräiseksi
    • Page number: 461

    xomi-rawtas-

    • (Deutsch) umwerfen, vergießen
    • (suomi) heittää nurin, kumoon, läikyttää
    • Page number: 698

    xomi-wolkat-

    • (Deutsch) ausgleiten (aus Gesicht fallen)
    • (suomi) liukastua, kaatua (naamalleen)
    • Page number: 148

    xomlax

    • (Deutsch) Käfer
    • (suomi) kuoriainen
    • Page number: 311

    xonal-tajax

    • (Deutsch) irgendwann
    • (suomi) joskus
    • Page number: 318

    xonxsa

    • (Deutsch) Tabakspfeife
    • (suomi) piippu
    • Page number: 318

    xonxsa-xuurig

    • (Deutsch) Tabaksbeutel
    • (suomi) tupakkakukkaro
    • Page number: 318

    xony-

    • (Deutsch) die Augen schließen, zwinkern, blinzeln
    • (suomi) sulkea silmät, räpyttää silmiään
    • Page number: 326

    xonypǝrmat-

    • (Deutsch) zwinkern
    • (suomi) iskeä silmää
    • Page number: 326

    xonypǝrt-

    • (Deutsch) zwinkern, blinzeln
    • (suomi) iskeä silmää, räpyttää silmiään
    • Page number: 326

    xonypǝrtaxt-

    • (Deutsch) einander zublinzeln
    • (suomi) iskeä toisilleen silmää
    • Page number: 326

    xonypǝrtaxtigl-

    • (Deutsch) blinzeln
    • (suomi) räpyttää silmiään
    • Page number: 326

    xonys-

    • (Deutsch) (die Augen) schließen
    • (suomi) sulkea silmät
    • Page number: 326

    xoo

    • (Deutsch) wer?
    • (suomi) kuka
    • Page number: 249

    xooxt-

    • (Deutsch) trocken werden
    • (suomi) kuivua
    • Page number: 279

    xooxtl-

    • (Deutsch) trocknen
    • (suomi) kuivattaa
    • Page number: 279

    xooj-

    • (Deutsch) treffen (z.B. beim Schießen, beim Werfen u.Ä.); begegnen, berühren; (irgendwo) vorbeigehen, (kurz) vorbeisehen, anstoßen, anlanden; geraten; Wert haben, kosten
    • (suomi) osua, tavata, törmätä; ohittaa; tulla, joutua; olla jnk arvoinen, maksaa
    • Page number: 267

    xooj-

    • (Deutsch) gelb werden
    • (suomi) kellastua (passiivitaivutus)
    • Page number: 270

    xoojang

    • (Deutsch) [Mann, Männer-]
    • (suomi) mies-, ihmis- (lisämääre)
    • Page number: 270

    xoojawe-

    • (Deutsch) gelb werden, vergilben
    • (suomi) kellastua
    • Page number: 270

    xoojawe-

    • (Deutsch) getroffen werden
    • (suomi) saada osuma
    • Page number: 267

    xoojǝlt-

    • (Deutsch) rühren, anrühren; ergreifen, packen; treffen (beim schießen)
    • (suomi) koskettaa; käydä kiinni; osua
    • Page number: 268

    xoojǝlyt

    • (Deutsch) genauso, gleich, wie, in gleicher Weise
    • (suomi) jnk tapaan, kuin
    • Page number: 276

    xoojigl-

    • (Deutsch) (irgendwo) vorbeigehen, (kurz) vorbeisehen; treffen, berühren
    • (suomi) mennä ohi; piipahtaa; osua
    • Page number: 268

    xoojtal

    • (Deutsch) geschützt (z.B. vor Wind, Sonne); nicht durchdringbar
    • (suomi) (tuulen)suojainen, varjoinen; läpäisemätön
    • Page number: 268

    xoojtǝl

    • (Deutsch) genauso, gleich, wie, in gleicher Weise
    • (suomi) jnk tapaan, kuin
    • Page number: 276

    xool-

    • (Deutsch) sterben; erblassen; verwelken (Blatt)
    • (suomi) kuolla; kalveta; kuihtua
    • Page number: 280

    xoola

    • (Deutsch) Tote(r), Leiche, Leichnam; Aas
    • (suomi) kuollut, ruumis; raato
    • Page number: 281

    xoola

    • (Deutsch) (Dim.) schlecht, arm, elend
    • (suomi) raukka, parka
    • Page number: 288

    xoolam

    • (Deutsch) tot, umgekommen
    • (suomi) kuollut
    • Page number: 280

    xoola-moxlil

    • (Deutsch) ”Totenknoten”, Doppelknoten (die Bänder zum Zubinden der Kleider von Toten und den Stricken, mit denen man den Sarg trägt, werden in einem Doppelknoten verknotet (– –)
    • (suomi) vainajansolmu, umpisolmu (jolla sidotaan vainajan vaatteet ja arkunkantohihnat)
    • Page number: 281

    xoola-pil

    • (Deutsch) schlecht schmeckende an niedrigen Stängeln in Trauben wachsende Beere von der Größe und Aussehen einer Preiselbeere
    • (suomi) puolukan näköinen, tertuissa kasvava pahanmakuinen marja
    • Page number: 281

    xoola-syi

    • (Deutsch) Friedhof
    • (suomi) hautausmaa
    • Page number: 281

    xoola-syoowǝly

    • (Deutsch) Friedhof
    • (suomi) hautausmaa
    • Page number: 281

    xoola-woonxa

    • (Deutsch) Grab
    • (suomi) hauta
    • Page number: 281

    xoolǝw-

    • (Deutsch) beginnen bunt, gelb zu werden (Blatt)
    • (suomi) alkaa kellastua (lehti)
    • Page number: 280

    xoolgalal-

    • (Deutsch) schaukseln, schwanken
    • (suomi) keinua, huojua
    • Page number: 292

    xooli

    • (Deutsch) Reisekost, Wegkost, Proviant
    • (suomi) eväs
    • Page number: 281

    xooligt-

    • (Deutsch) vergießen; fließen
    • (suomi) vuodattaa; valua
    • Page number: 294

    xoolik°e

    • (Deutsch) (Dim.) Reisekost
    • (suomi) (pikku) eväs
    • Page number: 281

    xooling

    • (Deutsch) mit Reisekost versehen
    • (suomi) eväillä varustettu
    • Page number: 281

    xoolit

    • (Deutsch) Faulig-werden, ”Sterben” (des Wassers); abgestanden, faulig (Wasser)
    • (suomi) (veden) mädäntyminen, ”kuolema”; tunkkainen, mädäntynyt (vesi)
    • Page number: 281

    xoolmat-

    • (Deutsch) schwappen
    • (suomi) läikkyä
    • Page number: 294

    xoolmil

    • (Deutsch) Abhang
    • (suomi) rinne, penger
    • Page number: 294

    xoolyt

    • (Deutsch) genauso, gleich, wie, in gleicher Weise
    • (suomi) jnk tapaan, kuin
    • Page number: 276

    xoo-man

    • (Deutsch) (?) als ob
    • (suomi) ikään kuin
    • Page number: 249

    xoomǝx

    • (Deutsch) hinerer Teil 8der Innereien eines Tieres), in dem sich die Därme befinden (Pferd, Rind, Rentier, Elch)
    • (suomi) eläimen (hevosen, naudan, poron, hirven) ruhon osa, jossa on suolet
    • Page number: 310

    xoomsi

    • (Deutsch) Peitsche
    • (suomi) ruoska
    • Page number: 312

    xoon

    • (Deutsch) Zar, Fürst
    • (suomi) tsaari, ruhtinas
    • Page number: 316

    xoon-eek°a

    • (Deutsch) Zarin
    • (suomi) tsaaritar
    • Page number: 316

    xoonxa

    • (Deutsch) wer?
    • (suomi) kuka
    • Page number: 249

    xoonxra

    • (Deutsch) Buntspecht
    • (suomi) käpytikka
    • Page number: 332

    xooni

    • (Deutsch) rücklings, umgestürtzt, auf den Rücken, auf dem Rücken, aufrecht
    • (suomi) selällään, selälleen; pystyssä, pystyyn (kuppi lautasella)
    • Page number: 317

    xoont

    • (Deutsch) Krieg, Kriegsheer
    • (suomi) sota, sotajoukko
    • Page number: 322

    xoont-

    • (Deutsch) finden, treffen, sehen, bemerken; erwerben
    • (suomi) löytää, tavata, nähdä, huomata; hankkia
    • Page number: 322

    xoontang

    • (Deutsch) Konda
    • (suomi) Konda
    • Page number: 324

    xoontxat-

    • (Deutsch) sich finden, (mit jmdm.) zusammenkommen, (zufällig irgendwohin) kommen
    • (suomi) tulla löydetyksi; tavata (jkun kanssa), tulla sattumalta johonkin
    • Page number: 322

    xoontxatigl-

    • (Deutsch) (mit jmdm.) zusammenkommen
    • (suomi) tavata jkun kanssa
    • Page number: 322

    xoontil-

    • (Deutsch) (durch suchen) finden
    • (suomi) löytää (etsittyään)
    • Page number: 322

    xoontl-

    • (Deutsch) kämpfen, Krieg führen, verheeren
    • (suomi) sotia, taistella; hävittää
    • Page number: 323

    xoopsi

    • (Deutsch) Lunge
    • (suomi) keuhko
    • Page number: 338

    xoopt

    • (Deutsch) kastriertes Rentier od. Pferd
    • (suomi) porohärkä, ruuna
    • Page number: 338

    xoopt-aamp

    • (Deutsch) kastrierter Hund
    • (suomi) kastroitu koira
    • Page number: 338

    xooptǝrka

    • (Deutsch) unfruchtbare Rentierkuh
    • (suomi) maho vaadin
    • Page number: 338

    xoopt-kutyuw

    • (Deutsch) kastrierter Hund
    • (suomi) kastroitu koira
    • Page number: 338

