Sosva:X

From Sanat

InfoADEXIJKLLyMNNyOPRSSyTUW

xaa-a

  • (Deutsch) ach!
  • (suomi) oi!
  • Page number: 249

xaal-laaxǝs

  • (Deutsch) Milchling
  • (suomi) rousku
  • Page number: 299

xaaly

  • (Deutsch) Birke
  • (suomi) koivu
  • Page number: 298

xaaly-aasyi

  • (Deutsch) Birkenwald
  • (suomi) koivumetsä
  • Page number: 299

xaaly-aasying

  • (Deutsch) (Adj.) Birkenwald-
  • (suomi) koivumetsä-
  • Page number: 299

xaalyǝp-uus

  • (Deutsch) die Stadt Berezov
  • (suomi) Berjozov(in kaupunki)
  • Page number: 299

xaalyǝp-uus-uus

  • (Deutsch) die Stadt Berezov
  • (suomi) Berjozov(in kaupunki)
  • Page number: 299

xaaly-jiw

  • (Deutsch) [Birkenholz]
  • (suomi) koivupuu
  • Page number: 299

xaaly-paak°

  • (Deutsch) Birkenkätzchen
  • (suomi) koivun norkko
  • Page number: 299

xaaly-sag

  • (Deutsch) eine Kletterpflanze, die an den Birken klettert
  • (suomi) koivuihin tarttuva köynnöskasvi
  • Page number: 299

xaaly-sakalyi

  • (Deutsch) kümmerwüchsige Birke (als kleiner Baum verletzt und niedrig geblieben)
  • (suomi) kääpiökoivu (nuorena vahingoittunut)
  • Page number: 299

xaaly-saw

  • (Deutsch) Birkenknospe
  • (suomi) koivun silmu
  • Page number: 299

xaaly-suul

  • (Deutsch) innere Rinde der Birke (unter der nutzbaren Birkenrinde)
  • (suomi) tuohen alla oleva koivun kuoriosa
  • Page number: 299

xaaly-suul-wit

  • (Deutsch) Birkenrindenwasser (man schwärzt Netze darin)
  • (suomi) koivunkuorivesi (jossa värjätään verkkoja)
  • Page number: 299

xaaly-syaxǝl

  • (Deutsch) Birkenwäldchen (inmitten einer Wiese)
  • (suomi) koivikko (niityn keskellä)
  • Page number: 299

xaaly-wit

  • (Deutsch) Birkensaft
  • (suomi) mahla
  • Page number: 299

xaangǝl-sam

  • (Deutsch) wog. Dorf an der Soswa
  • (suomi) vogulikylä Sosvan varrella
  • Page number: 332

xaangǝl-sam-paawǝl

  • (Deutsch) wog. Dorf an der Soswa
  • (suomi) vogulikylä Sosvan varrella
  • Page number: 332

xaangla

  • (Deutsch) Stromschnelle
  • (suomi) koski
  • Page number: 332

xaangla-sam-paawǝl

  • (Deutsch) wog. Dorf an der Soswa
  • (suomi) vogulikylä Sosvan varrella
  • Page number: 332

xaanx-

  • (Deutsch) klettern, hinaufklettern; (auf etw.) treten; aufsteigen (Gewitter); (im Passiv auch: ) anstecken (Krankheit)
  • (suomi) kiivetä; nousta (rajuilma); (pass.) tarttua (tauti)
  • Page number: 330

xaanxaj

  • (Deutsch) Riedgras
  • (suomi) sara
  • Page number: 332

xaanxant-

  • (Deutsch) hinaufklettern; aufsteigen
  • (suomi) kiivetä; nousta
  • Page number: 331

xaanxǝltap

  • (Deutsch) Leiter
  • (suomi) tikkaat
  • Page number: 331

xaanxxat-

  • (Deutsch) anstecken (Krankheit)
  • (suomi) tarttua (tauti)
  • Page number: 331

xaanxigtal-

  • (Deutsch) klettern
  • (suomi) kiivetä
  • Page number: 331

xaanxmil

  • (Deutsch) Stelle, an der man klettert
  • (suomi) kiipeämispaikka
  • Page number: 331

xaanxs-

  • (Deutsch) (Mom.) klettern, hinaufklettern
  • (suomi) kipaista, kiivetä nopeasti
  • Page number: 331

xaanxsal-

  • (Deutsch) (Frequ.) klettern
  • (suomi) kiipeillä
  • Page number: 331

xaanxt-

  • (Deutsch) klettern lassen; (jmdm. mit einer Krankheit) anstecken (– –)
  • (suomi) antaa kiivetä, panna kiipeämään; tartuttaa (tauti)
  • Page number: 331

xaanxtal-

  • (Deutsch) klettern lassen, beim Klettern helfen; hochheben
  • (suomi) panna kiipeämään, auttaa kiipeämisessä; nostaa ylös
  • Page number: 331

xaansys-

  • (Deutsch) erkennen
  • (suomi) tunnistaa
  • Page number: 328

xaant-

  • (Deutsch) hängen; aufhängen; hängen lassen
  • (suomi) ripustaa; roikottaa
  • Page number: 314

xaanyg-

  • (Deutsch) knacken (Eis)
  • (suomi) ratista (jää)
  • Page number: 326

xaanygaltaxt-

  • (Deutsch) knacken
  • (suomi) ratista (jää)
  • Page number: 327

xaap

  • (Deutsch) Kahn, boot
  • (suomi) vene
  • Page number: 333

xaapen-xuur

  • (Deutsch) Bootswand
  • (suomi) veneen laita
  • Page number: 333

xaapǝng

  • (Deutsch) mit Booten versehen; mit Booten befahrbar (Fluss)
  • (suomi) veneinen, veneellä kulkukelpoinen (joki)
  • Page number: 334

xaap-xuri

  • (Deutsch) Bootsdach
  • (suomi) veneen katto
  • Page number: 333

xaap-xur-paasgǝn-syulsyi

  • (Deutsch) eine graue Regenpfeiferart ”die Bootswand durchlöchender Regenpfeifer
  • (suomi) harmaa tyllilaji (kuulostaa veneen laitalaudan poraajalta)
  • Page number: 333

xaap-xuur

  • (Deutsch) Bootsrand, oberstes Randbrett des Bootes, Wasserbord
  • (suomi) veneen laita, ylin laitalauta
  • Page number: 333

xaapka

  • (Deutsch) Espe
  • (suomi) haapa
  • Page number: 336

xaapka-luupta

  • (Deutsch) Espenblatt
  • (suomi) haavanlehti
  • Page number: 336

xaapkas-aanki

  • (Deutsch) ”nicht ganz schwarz[e Ente], gelblich”
  • (suomi) melkein, musta, kellertävä sorsa
  • Page number: 335

xaapkasyǝng

  • (Deutsch) mit Espen bestanden
  • (suomi) haapaa kasvava
  • Page number: 336

xaapka-ur

  • (Deutsch) (selten) Espenwald
  • (suomi) haavikko
  • Page number: 336

xaap-lyoox

  • (Deutsch) Kielwasser eines Bootes, Spur eines Bootes (z. B. im Schilf oder wo ein Boot über Land gezogen ist)
  • (suomi) vanavesi, veneen jälki (kaislikossa tai maalla, mistä venettä on vedetty)
  • Page number: 333

xaap-maagǝr

  • (Deutsch) Bootsspant
  • (suomi) veneen tukikaari
  • Page number: 333

xaap-nyol

  • (Deutsch) Bootsspitze
  • (suomi) veneen kokka
  • Page number: 333

xaap-nyol-potali

  • (Deutsch) am Bug eines Bootes (mit Holznägeln) befestigtes gebogenes Holzstück
  • (suomi) veneen keulaan kiinnitetty kaareva puupala
  • Page number: 334

xaap-patit

  • (Deutsch) (Tabuwort) Bärenbrust, ”Bootsboden”
  • (suomi) (tabusana) karhun rinta
  • Page number: 334

xaap-patta

  • (Deutsch) Bootsboden
  • (suomi) veneen pohja
  • Page number: 334

xaap-poosǝm

  • (Deutsch) hinterer Bootssteven
  • (suomi) veneen takavannas
  • Page number: 334

xaap-poosǝm-potali

  • (Deutsch) am Heck eines Bootes (mit Holznägeln) befestigtes gebogenes Holzstück
  • (suomi) veneen perään kiinnitetty kaareva puupala
  • Page number: 334

xaap-poosǝm-saat

  • (Deutsch) dreieckiger Holzkasten, der an seinem aank°al hinten an ein Boot angebunden wird (– –)
  • (suomi) kolmikulmainen laatikko, joka kiinnitetään veneen perään (sumpuksi)
  • Page number: 334