    xoopt-luw

    • (Deutsch) Wallach
    • (suomi) ruuna
    • Page number: 338

    xooraxsyi

    • (Deutsch) Landstreicher; Dieb
    • (suomi) maankiertäjä; varas
    • Page number: 351

    xooraxta-jiiw

    • (Deutsch) Erle
    • (suomi) leppä
    • Page number: 351

    xooraxt-jiiw

    • (Deutsch) Erle
    • (suomi) leppä
    • Page number: 351

    xoorǝng

    • (Deutsch) ostjakisch
    • (suomi) ostjakki-
    • Page number: 355

    xoorǝng-xum

    • (Deutsch) Bezeichnung für die Ostjaken, die von Berjosowo aus flussaufwärts wohnen
    • (suomi) Berjosovosta ylävirtaan asuva ostjakki
    • Page number: 355

    xoorǝng-maakǝm

    • (Deutsch) Bezeichnung für die Ostjaken, die von Berjosowo aus flussaufwärts wohnen
    • (suomi) Berjosovosta ylävirtaan asuvat ostjakit
    • Page number: 355

    xoorǝng-poot

    • (Deutsch) (?) ostjakische Steuer
    • (suomi) (?) ostjakkilainen peräsin
    • Page number: 355

    xoorǝp-ur

    • (Deutsch) alter, dicker, mit Zirbelkiefern und Fichten sowie mit Birken und Lärchen bestandener Wald
    • (suomi) vanha, tiheä sekametsä
    • Page number: 260

    xoorssat-

    • (Deutsch) schwellen; zersaust werden (Haare)
    • (suomi) paisua; takkuuntua (tukka)
    • Page number: 358

    xoortaly

    • (Deutsch) hungriger Bär (ein Bär, der durch das Fressen von Fliegenpilzen verwirrt ist, laut schreit und kein Winterschlaf macht)
    • (suomi) nälkäinen karhu (joka syötyään kärpässieniä ei mene talviunille, vaan metelöi sekopäisenä)
    • Page number: 362

    xoort-xan

    • (Deutsch) Habicht
    • (suomi) haukka
    • Page number: 359

    xoorni

    • (Deutsch) Decke
    • (suomi) peitto
    • Page number: 354

    xoosax

    • (Deutsch) Kosak; Gemeindebote
    • (suomi) kasakka; lähetti, sanansaattaja
    • Page number: 374

    xoos-woj

    • (Deutsch) Ameise; Bärenzunge
    • (suomi) muurahainen; karhun kieli
    • Page number: 380

    xoos-woj-kol

    • (Deutsch) Ameisenhaufen
    • (suomi) muurahaiskeko
    • Page number: 380

    xoot

    • (Deutsch) sechs
    • (suomi) kuusi (6)
    • Page number: 386

    xoot

    • (Deutsch) wo?
    • (suomi) missä
    • Page number: 250

    xootax

    • (Deutsch) ungefähr sechs
    • (suomi) kuutisen
    • Page number: 386

    xootal

    • (Deutsch) Sonne; Tag
    • (suomi) aurinko; päivä; päivällä
    • Page number: 392

    xootalǝng

    • (Deutsch) sonnig
    • (suomi) aurinkoinen
    • Page number: 394

    xootalǝnsying

    • (Deutsch) im Uhrzeigersinn
    • (suomi) myötäpäivään
    • Page number: 394

    xootal-kaat

    • (Deutsch) (durch das Fenster einfallender) Lichtstreifen der Sonne (auf dem Fußboden des Zimmers
    • (suomi) auringonvalo (ikkunasta huoneen lattialle)
    • Page number: 393

    xootal-paassag

    • (Deutsch) (durch die Wolken dringende) Sonnenstrahlen
    • (suomi) auringon säteet (2) pilvien lomasta
    • Page number: 393

    xootal-waatal

    • (Deutsch) (Tabuwort) Bärenherz ”was die Sonne nicht sieht”
    • (suomi) (tabusana) karhunsydän ”päivännäkemätön”
    • Page number: 393

    xootǝl-

    • (Deutsch) tagen, Tag werden; leuchten
    • (suomi) tulla päivä; valaista
    • Page number: 394

    xootǝl-aapa

    • (Deutsch) Wiege für den Tag (– –)
    • (suomi) päiväkätkyt
    • Page number: 393

    xootǝl-jaat

    • (Deutsch) Mittag; Süden
    • (suomi) keskipäivä; etelä
    • Page number: 393

    xootǝntig

    • (Deutsch) zum sechsten Mal
    • (suomi) kuudennen kerran
    • Page number: 386

    xootit

    • (Deutsch) sechste(r/s)
    • (suomi) kuudes
    • Page number: 386

    xoot-kaasǝng

    • (Deutsch) überall; irgendwo
    • (suomi) kaikkialla; jossakin
    • Page number: 250

    xootpa

    • (Deutsch) jemand, eine(r/s)
    • (suomi) joku, eräs
    • Page number: 251

    xootpan

    • (Deutsch) 60
    • (suomi) kuusikymmentä
    • Page number: 386

    xopǝlt-

    • (Deutsch) stoßen, schlagen
    • (suomi) tyrkätä, lyödä
    • Page number: 336

    xopg-

    • (Deutsch) schreien [teeri]
    • (suomi) äännellä [teeri]
    • Page number: 336

    xopi

    • (Deutsch) [– ]
    • (suomi) [kääntöpuoli (jalkaterä, käden selkä, takaraivo jne.)]
    • Page number: 334

    xopi-nyaara

    • (Deutsch) [– –]
    • (suomi) kengät, saappaat sitomatta
    • Page number: 334

    xoplalt-

    • (Deutsch) klopfen
    • (suomi) koputtaa
    • Page number: 336

    xoplatal-

    • (Deutsch) poltern
    • (suomi) kolista
    • Page number: 336

    xopligt-

    • (Deutsch) klopfen
    • (suomi) koputtaa
    • Page number: 336

    xopsat

    • (Deutsch) grau, dunkelgrau (Fellfarbe von Hunden)
    • (suomi) harmaa, tummanharmaa (koiran turkin väri)
    • Page number: 338

    xor

    • (Deutsch) Dörrfisch (– –)
    • (suomi) kuivattu kala
    • Page number: 342

    xor-

    • (Deutsch) (Fleisch zum Trocknen in Stücke) schneiden
    • (suomi) leikata (lihaa suikaleiksi kuivumaan)
    • Page number: 343

    xor-aalmǝn-uuj

    • (Deutsch) eine Möwenart, die zum Trocknen aufgehängte Fische stiehlt
    • (suomi) kuivumaan ripustettuja kaloja varasteleva lokki(laji)
    • Page number: 342

    xoram

    • (Deutsch) Schmuck, Verzierung
    • (suomi) koru, koriste
    • Page number: 532

    xoramǝng

    • (Deutsch) schön, hübsch
    • (suomi) kaunis, sievä
    • Page number: 352

    xoramtaxt-

    • (Deutsch) sich schmücken
    • (suomi) koristella itsensä
    • Page number: 352

    xorat-

    • (Deutsch) rascheln, prasseln; aufflammen
    • (suomi) kahista, rätistä; humahtaa liekkiin
    • Page number: 350

    xorǝmt-

    • (Deutsch) zu bellen anfangen
    • (suomi) alkaa haukkua
    • Page number: 362

    xorǝmtapt-

    • (Deutsch) bellen lassen
    • (suomi) antaa haukkua
    • Page number: 362

    xorg-

    • (Deutsch) rauschen, sausen
    • (suomi) humista
    • Page number: 349

    xor-xor-worsyik

    • (Deutsch) ein bunter Nachtvogel
    • (suomi) kirjava yölintu
    • Page number: 260

    xor-xor-worsyik-syursyi

    • (Deutsch) ein bunter Schnepfenvogel
    • (suomi) kirjava kurppalintu
    • Page number: 260

    xori

    • (Deutsch) ugf. 20-50 Klafter breite und 1-2 Werst lange bültige, nasse Stelle an einem Fluss (am Flussunterlauf)
    • (suomi) 20-50 syltä leveä ja 1-2 virstaa pitkä kostea mättäikkö joen varrella (alajuoksulla)
    • Page number: 347

    xori-woonxa

    • (Deutsch) kleines Moor
    • (suomi) pieni suo
    • Page number: 348

    xorsyalt-

    • (Deutsch) flattern lassen
    • (suomi) panna lepattamaan (tuuli)
    • Page number: 359

    xorsyaltawe-

    • (Deutsch) [flattern]
    • (suomi) lepattaa
    • Page number: 359

    xort-

    • (Deutsch) bellen, anbellen
    • (suomi) haukkua (koira)
    • Page number: 362

    xortaltaxt-

    • (Deutsch) zu bellen anfangen
    • (suomi) alkaa haukkua
    • Page number: 362

    xortant-

    • (Deutsch) belln, anbellen
    • (suomi) haukkua (koira)
    • Page number: 362

    xortas

    • (Deutsch) kleine talartige baumlose und grasbewachsene Niederung mitten im Wald, in der sich bei Regen etwas Wasser sammelt. da der Boden hart ist
    • (suomi) puuton, ruohoa kasvava notkelma metsässä, johon sateella kertyy vettä
    • Page number: 364

    xortas-woonxa

    • (Deutsch) kleine talartige baumlose und grasbewachsene Niederung mitten im Wald, in der sich bei Regen etwas Wasser sammelt. da der Boden hart ist
    • (suomi) puuton, ruohoa kasvava notkelma metsässä, johon sateella kertyy vettä
    • Page number: 364

    xortt-

    • (Deutsch) bellen lassen
    • (suomi) antaa haukkua
    • Page number: 362

    xorttǝlt-

    • (Deutsch) bellen lassen
    • (suomi) antaa haukkua
    • Page number: 362

    xosa

    • (Deutsch) lang; weit; lange
    • (suomi) pitkä; pitkään; kauas
    • Page number: 369

    xosa-leegpa

    • (Deutsch) Wolf, ”der Langschwänzige”; (Tabuwort) Pferd
    • (suomi) susi, ”pitkähäntä”, (tabusana) hevonen
    • Page number: 369

    xosal-waatyil

    • (Deutsch) nach einer langen oder einen kurzen Zeit
    • (suomi) lyhyen tai pitkän ajan päästä
    • Page number: 370

    xosan

    • (Deutsch) lange
    • (suomi) pitkään, pitkästi
    • Page number: 370

    xosanǝl

    • (Deutsch) von Weiten, von fern
    • (suomi) kaukaa
    • Page number: 370

    xosa-notǝp

    • (Deutsch) langlebig
    • (suomi) pitkäikäinen
    • Page number: 370

    xosa-notpa

    • (Deutsch) langlebig
    • (suomi) pitkäikäinen
    • Page number: 370

    xosat

    • (Deutsch) weit, fern; lange, seit Langem
    • (suomi) kaukana; (jo) pitkään
    • Page number: 370

    xosǝwl-

    • (Deutsch) schlagen
    • (suomi) lyödä
    • Page number: 374

    xosg-

    • (Deutsch) streichen, fegen, schütteln; (Flachs, Hanf) reinigen, brechen; wedeln
    • (suomi) pyyhkiä, lakaista, ravistaa; puhdistaa (hamppua, pellavaa); huiskia (hännällä)
    • Page number: 374

    xosit

    • (Deutsch) entlang, längs
    • (suomi) pitkin
    • Page number: 370

    xositǝl

    • (Deutsch) mit Hilfe, wegen
    • (suomi) jnk avulla, jnk takia
    • Page number: 370

    xos-naank

    • (Deutsch) sehr hohe, dicke Lärche (Zweige nur im Wipfel)
    • (suomi) korkea, paksu lehtikuusi (oksia vain latvassa)
    • Page number: 383

    xossap

    • (Deutsch) Flügel (von allerlei kleinen und großen Vögeln)
    • (suomi) (linnun) siipi (siivousväline)
    • Page number: 374

    xota

    • (Deutsch) wohin?; irgendwohin
    • (suomi) minne, mihin; jonnekin
    • Page number: 250

    xot-aanx°s-

    • (Deutsch) ausziehen
    • (suomi) riisua
    • Page number: 79

    xot-aanx°salal-

    • (Deutsch) (ein Kleidungsstück) ausziehen und (es) wieder anziehen
    • (suomi) riisua hetkeksi (vaate)
    • Page number: 79

    xot-aank°igl-

    • (Deutsch) für eine kurze Zeit ausziehen und wieder anziehen
    • (suomi) riisua hetkeksi
    • Page number: 78

    xot-aank°igt-

    • (Deutsch) (Kleider) schnell ausziehen
    • (suomi) riisua nopeasti
    • Page number: 78

    xotakǝm

    • (Deutsch) wohin?
    • (suomi) minne
    • Page number: 250

    xotaly

    • (Deutsch) wohin?; irgendwohin, wohin auch immer, überallhin; warum?
    • (suomi) mihin; jonnekin, minne ikinä; kaikkialle; miksi?
    • Page number: 251

    xotang

    • (Deutsch) Schwan
    • (suomi) joutsen
    • Page number: 394

    xotang-koj

    • (Deutsch) zahmer Schwan
    • (suomi) kesy joutsen
    • Page number: 394

    xotang-sow

    • (Deutsch) Schwanenhaut
    • (suomi) joutsenennahka
    • Page number: 394

    xotǝl

    • (Deutsch) von wo, woher?; wie?
    • (suomi) missä, miten
    • Page number: 251

    xotǝm

    • (Deutsch) irgendwie, gewiss
    • (suomi) jotenkin, varmaan
    • Page number: 251

    xot-xaalat-

    • (Deutsch) auftrennen, zerreißen
    • (suomi) purkaa, repiä kappaleiksi
    • Page number: 293

    xot-xaassitaw-

    • (Deutsch) verschimmeln
    • (suomi) homehtua
    • Page number: 374

    xot-xalil-

    • (Deutsch) sich spalten
    • (suomi) haljeta
    • Page number: 292

    xot-xalnyil-

    • (Deutsch) (Bedeutung unklar)
    • (suomi) ?
    • Page number: 294

    xot-xaltal-

    • (Deutsch) auftrennen
    • (suomi) purkaa
    • Page number: 293

    xot-xalyǝpt-

    • (Deutsch) die weiße äußere Schicht der Birkenrinde lösen
    • (suomi) irrottaa koivun valkoinen tuohikerros
    • Page number: 304

    xot-xarngajtawe-

    • (Deutsch) rosten
    • (suomi) ruostua
    • Page number: 355

    xot-xasyl-

    • (Deutsch) zerreißen, verschleißen
    • (suomi) mennä säpäleiksi, kulua loppuun
    • Page number: 384

    xot-xor-

    • (Deutsch) herausschneiden, losschneiden
    • (suomi) leikata irti
    • Page number: 343

    xot-xujt-

    • (Deutsch) jmdm. zum aufgeben bringen, ärgern
    • (suomi) yllyttää jk lopettamaan
    • Page number: 276

    xot-xustal-

    • (Deutsch) abhauen
    • (suomi) lyödä irti
    • Page number: 377

    xot-xuurat-

    • (Deutsch) abschneiden
    • (suomi) leikata poikki, pois
    • Page number: 363

    xot-xuuratapt-

    • (Deutsch) abschneiden lassen
    • (suomi) leikkauttaa poikki, pois
    • Page number: 363

    xoti

    • (Deutsch) was für ein(e), welche(r/s)
    • (suomi) mikä (joistakin)
    • Page number: 250

    xotite

    • (Deutsch) wie lange, bis wann?
    • (suomi) miten kauan, mihin saakka
    • Page number: 250

    xot-jaankwe-

    • (Deutsch) gefrieren
    • (suomi) jäätyä
    • Page number: 227

    xot-jorǝwlaxt-

    • (Deutsch) vergessen; sich entwöhnen, sich etw. abgewöhnen
    • (suomi) unohtaa; luopua, lopettaa (tapa)
    • Page number: 234

    xot-josawe-

    • (Deutsch) nass, feucht werden
    • (suomi) kostua, kastua
    • Page number: 242

    xotjut

    • (Deutsch) welche(r/s), wer; jemand
    • (suomi) kuka, mikä; joku
    • Page number: 250

    xot-kolajaxt-

    • (Deutsch) [Spalten entstehen]
    • (suomi) railoittua (jää)
    • Page number: 291

    xot-kurgalt-

    • (Deutsch) entladen, leeren
    • (suomi) purkaa (kuorma, pino)
    • Page number: 348

    xot-kurit-

    • (Deutsch) verscheuchen, fortjagen; leeren, ausplündern
    • (suomi) hätistää, ajaa tiehensä; tyhjentää
    • Page number: 348

    xot-kuulat-

    • (Deutsch) sich abnutzen, abgewetzt werden, zerfallen
    • (suomi) kulua, hajota
    • Page number: 297

    xot-laalwaxt-

    • (Deutsch) mit Bibergeil reinigen (räuchern)
    • (suomi) pudistaa (savustaa) majavanhaustalla
    • Page number: 419

    xot-leewat-

    • (Deutsch) abreißen, ausziehen
    • (suomi) irrottaa, riisua
    • Page number: 405

    xot-leewataxt-

    • (Deutsch) ausschlüpfen; sich losreißen
    • (suomi) kuoriutua, irtautua
    • Page number: 405

    xot-legmat-

    • (Deutsch) herausziehen
    • (suomi) irrottaa, vetää ulos
    • Page number: 405

    xot-linym-

    • (Deutsch) sich lockern
    • (suomi) löystyä
    • Page number: 423

    xot-loosit-

    • (Deutsch) (eine agdhütte, ein Zelt) abbrechen
    • (suomi) purkaa (maja, teltta)
    • Page number: 435

    xot-lootxat-

    • (Deutsch) bleich werden, erbleichen
    • (suomi) kalveta
    • Page number: 347

    xot-lowt-

    • (Deutsch) abwaschen, spülen
    • (suomi) pestä (lika pois), huuhtoa (pois)
    • Page number: 436

    xot-lyuulym-

    • (Deutsch) schlecht werden
    • (suomi) huonota
    • Page number: 444

    xot-maaltipl-

    • (Deutsch) warm (Tauwetter) werden (im Winter)
    • (suomi) lämmetä, lauhtua (sää talvella)
    • Page number: 465

    xot-maaltiplal-

    • (Deutsch) warm (Tauwetter) werden
    • (suomi) lämmetä, lauhtua (sää talvella)
    • Page number: 465

    xot-manǝmt-

    • (Deutsch) wegreißen, wegnehmen
    • (suomi) repäistä irti, ottaa pois
    • Page number: 470

    xot-mus

    • (Deutsch) irgendwie, wie
    • (suomi) jotenkin, kuin
    • Page number: 250

    xot-musat-

    • (Deutsch) lächeln
    • (suomi) hymyillä
    • Page number: 486

    xot-muunymitaxt-

    • (Deutsch) heftig schwitzen, ins Schwitzen kommen, in Schweiß geraten
    • (suomi) hikoilla ankarasti, hikeentyä, tulla hikiseksi
    • Page number: 474

    xot-naalk-

    • (Deutsch) abästen, abhauen
    • (suomi) oksia, hakata (oksat puusta)
    • Page number: 503

    xot-nuj-

    • (Deutsch) ausziehen; zerstreuen
    • (suomi) riisua, heittää yltään; hajottaa
    • Page number: 497

    xot-nujǝmtaxt-

    • (Deutsch) bleich werden
    • (suomi) kalveta
    • Page number: 498

    xot-nujgalaxt

    • (Deutsch) - abziehen (z. B. eine Decke)
    • (suomi) avata, ottaa pois (esim. peite)
    • Page number: 497