xaap-seel

  • (Deutsch) Bootskante
  • (suomi) veneen reuna
  • Page number: 334

xaap-soly

  • (Deutsch) Stab aus Lärchenholz, anhand dessen man die Bootsfügen durch spannen dichtet
  • (suomi) lehtikuusisauva, jonka avulla veneen saumat tiivistetään
  • Page number: 334

xaap-sumit

  • (Deutsch) abgeschrägter Teil von Bootsbug und -Heck
  • (suomi) veneen keulan ja perän viisto osa
  • Page number: 334

xaap-sup

  • (Deutsch) Bötchen
  • (suomi) pieni vene, venonen
  • Page number: 334

xaap-toxǝt

  • (Deutsch) Ruderbank
  • (suomi) tuhto
  • Page number: 334

xaap-wit

  • (Deutsch) schlechter Wegezustand (im Frühjahr und im Herbst), frühjährliche Überschwemmung
  • (suomi) huono keli (keväällä tai syksyllä); kevättulva
  • Page number: 333

xaap-wowǝn-syulsyi

  • (Deutsch) eine Regenpfeiferart (Charadrius)
  • (suomi) tylli
  • Page number: 333

xaar

  • (Deutsch) Männchen, Hengst, Rentierbulle
  • (suomi) uros, ori, porohärkä
  • Page number: 339

xaar-aamp

  • (Deutsch) männlicher Hund, Rüde
  • (suomi) uroskoira
  • Page number: 339

xaaraj-

  • (Deutsch) sein Spiel treiben (ein junger Mann mit den Mädchen)
  • (suomi) pelehtiä (nuori mies tyttöjen kanssa)
  • Page number: 339

xaarǝsymapt-

  • (Deutsch) klatschen, schlagen, eine Ohrfeige erteilen
  • (suomi) läimäyttää, antaa korvapuusti
  • Page number: 359

xaarǝst-

  • (Deutsch) knistern, rascheln (z. B. dünnes Eis, Harsch)
  • (suomi) ratista, natista (ohut jää, hanki)
  • Page number: 355

xaar-kutyǝw

  • (Deutsch) männlicher Hund
  • (suomi) uroskoira
  • Page number: 339

xaar-luw

  • (Deutsch) Hengst
  • (suomi) ori
  • Page number: 339

xaar-mis

  • (Deutsch) Stier
  • (suomi) härkä, sonni
  • Page number: 339

xaar-oos

  • (Deutsch) Schafbock, Widder
  • (suomi) oinas, pässi
  • Page number: 339

xaar-punk

  • (Deutsch) Kopf eines männlichen Rentiers
  • (suomi) urosporon pää
  • Page number: 339

xaarsǝng

  • (Deutsch) (Adj.) knirschend
  • (suomi) narskuva
  • Page number: 359

xaarssyǝx-pum

  • (Deutsch) hohes an Ufern wachsendes Gras, das zum Dachdecken und as Schlafunterlage verwendet wird
  • (suomi) korkea rantaruoho, jota käytetään kattotarpeena ja makuualustana
  • Page number: 359

xaarsyat-

  • (Deutsch) (entzwei-, durch)krachen, knacken
  • (suomi) napsahtaa poikki
  • Page number: 359

xaarsyatal-

  • (Deutsch) (einmal) krachen (Donner); entzweikrachen
  • (suomi) jyrähtää; napsahtaa poikki
  • Page number: 359

xaarsyǝt-

  • (Deutsch) knistern, knirschen, knacken
  • (suomi) narskua, natista, naksua
  • Page number: 359

xaar-syisy-korak

  • (Deutsch) Hahn
  • (suomi) kukko
  • Page number: 339

xaar-syisy-kürak

  • (Deutsch) Hahn
  • (suomi) kukko
  • Page number: 339

xaas

  • (Deutsch) Angelhaken (aus Holz)
  • (suomi) (puinen) ongenkoukku
  • Page number: 366