    xot-nujxat-

    • (Deutsch) abwerfen, -ziehen
    • (suomi) heittää, vetää pois (esim. peite)
    • Page number: 497

    xot-nyaarigmawe-

    • (Deutsch) krank werden
    • (suomi) sairastua, tulla kipeäksi
    • Page number: 550

    xot-nyaarm-

    • (Deutsch) nackt, kahl werden
    • (suomi) tulla paljaaksi, kaljuuntua
    • Page number: 545

    xot-nyaxsat-

    • (Deutsch) verstaucht werden
    • (suomi) nyrjähtää
    • Page number: 527

    xot-nyalyssyit-

    • (Deutsch) schleimig werden
    • (suomi) limoittua, limaantua
    • Page number: 537

    xot-nyanglat-

    • (Deutsch) schlüpfen
    • (suomi) luiskahtaa
    • Page number: 541

    xot-nyarkat-

    • (Deutsch) sich losreißen, abreißen
    • (suomi) repeytyä irti
    • Page number: 550

    xot-nyink°itaw-

    • (Deutsch) madig werden
    • (suomi) tulla matoihin (esim. liha)
    • Page number: 525

    xot-nyiras-

    • (Deutsch) losreißen
    • (suomi) repäistä irti
    • Page number: 547

    xot-nyoligp-

    • (Deutsch) kahl werden
    • (suomi) tulla paljaaksi, kaljuuntua
    • Page number: 531

    xot-nyoonxlat-

    • (Deutsch) schlüpfen
    • (suomi) luiskahtaa
    • Page number: 526

    xot-nyowlat-

    • (Deutsch) wärmer werden (im Winter nach dem Frost)
    • (suomi) lauhtua
    • Page number: 523

    xot-nyusgal-

    • (Deutsch) entwirren, abwickeln
    • (suomi) selvittää (esim. köysi)
    • Page number: 552

    xot-nyuumat-

    • (Deutsch) verderben, seinen Geschmack verlieren (Fleisch)
    • (suomi) pilaantua, menettää makunsa (liha)
    • Page number: 520

    xot-ojigp-

    • (Deutsch) sich befreien; enden, zu Ende gehen
    • (suomi) vapautua; loppua
    • Page number: 8

    xot-ojmapt-

    • (Deutsch) öffnen, aufknöpfen
    • (suomi) avata (napit)
    • Page number: 8

    xot-ojt

    • (Deutsch) bezahlen; aufknöpfen
    • (suomi) maksaa; avata (napit)
    • Page number: 8

    xot-ojtal

    • (Deutsch) aufspannen, aufknöpfen
    • (suomi) riisua valjaista, avata (napit)
    • Page number: 9

    xot-ojtt-

    • (Deutsch) freilassen, loslassen, fallen lassen
    • (suomi) päästää irti, päästää putoamaan
    • Page number: 9

    xot-parg-

    • (Deutsch) zerbröckeln, zerkrümeln; schartig werden
    • (suomi) murtua, pykälöityä (kirveen terä)
    • Page number: 627

    xot-pargalt-

    • (Deutsch) abschütteln
    • (suomi) ravistella
    • Page number: 627

    xot-pargaltaxt-

    • (Deutsch) (z. B. Schnee) von sich abschütteln
    • (suomi) ravistella (lumet vaatteistaan)
    • Page number: 627

    xot-parmaxt-

    • (Deutsch) sich schütteln
    • (suomi) ravistella itseään
    • Page number: 628

    xot-peerǝmtaxt-

    • (Deutsch) sich weigern, (ein Versprechen) zurücknehmen, widerrufen
    • (suomi) kieltäytyä, perua (lupaus)
    • Page number: 620

    xot-peest-

    • (Deutsch) losbinden, lösen, öffnen
    • (suomi) avata, irrottaa
    • Page number: 649

    xot-pilm-

    • (Deutsch) erschrecken
    • (suomi) pelästyä
    • Page number: 589

    xot-pilamtaxt-

    • (Deutsch) sich erschrecken, Angst haben
    • (suomi) pelästyä, pelätä
    • Page number: 589

    xot-poxǝrl-

    • (Deutsch) absterben, im Sterben liegen (z. B. ein Fisch, der kurz vor dem Tod weiß wird
    • (suomi) tehdä kuolemaa, olla kuolemaisillaan
    • Page number: 573

    xot-poos-

    • (Deutsch) wegtreiben, forttreiben
    • (suomi) ajaa pois
    • Page number: 639

    xot-porǝsl-

    • (Deutsch) umbringen
    • (suomi) tappaa
    • Page number: 634

    xot-ragǝlt-

    • (Deutsch) wegscheuchen
    • (suomi) hätistää tiehensä
    • Page number: 678

    xot-rasat-

    • (Deutsch) ausfasern
    • (suomi) purkaantua, rispaantua
    • Page number: 694

    xot-rasm-

    • (Deutsch) sich auflösen, ausfasern
    • (suomi) irrota, purkaantua, rispaantua
    • Page number: 694

    xot-rasmapt-

    • (Deutsch) abschütteln
    • (suomi) ravistaa (pois, irti)
    • Page number: 694

    xot-roxt-

    • (Deutsch) erschrecken
    • (suomi) säikähtää
    • Page number: 685

    xot-roonxaltaxt-

    • (Deutsch) aufschreien, zu schreien anfangen
    • (suomi) huudahtaa, alkaa huutaa
    • Page number: 688

    xot-saagǝmtaxt-

    • (Deutsch) (intr.) durchbrechen
    • (suomi) murtua, mennä poikki
    • Page number: 712

    xot-sajl-

    • (Deutsch) verfaulen lassen
    • (suomi) pilaannuttaa, mädättää
    • Page number: 714

    xot-sajt-

    • (Deutsch) verfaulen lassen
    • (suomi) pilaannuttaa; märkiä
    • Page number: 714

    xot-sak-

    • (Deutsch) verdorben werden, schlecht werden; seine Zauberkraft verlieren
    • (suomi) pilaantua; menettää taikavoimansa
    • Page number: 723

    xot-sakat-

    • (Deutsch) verderben, verschwenden
    • (suomi) pilata, tuhlata
    • Page number: 733

    xot-samijawe-

    • (Deutsch) rosten
    • (suomi) ruostua
    • Page number: 748

    xot-sasigxat-

    • (Deutsch) zerbeißen, zernagen
    • (suomi) purra, kaluta rikki
    • Page number: 804

    xot-seek°igt-

    • (Deutsch) kühl werden
    • (suomi) viilentyä
    • Page number: 726

    xot-seeritaw-

    • (Deutsch) madig werden
    • (suomi) tulla matoiseksi (kärpäsen muniin)
    • Page number: 781

    xot-seerpal-

    • (Deutsch) verunreinigen
    • (suomi) saastuttaa, tehdä epäpuhtaaksi
    • Page number: 792

    xot-seet-

    • (Deutsch) sich bewegen; sich in Bewegung setzen; sich von der Stelle bewegen
    • (suomi) liikkua paikaltaan, lähteä liikkeelle; aueta
    • Page number: 810

    xot-segǝssal-

    • (Deutsch) abwischen, trocken wischen
    • (suomi) pyyhkiä pois, pyyhkiä kuivaksi
    • Page number: 715

    xot-segxat-

    • (Deutsch) sich abwischen; ab- weggewischt, abgetragen werden
    • (suomi) pyyhkiytyä (pois)
    • Page number: 715

    xot-segs-

    • (Deutsch) ”auswischen”
    • (suomi) pyyhkiä (pois)
    • Page number: 715

    xot-sil-

    • (Deutsch) (auf)schneiden, spalten
    • (suomi) leikata viiltää (auki), suikaloida
    • Page number: 747

    xot-soly-

    • (Deutsch) mit Reif bedeckt werden
    • (suomi) tulla kuuraan, kuuraiseksi
    • Page number: 742

    xot-solywǝ-

    • (Deutsch) mit Reif bedeckt werden
    • (suomi) tulla kuuraan, kuuraiseksi
    • Page number: 742

    xot-sooxt-

    • (Deutsch) aufwickeln, zusammenrollen
    • (suomi) kääriä (auki, kerälle)
    • Page number: 734

    xot-soosxat-

    • (Deutsch) vergossen werden, ausfließen
    • (suomi) kaatua, valua (ulos pullosta, tynnyristä)
    • Page number: 796

    xot-sulyg-

    • (Deutsch) zerbrechen, rieseln
    • (suomi) murentua, varista
    • Page number: 745

    xot-sum-

    • (Deutsch) sauer werden
    • (suomi) hapantua
    • Page number: 754

    xot-syeeltǝmt-

    • (Deutsch) ab-, hinauswerfen
    • (suomi) heittää pois, ulos
    • Page number: 828

    xot-syoon.xat-

    • (Deutsch) erblassen, erbleichen
    • (suomi) kalveta
    • Page number: 833

    xotta

    • (Deutsch) irgendwohin
    • (suomi) johonkin
    • Page number: 251

    xot-taakmaltaxt-

    • (Deutsch) genesen, zu Kräften kommen
    • (suomi) parantua, kuontua, voimistua
    • Page number: 882

    xot-taapram-

    • (Deutsch) zerkrümeln
    • (suomi) murentua
    • Page number: 923

    xot-taaraml-

    • (Deutsch) locker werden, sich auflösen
    • (suomi) löyhtyä, aueta (köysi)
    • Page number: 936

    xot-taatlamtaxt-

    • (Deutsch) (ein Fuhre) abladen
    • (suomi) purkaa (kuorma)
    • Page number: 957

    xottaly

    • (Deutsch) irgendwohin
    • (suomi) johonkin
    • Page number: 251

    xot-teeligl-

    • (Deutsch) durcheinandergeraten, sich verwickeln
    • (suomi) sekoittua, sotkeentua
    • Page number: 901

    xotti-xootpa

    • (Deutsch) jemand
    • (suomi) joku
    • Page number: 251

    xot-tilamt-

    • (Deutsch) (weg)fliegen lassen, aufscheuchen
    • (suomi) päästää lentoon, hätistää
    • Page number: 894

    xot-tilamtapt-

    • (Deutsch) aufscheuchen
    • (suomi) hätistää lentoon
    • Page number: 894

    xottimat

    • (Deutsch) irgendein, ein
    • (suomi) jokin, eräs
    • Page number: 251

    xot-tip-

    • (Deutsch) sich verlaufen, sich verirren
    • (suomi) eksyä
    • Page number: 921

    xot-tipǝlt-

    • (Deutsch) (aus den Augen) verlieren
    • (suomi) kadottaa näkyvistä
    • Page number: 921

    xot-toolmat-

    • (Deutsch) losgehen, herausfallen
    • (suomi) irrota, irtautua, pudota
    • Page number: 903

    xot-toopn-

    • (Deutsch) verfaulen
    • (suomi) mädäntyä, maatua
    • Page number: 923

    xot-tooratal-

    • (Deutsch) (einmal) erzittern, erbeben
    • (suomi) tärähtää, vavahtaa
    • Page number: 932

    xot-torǝlt-

    • (Deutsch) aus dem Augen verlieren, (aus den Händen) gleiten lassen
    • (suomi) kadottaa näkyvistä, menettää, päästää käsistään
    • Page number: 933

    xot-torǝltaxt-

    • (Deutsch) irgendwo nicht bleiben, sich irgendwo nicht halten
    • (suomi) ei pysyä jssak, menettää otteensa
    • Page number: 933

    xot-torǝltal-

    • (Deutsch) [noch zu fassen bekommen]
    • (suomi) saada kiinni, onnistua pitämään käsissään
    • Page number: 933

    xot-tuujtxat-

    • (Deutsch) sich verstecken
    • (suomi) piiloutua
    • Page number: 881

    xot-ur

    • (Deutsch) abmagern
    • (suomi) laihtua
    • Page number: 91

    xot-uus-

    • (Deutsch) verschwinden
    • (suomi) hävitä
    • Page number: 107

    xot-uust-

    • (Deutsch) verlieren
    • (suomi) kadottaa
    • Page number: 107

    xot-uustxat

    • (Deutsch) - sich verirren, irregehen
    • (suomi) erehtyä, eksyä
    • Page number: 107

    xot-uuttaxt-

    • (Deutsch) (einen Hund ein Tier) an- verbellen lassen
    • (suomi) haukuttaa (koiraa)
    • Page number: 131

    xot-wi-

    • (Deutsch) abnehmen, ausnehmen
    • (suomi) ottaa pois
    • Page number: 138

    xot-wosijawe-

    • (Deutsch) verräuchert werden, rußig werden
    • (suomi) savuuntua, nokeentua
    • Page number: 171

    xot-wosyǝll

    • (Deutsch) - ein wenig schmelzen (Schnee)
    • (suomi) sulaa vähän (lumi)
    • Page number: 175

    xot-wot-

    • (Deutsch) abwischen
    • (suomi) pyyhkiä (pois)
    • Page number: 129

    xowg-

    • (Deutsch) klingen, klirren, läuten, sausen, tönen
    • (suomi) kilistä, suhista
    • Page number: 252

    xowlǝt-

    • (Deutsch) lauten, klingen
    • (suomi) kilistä
    • Page number: 252

    xowǝltant-

    • (Deutsch) lauten, klingen
    • (suomi) kilistä
    • Page number: 252

    xowt

    • (Deutsch) Tanne, Fichte
    • (suomi) mänty, kuusi
    • Page number: 264

    xowt-aasyi

    • (Deutsch) [Tannen- Fichtengehölz]
    • (suomi) mäntyä, kuusta kasvava
    • Page number: 265

    xowt-jiw

    • (Deutsch) Tanne-, Fichten-, aus Tanne-, Fichtenholz (in Komposita)
    • (suomi) mänty-, kuusipuinen
    • Page number: 264

    xowt-jiw-maant

    • (Deutsch) Spaten aus Fichtenholz
    • (suomi) kuusipuinen lapio
    • Page number: 264

    xowt-suul

    • (Deutsch) Fichtenrinde (man verwendet sie zum Abdecken von Sommerjurten und Vorrasspeichern)
    • (suomi) kuusenkuori (jurtan, aitan katteena)
    • Page number: 265

    xowt-taal

    • (Deutsch) Fichtenzweig
    • (suomi) kuusenoksa
    • Page number: 265

    xuj

    • (Deutsch) Tier-Männchen
    • (suomi) uros (eläin)
    • Page number: 270

    xuj-

    • (Deutsch) liegen, schlafen; sich legen, schlafen gehen; wohnen (als Parallelwort); sich verbeugen, anbeten
    • (suomi) maata, nukkua; panna maata, käydä nukkumaan; olla, asua (paralleelisanana); kumartaa, rukoilla
    • Page number: 268

    xujant-

    • (Deutsch) liegen, ruhen, schlafen
    • (suomi) maata, levätä, nukkua
    • Page number: 270

    xujantal-

    • (Deutsch) schlafen, übernachten
    • (suomi) nukkua, olla yötä
    • Page number: 270

    xujantan-toowǝly

    • (Deutsch) Schlaffell, als Schlafunterlage verwendetes Rentierfell
    • (suomi) makuutalja, nukkuuma-alustana käytetty porontalja
    • Page number: 270

    xujǝn-urak

    • (Deutsch) Ruhe zum Schlafen
    • (suomi) nukkumarauha
    • Page number: 269

    xujgalal-

    • (Deutsch) liegen, sich rekeln
    • (suomi) maata, loikoa
    • Page number: 269

    xujxat-

    • (Deutsch) Müdigkeit empfinden, müde sein
    • (suomi) väsyttää, olla väsynyt
    • Page number: 269

    xujigl-

    • (Deutsch) liegen, schlafen, übernachten
    • (suomi) maata, nukkua; olla yötä
    • Page number: 269

    xujigp-

    • (Deutsch) sich niederlegen, sich hinwerfen
    • (suomi) oikaista, käydä maata
    • Page number: 269

    xujligt-

    • (Deutsch) eine Weile schlafen, kurz einnicken
    • (suomi) torkahtaa
    • Page number: 269

    xujne-jiw

    • (Deutsch) umgefallener Baum
    • (suomi) kaatunut puu
    • Page number: 269

    xujne-meesta

    • (Deutsch) Schlafplatz (Reisigbett)
    • (suomi) nukkumapaikka (havuvuode)
    • Page number: 269

    xujne-ol

    • (Deutsch) Bett, Schlafplatz
    • (suomi) sänky, nukkumapaikka
    • Page number: 269

    xujne-pityi

    • (Deutsch) Schlafnest, -lager
    • (suomi) nukkumapesä, -paikka
    • Page number: 269

    xuj-nyogǝs

    • (Deutsch) Zobel-Männchen
    • (suomi) urossoopeli
    • Page number: 270

    xujne-toowǝly

    • (Deutsch) Schlaffell
    • (suomi) makuutalja
    • Page number: 269

    xujpǝ

    • (Deutsch) in den Zahlwörtern 11–19 vorkommende Partikel
    • (suomi) lukusanojen 11–19 rakennusosa
    • Page number: 272

    xujt-

    • (Deutsch) krank sein, krank liegen
    • (suomi) olla, maata sairaana
    • Page number: 275

    xujtil

    • (Deutsch) [Krankheit]
    • (suomi) tauti
    • Page number: 275

    xujt-

    • (Deutsch) aufbringen, aufreizen, hetzen, locken
    • (suomi) yllyttää; houkutella
    • Page number: 276

    xujt-

    • (Deutsch) (ein Kind) zum Schlafen bringen, liegen lassen, halten
    • (suomi) nukuttaa (lapsi), antaa maata
    • Page number: 270

    xul-

    • (Deutsch) abgehen, sich lösen (Baumrinde); sich erheben (Sehne im Bein, z.B. beim Skilaufen, im Arm z.B. beim Eishacken)
    • (suomi) irrota (tuohi); pullistua (suoni)
    • Page number: 288

    xulax

    • (Deutsch) Rabe
    • (suomi) korppi
    • Page number: 293

    xulax-xum

    • (Deutsch) (Hundename)
    • (suomi) koirannimi (Musti)
    • Page number: 293

    xulax-pil-jiw

    • (Deutsch) Wacholder
    • (suomi) kataja
    • Page number: 293

    xulax-pun-wojpin-uj

    • (Deutsch) Samt ”Tuch, das wie ein Rabe aussieht”
    • (suomi) sametti
    • Page number: 293

    xulǝsyt-

    • (Deutsch) planschen, plätschern, schwappen
    • (suomi) loiskua, polskia, läikkyä
    • Page number: 297

    xuli

    • (Deutsch) (Dach)rinne, Flussbett
    • (suomi) räystäskouru, joen uoma
    • Page number: 288

    xuli-jaas

    • (Deutsch) [Bach-Streifen]
    • (suomi) pieni (puron) uoma, valumauoma
    • Page number: 288

    xull-

    • (Deutsch) (Birkenrinde) abziehen
    • (suomi) irrottaa (tuohta)
    • Page number: 288

    xult-

    • (Deutsch) mit dem Beutelzugnetz fischen
    • (suomi) kalastaa pussiverkolla
    • Page number: 297

    xultǝn-aax°tas

    • (Deutsch) Senkstein des Beutelzugnetzes
    • (suomi) pussiverkon kives
    • Page number: 297

    xultne-k°aalig

    • (Deutsch) Seil des Beutelzugnetzes
    • (suomi) pussiverkon köysi
    • Page number: 297

    xultne-pon

    • (Deutsch) Kaldan (Fischereigerät)
    • (suomi) kaldan (kalastusväline; pussiverkko)
    • Page number: 297