xaas-

  • (Deutsch) verstehen, können
  • (suomi) ymmärtää, osata
  • Page number: 366

xaassi

  • (Deutsch) Schimmel
  • (suomi) home
  • Page number: 373

xaassing

  • (Deutsch) schimmelig
  • (suomi) homeinen
  • Page number: 373

xaassitantaw-

  • (Deutsch) verschimmeln
  • (suomi) homehtua
  • Page number: 374

xaassitaw-

  • (Deutsch) (Pass.) verschimmeln
  • (suomi) homehtua
  • Page number: 373

xaastal

  • (Deutsch) ungeschickt
  • (suomi) taitamaton
  • Page number: 366

xaas-waankrip

  • (Deutsch) Rute mit einem Haken am Ende, an dem die Sehne mit Holzhaken fürs Angeln im Winter angebracht wird
  • (suomi) koukkupäinen keppi, johon talvella ongittaessa kiinnitetään siima ja puukoukku
  • Page number: 366

xaasyk-

  • (Deutsch) schlagen
  • (suomi) lyödä
  • Page number: 384

xaawǝst-

  • (Deutsch) knirschen
  • (suomi) narskua
  • Page number: 263

xagras-

  • (Deutsch) (Mom.) sich räuspern
  • (suomi) rykäistä
  • Page number: 273

xaxr-

  • (Deutsch) sich räuspern
  • (suomi) rykiä
  • Page number: 273

xaxras-

  • (Deutsch) (Mom.) sich räuspern
  • (suomi) rykäistä
  • Page number: 273, 278

xajt

  • (Deutsch) Lauf, Trab
  • (suomi) juoksu, ravi
  • Page number: 273

xajt-

  • (Deutsch) laufen, anlaufen
  • (suomi) juosta
  • Page number: 274

xajta-xum

  • (Deutsch) Brautwerber
  • (suomi) puhemies (naimakaupassa)
  • Page number: 273

xajtal-

  • (Deutsch) verloben
  • (suomi) kihlata
  • Page number: 273

xajte-uusil

  • (Deutsch) Laufschritt
  • (suomi) juoksuaskel
  • Page number: 274

xajtigl-

  • (Deutsch) (Frequ.) zu laufen pflegen, laufen
  • (suomi) juosta, juoksennella
  • Page number: 274

xajtigt-

  • (Deutsch) umherlaufen, hin und her laufen
  • (suomi) juoksennella
  • Page number: 274

xajtalt-

  • (Deutsch) zu laufen beginnen
  • (suomi) alkaa juosta
  • Page number: 274

xajtǝml-

  • (Deutsch) zu laufen beginnen; wachsen; hervorspringen; rutschen, aufbrausen
  • (suomi) alkaa juosta; kasvaa; työntyä esiin
  • Page number: 274

xajtmang

  • (Deutsch) reißend, schnell strömend (Fluss)
  • (suomi) vuolas (joki)
  • Page number: 274

xajtant-

  • (Deutsch) umherlaufen
  • (suomi) juoksennella
  • Page number: 274

xajtasping

  • (Deutsch) gut laufend (Rentier)
  • (suomi) hyvä juoksemaan (poro)
  • Page number: 275

xajtasyl-

  • (Deutsch) (frei) umherlaufen (Rentier)
  • (suomi) juosta vapaana (poro)
  • Page number: 275

xajtisymang

  • (Deutsch) gut laufend
  • (suomi) hyvä juoksemaan
  • Page number: 275

xajtt-

  • (Deutsch) befördern, holen; (im Trab) fahren
  • (suomi) kyyditä, hakea, mennä (ravia)
  • Page number: 275

xajttal-

  • (Deutsch) laufen, umherlaufen
  • (suomi) juosta, juoksennella
  • Page number: 275

xal

  • (Deutsch) Riss, Spalt, Zwischenraum, Mitte
  • (suomi) rako, kolo, halkeama, väli; keskikohta
  • Page number: 279

xalǝng

  • (Deutsch) wütend, zornig
  • (suomi) vihainen
  • Page number: 280

xalil-

  • (Deutsch) sich spalten
  • (suomi) haljeta
  • Page number: 292

xalit-

  • (Deutsch) spalten, zerstückeln, auftrennen
  • (suomi) halkaista, paloitella, purkaa
  • Page number: 293

xalmǝt-

  • (Deutsch) sich spalten
  • (suomi) haljeta
  • Page number: 292

xal-saali

  • (Deutsch) von dreien nebeneinander gespannten Rentieren das mittlere; von vieren nebeneinander gespannten Rentieren das zweite von links
  • (suomi) kolmen poron valjakon keskimmäinen poro; neljän poron valjakon toinen poro vasemmalta
  • Page number: 280