    xultne-paart

    • (Deutsch) quer über das Boot gelegtes Brett mit niedrigen Rändern, auf das das Beutelzugnetz eingeholt wird (– –)
    • (suomi) poikkilauta veneessä, johon pussiverkko nostetaan
    • Page number: 297

    xultne-roosy

    • (Deutsch) mitten im Fluss fürs Fischen (mit dem Kalyda-Netz) frei geräumte Stelle
    • (suomi) keskelle jokea (pussi)verkkopyyntiä varten raivattu vapaa tila
    • Page number: 287

    xultne-saajt

    • (Deutsch) Stange aus Lärchenholz am unteren Rand der Beutelöffnung des Beutelzugnetzes
    • (suomi) lehtikuusitanko pussiverkon aukon alareunassa
    • Page number: 297

    xultne-toorǝm

    • (Deutsch) Rosshaar- od. Bastschnur (Tastleine) des Beutelzugnetzes (– –)
    • (suomi) pussiverkon tuntolanka (jouhea tai niintä)
    • Page number: 297

    xuly

    • (Deutsch) Krankheitsgeist, Siechtumsgeist
    • (suomi) sairaushenki
    • Page number: 301

    xulyǝm

    • (Deutsch) Flüsse, in die Alande und Barsche zum Leichen aufsteigen; Laichfluss
    • (suomi) kutujoki
    • Page number: 303

    xulyǝm-xuul

    • (Deutsch) Aland
    • (suomi) säynävä
    • Page number: 304

    xulyǝm-xuul-nyas

    • (Deutsch) Alandhaken
    • (suomi) säynekoukku
    • Page number: 304

    xulyǝm-jaa

    • (Deutsch) kleiner Fluss, der im Winter keine Fische hat und in den im Frühjahr die Fische zum Leichen aufsteigen (– –)
    • (suomi) talvisin kuivana oleva kutujoki
    • Page number: 303

    xulyxas-

    • (Deutsch) spucken
    • (suomi) sylkäistä
    • Page number: 302

    xulyigl-

    • (Deutsch) steigen (Wasser), in den Sinn kommen, auftauchen, aufkommen; entstehen; entstehen, sich zeigen, erscheinen; untergehen (Gestirn)
    • (suomi) nousta, tulla mieleen, tulla esiin, ilmestyä; laskea [? nousta] (tähtikuvio)
    • Page number: 302

    xulyiglal-

    • (Deutsch) in den Sinn kommen
    • (suomi) tulla mieleen
    • Page number: 303

    xulyigt-

    • (Deutsch) heben, hochholen
    • (suomi) nostaa
    • Page number: 303

    xuly-keempli

    • (Deutsch) Schoß (des Pelzes) des Siechtumsgeistes
    • (suomi) sairaushengen (turkin) helma
    • Page number: 301

    xulymǝt-

    • (Deutsch) auftauchen, sich erheben
    • (suomi) nousta, tulla esiin
    • Page number: 303

    xuly-ootǝr

    • (Deutsch) Herrscher (Fürst) der Unterwelt, Unterweltsfürst
    • (suomi) alamaailmanruhtinas
    • Page number: 301

    xuly-saaj

    • (Deutsch) Schutz vor dem Siechtumsgeist
    • (suomi) suoja sairaushenkeä vastaan
    • Page number: 301

    xuly-seenk°

    • (Deutsch) Nebel des Siechtumsgeistes
    • (suomi) sairaushengen usva
    • Page number: 301

    xulyt-

    • (Deutsch) bleiben, übrigbleiben, zurückbleiben
    • (suomi) jäädä, jäädä jäljelle
    • Page number: 300

    xulytǝn-ut

    • (Deutsch) rest
    • (suomi) jäte, tähde
    • Page number: 301

    xulytǝpt-

    • (Deutsch) verlassen, zurücklassen, (am Leben) lassen
    • (suomi) jättää (jälkeen, henkiin)
    • Page number: 301

    xulytgaj

    • (Deutsch) dünne Erdbodenschicht, die auf einem See oder Fluss wächst
    • (suomi) ohut maakerros järven tai joen pinnalla, hetteikkö
    • Page number: 302

    xulytgajǝng

    • (Deutsch) Moortümpel aufweisend, unbegehbar
    • (suomi) hetteinen
    • Page number: 302

    xulytgint-

    • (Deutsch) (auf dem Wasser) treiben, schwimmen
    • (suomi) ajelehtia (veden pinnalla)
    • Page number: 302

    xulyts-

    • (Deutsch) bleiben
    • (suomi) jäädä
    • Page number: 301

    xuly-uurin-eek°a

    • (Deutsch) ”schwarze Krähe”
    • (suomi) musta varis
    • Page number: 301

    xum

    • (Deutsch) nun, siehst du
    • (suomi) no niin, kas
    • Page number: 309

    xum

    • (Deutsch) Mann, Ehemann, Gatte
    • (suomi) mies, aviomies
    • Page number: 306

    xum-xoon

    • (Deutsch) König (im Kartenspiel)
    • (suomi) kuningas (korttipelissä)
    • Page number: 307

    xum-xootpa

    • (Deutsch) Mannsperson
    • (suomi) mieshenkilö
    • Page number: 307

    xum-xum

    • (Deutsch) jede(r/s)
    • (suomi) jokainen
    • Page number: 306

    xum-xuring-sam-aax°tas

    • (Deutsch) Augapfel, ”mannsbildlicher Augenstein”
    • (suomi) silmämuna
    • Page number: 307

    xuming

    • (Deutsch) verheiratet (Frau); Mannes-, männlich
    • (suomi) naimisissa (nainen); mies-, miehinen
    • Page number: 307

    xuminsyǝng

    • (Deutsch) aufrecht (stehend), auf zwei Beine(n)
    • (suomi) pystyssä, kahdella jalalla
    • Page number: 307

    xum-kirtig

    • (Deutsch) Wildenten-Erpel
    • (suomi) urossorsa
    • Page number: 307

    xumlye

    • (Deutsch) wie?
    • (suomi) kuinka?
    • Page number: 308

    xum-mus

    • (Deutsch) wie?
    • (suomi) kuinka?
    • Page number: 308

    xum-mus-urǝl

    • (Deutsch) wie
    • (suomi) miten
    • Page number: 89

    xum-muus

    • (Deutsch) wie?
    • (suomi) kuinka?
    • Page number: 308

    xump

    • (Deutsch) Welle
    • (suomi) aalto
    • Page number: 335

    xum-oxsar

    • (Deutsch) Fuchsrüde
    • (suomi) koiraskettu
    • Page number: 307

    xum-paal

    • (Deutsch) ”Mannes-Hälfte” (ein im Wald lebendes einarmiges Wesen, das wie ein Mesch aussieht, mit einem Kopf, dem ein Ohr und der Hinterkopf fehlen)
    • (suomi) miespuolikas (metsässä asuva yksikätinen satuolento)
    • Page number: 307

    xumpal-ut

    • (Deutsch) mannsperson, Mann (männlicher Genosse)
    • (suomi) mieshenkilö, mieskaveri
    • Page number: 307

    xumpli

    • (Deutsch) rank, nicht stabil, leicht umkippend
    • (suomi) kiikkerä
    • Page number: 312

    xumpligt-

    • (Deutsch) schwanken, drohen umzukippen
    • (suomi) keinua, olla kaatumaisillaan (vene)
    • Page number: 312

    xum-sir-xootpa

    • (Deutsch) männliche Person
    • (suomi) mieshenkilö
    • Page number: 307

    xum-sir-maaxǝm

    • (Deutsch) Männer
    • (suomi) miehet
    • Page number: 307

    xum-sup

    • (Deutsch) (Muster auf der Wassereimer), Männerhälfte
    • (suomi) (vesiämpärin kuvio) miehenpuolikas
    • Page number: 307

    xumtal

    • (Deutsch) Witwe, ”mannlos”
    • (suomi) leski (nainen), ”miehetön”
    • Page number: 307

    xum-waas

    • (Deutsch) Wildenten-Erpel
    • (suomi) urossorsa
    • Page number: 307

    xuny

    • (Deutsch) wann? wie?
    • (suomi) milloin? miten?
    • Page number: 315

    xunsy-

    • (Deutsch) harnen; beißen (Ameise)
    • (suomi) virtsata; purra (muurahainen)
    • Page number: 330

    xunyt

    • (Deutsch) irgendwann
    • (suomi) joskus
    • Page number: 315

    xunytǝl

    • (Deutsch) [крот]
    • (suomi) (maa)myyrä, kontiainen
    • Page number: 330

    xunyt-taagǝl

    • (Deutsch) immer, immerfort, ständig, lange
    • (suomi) aina, aina vain, jatkuvasti, pitkään
    • Page number: 315

    xura

    • (Deutsch) Trog, Mulde, Schüssel
    • (suomi) kaukalo, tiinu, kulho
    • Page number: 343

    xuraxl-

    • (Deutsch) fürchten
    • (suomi) pelätä
    • Page number: 344

    xura-supk°e

    • (Deutsch) Tröglein
    • (suomi) pieni kaukalo
    • Page number: 343

    xurǝp

    • (Deutsch) Schale, Kruste, Rinde
    • (suomi) kuori
    • Page number: 355

    xuri

    • (Deutsch) Bild, Gestalt, Form
    • (suomi) kuva, hahmo, muoto
    • Page number: 342

    xuri

    • (Deutsch) Dach, Verdeck von Boot od. Schlitten
    • (suomi) veneen tai reen katos
    • Page number: 344

    xuri

    • (Deutsch) scheu
    • (suomi) arka
    • Page number: 344

    xurim-

    • (Deutsch) sich erschrecken
    • (suomi) säikähtää
    • Page number: 344

    xurimal-

    • (Deutsch) sich (oft) erschrecken
    • (suomi) säikkyä
    • Page number: 344

    xuring

    • (Deutsch) schön
    • (suomi) kaunis
    • Page number: 342

    xuring

    • (Deutsch) (Adj.) mit Verdeck versehen
    • (suomi) katoksellinen
    • Page number: 344

    xurip

    • (Deutsch) -förmig, -ähnlich, vobn bestimmter Gestalt
    • (suomi) jnk muotoinen, kaltainen, hahmoinen
    • Page number: 342

    xuri-saan

    • (Deutsch) aus Birkenrinde gefertigtes (– –) Körbchen ähnlich dem Körbchen, das man in die Wiege legt und in dem das Kind sitzt (– –)
    • (suomi) tuohikoppa, samanlainen kuin kätkyeen pantava tuohikoppa, jossa lapsi istuu
    • Page number: 344

    xurital

    • (Deutsch) hässlich, ”nicht schön”
    • (suomi) ruma
    • Page number: 342

    xus

    • (Deutsch) zwanzig
    • (suomi) kaksikymmentä
    • Page number: 367

    xusax

    • (Deutsch) ugf. zwanzig
    • (suomi) noin kaksikymmentä, parikymmentä
    • Page number: 368

    xusap

    • (Deutsch) Behälter, Gefäß, Büchse
    • (suomi) säiliö, astia, rasia, purkki
    • Page number: 379

    xusat-

    • (Deutsch) aufsteigen
    • (suomi) kohota
    • Page number: 381

    xusit

    • (Deutsch) zwanzigste(r/s)
    • (suomi) kahdeskymmenes
    • Page number: 368

    xustal-

    • (Deutsch) (Stücke) abhauen, wegschneiden
    • (suomi) hakata, leikata (kappaleita irti), paloitella
    • Page number: 377

    xusygajǝng

    • (Deutsch) lüstern
    • (suomi) himokas, irstas
    • Page number: 384

    xusygajt-

    • (Deutsch) huren
    • (suomi) isrtailla, huorata
    • Page number: 384

    xusy-xuurig

    • (Deutsch) Harnblase
    • (suomi) virtsarakko
    • Page number: 330

    xusy-wit

    • (Deutsch) Harn, Urin
    • (suomi) virtsa
    • Page number: 330

    xuuxnyi

    • (Deutsch) Beuge, Saum
    • (suomi) taive; helma
    • Page number: 277

    xuujang

    • (Deutsch) [Mann, Männer-]
    • (suomi) mies-, ihmis- (lisämääre)
    • Page number: 270

    xuul

    • (Deutsch) Fisch
    • (suomi) kala
    • Page number: 285

    xuul-

    • (Deutsch) hören, wahrnehmen
    • (suomi) kuulla
    • Page number: 253

    xuul-

    • (Deutsch) übernachten, den Nacht verbringen; wohnen (als Parallelwort zi ool-)
    • (suomi) yöpyä, viettää yö; asua (paralleelisanana)
    • Page number: 287

    xuulang

    • (Deutsch) Fischreich, Fisch-
    • (suomi) kalaisa, kala-
    • Page number: 287

    xuul-aalǝsylane-xum

    • (Deutsch) Fischer
    • (suomi) kalastaja
    • Page number: 285

    xuul-aalmǝn-uj

    • (Deutsch) (?) Fischadler (grauer Vogel der Fische frisst, etwas kleiner als ein Adler)
    • (suomi) kalasääski (vähän kotkaa pienempi kalaa syövä harmaa lintu)
    • Page number: 285

    xuulang-taagǝl

    • (Deutsch) (in Liedern) (Bedeutung unklar, Parallelwort zu supan-taagǝl)
    • (suomi) merkitys tuntematon, vrt. supan-taagǝl
    • Page number: 295

    xuulant-

    • (Deutsch) übernachten
    • (suomi) yöpyä
    • Page number: 288

    xuulantan-kol

    • (Deutsch) Nachthütte, Nachtquartier
    • (suomi) yömaja, yökortteeri
    • Page number: 288

    xuulǝm-xily

    • (Deutsch) ”Übernachtungszeichen” (an einem Ort, an dem jemand übernachtet hat)
    • (suomi) yöpymisjälki
    • Page number: 287

    xuulǝng

    • (Deutsch) Fischreich, Fisch-
    • (suomi) kalaisa, kala-
    • Page number: 287

    xuulǝp

    • (Deutsch) Netz
    • (suomi) verkko
    • Page number: 295

    xuulǝp-xartne-k°aalig

    • (Deutsch) ”Netzzugseil”
    • (suomi) verkonvetoköysi
    • Page number: 295

    xuulǝp-xuulyigtan-jiw-sup

    • (Deutsch) ca. 2 Viertelellen langes rundes Hölzchen [– –] (wird an dem oberen Seil des Vogelnetzes befestigt [– –]
    • (suomi) verkon yläreunan nostamiseen käytetty puupalikka (kun talvella maahan ei voi lyödä seipäitä)
    • Page number: 295

    xuulǝp-juuntsǝn-suupǝs

    • (Deutsch) Nadel zum Netzflicken
    • (suomi) verkon käpy
    • Page number: 295

    xuulǝp-keempli

    • (Deutsch) unterer Netzrand
    • (suomi) verkon alareuna
    • Page number: 295

    xuulǝp-kisǝng-aax°tas

    • (Deutsch) Senkstein [– –] an der Untersimm befestigt (ist)
    • (suomi) verkon kives
    • Page number: 295

    xuulǝp-oowǝl

    • (Deutsch) Netzrand, die zwei ersten Maschenreihen
    • (suomi) verkon reuna, kaksi ensimmäistä silmäriviä
    • Page number: 295

    xuulǝp-pokat-saajt

    • (Deutsch) Stange, die das Netz hält
    • (suomi) verkonkannatusseiväs
    • Page number: 295

    xuulǝp-reet

    • (Deutsch) Strecke, die durch eine besimmte Anzahl auf das Simm gestreckt aufgefädelter Maschen markiert wird
    • (suomi) verkon paulaan silmukoin merkitty välimatka
    • Page number: 295

    xuulǝp-saan

    • (Deutsch) Gefäß aus Birkenrinde, in dem das Netz (im Boot) beim Einziehen aus dem Wasser abgelegt wird
    • (suomi) verkoa varten (veneessä) oleva tuohikoppa
    • Page number: 295

    xuulǝp-saawnyi

    • (Deutsch) Netzausbuchtung (Stelle, and der Fische ins Netz gegangen sind)
    • (suomi) verkon kaareva kohta (josta kalat ovat menneet sisään)
    • Page number: 295

    xuulǝp-sam

    • (Deutsch) Netzmasche
    • (suomi) verkon silmä
    • Page number: 295

    xuulǝp-sipat

    • (Deutsch) Netzschnur (an beiden Seiten des Netzes), Netzstrick
    • (suomi) verkon paula
    • Page number: 296

    xuulǝp-taaratan-woonxa

    • (Deutsch) Eislochen zum assern eines Netzes
    • (suomi) verkonuittoavanto
    • Page number: 287

    xuulǝp-tijne-paart

    • (Deutsch) Stäbchen zum Zugnetzknüpfen
    • (suomi) verkonkäpy, kalvosin
    • Page number: 296

    xuulǝp-tooslan-sir

    • (Deutsch) Netztröcknungslatte (– –)
    • (suomi) verkonkuivatusriuku
    • Page number: 296

    xuul-xaap

    • (Deutsch) Fischerboot
    • (suomi) kalastusvene
    • Page number: 286

    xuul-xoopǝna

    • (Deutsch) Schwimmblase eines Fisches
    • (suomi) kalan uimarakko
    • Page number: 286

    xuuligl-

    • (Deutsch) hören, wahrnehmen
    • (suomi) kuulla
    • Page number: 253

    xuul-k°aarek

    • (Deutsch) ein Bündel Fische
    • (suomi) nippu kaloja
    • Page number: 286

    xuul-leeg

    • (Deutsch) Fischschwanz
    • (suomi) kalanpyrstö
    • Page number: 286

    xuulmaj-

    • (Deutsch) beginnen zu wohnen (Nächte zu verbringen)
    • (suomi) asettua asumaan (yöpyilemään)
    • Page number: 288

    xuulmigt-

    • (Deutsch) zum Übernachten anhalten
    • (suomi) pysähtyä yöpymään
    • Page number: 288

    xuul-mulyi

    • (Deutsch) Fischschwarm
    • (suomi) kalaparvi
    • Page number: 286

    xuul-nyany

    • (Deutsch) [Pirogge]
    • (suomi) piirakka
    • Page number: 287

    xuul-oxsa

    • (Deutsch) Fischstück
    • (suomi) kalanpala
    • Page number: 285

    xuul-paajt-luw

    • (Deutsch) Kiemenknochen
    • (suomi) kidusluu (?), kiduskansi (?)
    • Page number: 286

    xuul-poolyax

    • (Deutsch) gefrorener Fischklumpen
    • (suomi) jäätynyt kalankappale
    • Page number: 286

    xuul-sam

    • (Deutsch) Fischauge
    • (suomi) kalansilmä
    • Page number: 287

    xuul-seerne-maa

    • (Deutsch) Fischlaichplatz
    • (suomi) kalojen kutupaikka
    • Page number: 287

    xuult-

    • (Deutsch) zeigen, einen Rat geben; anzeigen
    • (suomi) näyttää, neuvoa, osoittaa
    • Page number: 257

    xuul-taanx

    • (Deutsch) Flosse
    • (suomi) evä
    • Page number: 287

    xuul-taaratan-as

    • (Deutsch) Loch im Deckel eines Fischkastens, durch das die Fische in den Kasten kommen
    • (suomi) sumpun kannessa oleva reikä, jota kautta kalat menevät sisään
    • Page number: 287

    xuul-taaratan-saat

    • (Deutsch) aus Balken gebauter Fischkasten
    • (suomi) hirsistä tehty sumppu
    • Page number: 287