xalsa-luw

  • (Deutsch) Aus Rentiergeweih oder Messing gefertigtes und mit vielen klingenden Reifen versehenes ”Ding” am Rückenriemen an der linken Seite eines aufgezäumten Rentiers, das den Zügel daran hindert vom Rücken abzugleiten
  • (suomi) poron valjaiden selkähihnaan kiinnitetty kilisevä esine, joka estää ohjasta putoamasta poron kyljelle
  • Page number: 297

xaltal-

  • (Deutsch) spalten, (Holz) hacken: öffnen (z. B. einen Fisch für die Trocknung); (Kienspäne) spalten
  • (suomi) halkaista, halkoa, pilkkoa
  • Page number: 293

xaltalap-

  • (Deutsch) in Streifen schneiden
  • (suomi) leikata suikaleiksi
  • Page number: 293

xalt-xalt

  • (Deutsch) hier und da
  • (suomi) siellä täällä
  • Page number: 279

xalyǝp

  • (Deutsch) die weiße Haut auf der Birkenrinde
  • (suomi) koivun valkoinen tuohi
  • Page number: 304

xalyǝpt-

  • (Deutsch) die weiße äußere Schicht der Birkenrinde lösen
  • (suomi) irrottaa koivun valkoinen tuohikerros
  • Page number: 304

xalyg-

  • (Deutsch) (schnell) fahren, gleiten
  • (suomi) mennä kovaa vauhtia, liukua
  • Page number: 302

xalyi

  • (Deutsch) gut, hell (Stimme, Ruf); rasch, flink (Pferd, Rentier
  • (suomi) kirkas (ääni); virkku (hevonen, poro)
  • Page number: 300

xan-

  • (Deutsch) haften, hängen bleiben; ansteckend sein (Krankheit); hängen, anrühren, beruhren; sich anschließen
  • (suomi) tarttua (kiinni; tauti); olla kiinni, roikkua; liittyä
  • Page number: 313

xanaj-

  • (Deutsch) sich festsetzen, kleben bleiben
  • (suomi) tarttua kiinni
  • Page number: 314

xanalypǝng

  • (Deutsch) sehr reich (an etw.)
  • (suomi) runsas
  • Page number: 314

xanasyl-

  • (Deutsch) hängen
  • (suomi) roikkua
  • Page number: 314

xanǝl-as

  • (Deutsch) Achselhöhle
  • (suomi) kainalo
  • Page number: 315

xanǝl-patta

  • (Deutsch) Achselhöhle
  • (suomi) kainalo
  • Page number: 315

xanǝwj-

  • (Deutsch) sich festsetzen, kleben bleiben; aufsteigen (Wolke)
  • (suomi) tarttua kiinni; nousta (pilvet)
  • Page number: 314

xanǝwjapt-

  • (Deutsch) befestigen
  • (suomi) kiinnittää
  • Page number: 314

xanit

  • (Deutsch) gefüllt (mit etw.)
  • (suomi) täynnä (jtak)
  • Page number: 314

xanl-

  • (Deutsch) festmachen, heften, haften lassen, kleben
  • (suomi) kiinnittää, liimata
  • Page number: 314

xanlǝn-xootpa

  • (Deutsch) ”Festmacher” [des Sarges]
  • (suomi) arkun ”kiinnittäjä” (hautajaisissa)
  • Page number: 314

xans-

  • (Deutsch) schreiben, verzieren, sticken
  • (suomi) kirjoittaa; kirjailla, koristella
  • Page number: 318

xansa

  • (Deutsch) Muster, Stickerei, Zierde; Bärenspur
  • (suomi) (koriste)kuvio, kirjonta, koriste; karhun jälki
  • Page number: 318

xansang

  • (Deutsch) bunt; Birkhenne
  • (suomi) kirjava; naarasteeri
  • Page number: 319

xansang-aagi

  • (Deutsch) (Kuhname) (bunt)
  • (suomi) kirjavan lehmän nimi
  • Page number: 319

xansang-xuurig

  • (Deutsch) Pansen (Rentier, Rind, Elch) (Magen, in den die Speise zuerst kommt)
  • (suomi) pötsi
  • Page number: 319