    xuul-teep

    • (Deutsch) Fischotter
    • (suomi) saukko
    • Page number: 287

    xuul-teerpi

    • (Deutsch) Gerbsoff, (Fischdarm)gemisch, mit dem Leder behandelt wird
    • (suomi) parkkiaine (nahalle, kalan suolista)
    • Page number: 287

    xuul-toontǝla

    • (Deutsch) Fischschleim
    • (suomi) kalan lima
    • Page number: 287

    xuul-tuurǝp

    • (Deutsch) Fischschwanz
    • (suomi) kalanpyrstö
    • Page number: 287

    xuuly-

    • (Deutsch) lassen, überlassen
    • (suomi) jättää
    • Page number: 300

    xuulyǝm

    • (Deutsch) Asche
    • (suomi) tuhka
    • Page number: 304

    xuulyǝm-wit

    • (Deutsch) Lauge
    • (suomi) lipeä
    • Page number: 304

    xuulyi

    • (Deutsch) Bärenkot; (?) nicht heilig
    • (suomi) karhunpaska; (?) epäpyhä
    • Page number: 301

    xuulys-

    • (Deutsch) hier und dort hinterlassen
    • (suomi) jättää jälkeensä (sinne tänne)
    • Page number: 300

    xuul-waarne-paart

    • (Deutsch) Fischbrett
    • (suomi) kalalauta
    • Page number: 286

    xuul-wankǝrtan-nyas

    • (Deutsch) an einem Holzschaft befestigter eiserner Haken (mit dem man z.B. beim Nachsehen ausgelegter Holzhaken[?] den Fisch hochzieht)
    • (suomi) kalannostokoukku (rautainen, puuvartinen, jolla poimitaan kalat koettavasta pyydyksestä)
    • Page number: 286

    xuul-wositan-kol

    • (Deutsch) Fischräucherkasten (nur bei den Russen)
    • (suomi) venäläisten kalansavustuslaatikko
    • Page number: 286

    xuul-woj

    • (Deutsch) Fischfett
    • (suomi) kalanrasva
    • Page number: 285

    xuun-

    • (Deutsch) schöpfen
    • (suomi) ammentaa, kauhoa
    • Page number: 315

    xuunm-

    • (Deutsch) (auf den Rücken) nehmen
    • (suomi) ottaa (selkään, kantamus)
    • Page number: 324

    xuunt

    • (Deutsch) Bürde
    • (suomi) kantamus
    • Page number: 324

    xuunt-

    • (Deutsch) horchen; (einer Anweisung) folgen
    • (suomi) kuunnella; noudattaa (ohjetta)
    • Page number: 324

    xuuntalal-

    • (Deutsch) horchen
    • (suomi) kuunnella
    • Page number: 325

    xuuntaml-

    • (Deutsch) zu hören beginnen
    • (suomi) alkaa kuulla
    • Page number: 325

    xuuntǝmxatigl-

    • (Deutsch) sich kleiden, sich rüsten
    • (suomi) pukeutua, varustautua
    • Page number: 324

    xuuntǝmtaxt-

    • (Deutsch) (auf den Rücken) nehmen, zu tragen beginnen
    • (suomi) ottaa (selkään, kantamus), alkaa kantaa
    • Page number: 324

    xuuntǝng-sispa

    • (Deutsch) jmd. mit einer Bürde auf dem Rücken
    • (suomi) taakkaselkä(inen), jolla on kantamus selässä
    • Page number: 324

    xuuntǝp

    • (Deutsch) Spaten, Schaufel; Skistock mit einem kleinen Schaufel
    • (suomi) lapio; suksisauva, jonka päässä on pieni lapio
    • Page number: 325

    xuuntǝp-kis

    • (Deutsch) Schneeteller aus Faulbaumholz am unteren Ende des Schaufelskistocks
    • (suomi) lapiosuksisauvan alapäässä oleva paatsamainen sompa
    • Page number: 325

    xuuntǝp-palyig

    • (Deutsch) zweigabeliges unteres Ende des Skistocks
    • (suomi) suksisauvan kaksihaarainen alapää
    • Page number: 325

    xuuntl-

    • (Deutsch) horchen, gehorchen, hören; betrachten
    • (suomi) kuunnella, kuulla; totella; tarkkailla
    • Page number: 325

    xuuntlantǝp

    • (Deutsch) (im Kinderreim) Horchding
    • (suomi) (lorussa) ”kuuntelin”, ”kuunteleva”
    • Page number: 325

    xuur

    • (Deutsch) Rand, Saum
    • (suomi) reuna, helma
    • Page number: 343

    xuurat-

    • (Deutsch) (die Haare) schneiden, rasieren, (Schafe) scheren
    • (suomi) leikata (tukka), ajaa (parta), keritä (lammas)
    • Page number: 363

    xuurataxt-

    • (Deutsch) sich rasieren
    • (suomi) ajaa partansa
    • Page number: 363

    xuurǝm

    • (Deutsch) drei; Troika
    • (suomi) kolme; troikka
    • Page number: 352

    xuurǝm-jolpa

    • (Deutsch) dreifächrig
    • (suomi) kolmikerroksinen
    • Page number: 352

    xuurǝm-saaling-k°aalig

    • (Deutsch) Riemen, der das sol-k°aalig des vorderen Rentiers mit dem syaanew an den Stirn des mittleren Rentiers verbindet
    • (suomi) porotroikassa kaksi ensimmäistä poroa toisiinsa sitova riimu
    • Page number: 353

    xuurǝm-sowpa

    • (Deutsch) dreistimmig
    • (suomi) kolmiääninen
    • Page number: 353

    xuurǝm-taal

    • (Deutsch) im dritten Jahr seiend (Rentier, Pferd)
    • (suomi) kolmannella vuodella oleva, kaksivuotias (poro, hevonen)
    • Page number: 353

    xuurgǝng

    • (Deutsch) mit Beutel versehen
    • (suomi) kukkarollinen, kukkarolla, pussilla varustettu
    • Page number: 344

    xuurgǝng-taagǝl

    • (Deutsch) [mit Blase]
    • (suomi) pusseineen, rakkoineen (sappi)
    • Page number: 344

    xuurig

    • (Deutsch) Sack, beutel
    • (suomi) säkki, pussi, kukkaro
    • Page number: 343

    xuur-joowt

    • (Deutsch) Selbstschussbogen, den man im Herbst im Ufergras eines vertrockneten Sees (sor) anbringt (– –)
    • (suomi) kettuja varten syksyllä asennettava itselaukaisevasta jousesta tehty ansarakennelma
    • Page number: 344

    xuurmintig

    • (Deutsch) zum dritten Mal
    • (suomi) kolmannen kerran
    • Page number: 353

    xuurmintig-paal

    • (Deutsch) 2 ½ Rubel
    • (suomi) kaksi ja puoli (ruplaa)
    • Page number: 353

    xuurmit

    • (Deutsch) dritte(r/s)
    • (suomi) kolmas
    • Page number: 353

    xuurmit-xootal

    • (Deutsch) vorgestern
    • (suomi) toissapäivänä
    • Page number: 353

    xuurmit-urti

    • (Deutsch) Drittel (1/3)
    • (suomi) kolmannes
    • Page number: 353

    xuus

    • (Deutsch) [–]
    • (suomi) (silmän)valkuainen
    • Page number: 370

    xuus-

    • (Deutsch) brennen (Brennnessel)
    • (suomi) polttaa (nokkonen)
    • Page number: 369

    xuusxat-

    • (Deutsch) brennen (Brennnessel)
    • (suomi) polttaa (nokkonen)
    • Page number: 369

    xuusjat

    • (Deutsch) (in Beschwörungen) (Bedeutung unbekannt)
    • (suomi) (kiroillessa) (ei merkitystä) perkele
    • Page number: 373

    xuusna

    • (Deutsch) der aus Birkenholz bestehene Teil des Bogens
    • (suomi) jousen koivupuinen osa
    • Page number: 378

    xuusnang

    • (Deutsch) [mit Kernholz]
    • (suomi) ydinpuinen, ydinpuuta sisältävä
    • Page number: 378

    xuusna-patta

    • (Deutsch) Kufe aus Birkenholz (an der Narte)
    • (suomi) nartan koivupuinen jalas
    • Page number: 378

    xuusy

    • (Deutsch) astlos, hoch und dick (Baum)
    • (suomi) pkasu, korkea, oksaton (puu)
    • Page number: 383

    xuusy

    • (Deutsch) Bube (im Kartenspiel); Diener, Arbeiter, Knecht
    • (suomi) renki, palvelija, työmies; sotamies (korttipelissä)
    • Page number: 383

    xuusyl-

    • (Deutsch) dienen
    • (suomi) palvella
    • Page number: 383

    xuut-

    • (Deutsch) fett werden (Fisch)
    • (suomi) lihoa (kala)
    • Page number: 391

    xuut-

    • (Deutsch) sich biegen, sich beugen
    • (suomi) taipua
    • Page number: 390

    xuutaxl-

    • (Deutsch) (einen Schutzgeist) verehren
    • (suomi) osittaa kunnioitusta, kumarrella (hengelle)
    • Page number: 391

    xuutajal-

    • (Deutsch) sich bücken
    • (suomi) kumartua
    • Page number: 390

    xuutaltal-

    • (Deutsch) beugen
    • (suomi) taivuttaa
    • Page number: 391

    xuutǝlt-

    • (Deutsch) biegen
    • (suomi) taivuttaa
    • Page number: 391

    xuutǝltaxt-

    • (Deutsch) sich beugen, sich bücken
    • (suomi) taipua, kumartaa
    • Page number: 391

    xuutǝptaxt-

    • (Deutsch) fett werden (Fisch)
    • (suomi) lihoa (kala)
    • Page number: 391

    xuuts-

    • (Deutsch) sich biegen
    • (suomi) taivuttaa itseään, kumartaa
    • Page number: 391