xansang-lunsyǝng

  • (Deutsch) bunt
  • (suomi) kirjava, läikikäs
  • Page number: 319

xansang-paassa

  • (Deutsch) bunter (bestickter) Fausthandschuh; Gesäß, Hinterteil des Bären
  • (suomi) kirjottu lapanen; karhun takapuoli
  • Page number: 319

xansang-pigrisy

  • (Deutsch) Birkhuhnküken
  • (suomi) teerenpoikanen
  • Page number: 319

xansang-syopǝr

  • (Deutsch) Birkhuhn; Auerhenne
  • (suomi) teeri; koppelo
  • Page number: 319

xansi

  • (Deutsch) (Hundename) (bunt)
  • (suomi) kirjavan koiran nimi
  • Page number: 319

xansy-

  • (Deutsch) wissen, (er)kennen, erraten
  • (suomi) tietää, tuntea ,tunnistaa, havaita; arvata
  • Page number: 327

xansyǝrǝng

  • (Deutsch) krumm, schief (Baum, Ast)
  • (suomi) käyrä, kiero (puu, oksa)
  • Page number: 330

xansyǝrt-

  • (Deutsch) schlagen
  • (suomi) lyödä
  • Page number: 330

xansyigp-

  • (Deutsch) (wieder)erkennen
  • (suomi) tunnistaa (uudelleen)
  • Page number: 327

xansyt-

  • (Deutsch) lehren, unterrichten; lernen; sich gewöhnen
  • (suomi) opettaa; oppia; tottua
  • Page number: 328

xansytaxt-

  • (Deutsch) lernen
  • (suomi) oppia
  • Page number: 329

xansytam-pisy

  • (Deutsch) erlernte, gewohnte Sitte
  • (suomi) tottumus, tapa
  • Page number: 328

xansytap

  • (Deutsch) das zu Lehrende
  • (suomi) opittava (asia)
  • Page number: 329

xansyuwl-

  • (Deutsch) lernen, sich gewöhnen; pflegen
  • (suomi) oppia, tottua, tavata (tehdä jtak)
  • Page number: 327

xant

  • (Deutsch) (Ohren) schmalz
  • (suomi) vaikku
  • Page number: 390

xapew

  • (Deutsch) [– –]
  • (suomi) riekon ääni
  • Page number: 335

xapewt-

  • (Deutsch) (onom.) schreien
  • (suomi) huutaa (riekko)
  • Page number: 335

xara

  • (Deutsch) Baumlos, arm an Reisig, Gras; licht, spärlich
  • (suomi) puuton; harvakasvuinen; harva (verkko)
  • Page number: 356

xaram-

  • (Deutsch) rascheln, kratzen
  • (suomi) rapista, raapia
  • Page number: 352

xarǝs

  • (Deutsch) schneearm, ohne Schnee (Herbst)
  • (suomi) lumeton, vähäluminen (syksy)
  • Page number: 356

xarǝs

  • (Deutsch) mutig, unbefangen
  • (suomi) rohkea, estoton
  • Page number: 357

xarxǝt-

  • (Deutsch) quaken (Ente)
  • (suomi) kaakattaa (sorsa)
  • Page number: 273

xargalt-

  • (Deutsch) kratzen
  • (suomi) raapia
  • Page number: 348

xarigl-

  • (Deutsch) erlöschen (Feuer, licht); verstummen; (aus den Augen) verschwinden
  • (suomi) sammua; vaimeta, kadota (näkyvistä)
  • Page number: 351

xarigt-

  • (Deutsch) löschen
  • (suomi) sammuttaa
  • Page number: 351

xaring-saas

  • (Deutsch) rote Birkenrinde (aus der ornamentierte Gegenstände hergestellt werden)
  • (suomi) tuohen punainen kerros (josta tehdään koristeltuja esineitä)
  • Page number: 339

xarit

  • (Deutsch) von bestimmter Größe, -groß
  • (suomi) jnk kokoinen (verkon silmä)
  • Page number: 356

xarlas

  • (Deutsch) [tojt-xarlas-saali]
  • (suomi) (?) poraaja, aukaisija
  • Page number: 352

xarmat-

  • (Deutsch) erlöschen
  • (suomi) sammua
  • Page number: 351

xarngaj

  • (Deutsch) Rost
  • (suomi) ruoste
  • Page number: 355

xarnyi

  • (Deutsch) hungrig
  • (suomi) nälkäinen (eläin)
  • Page number: 354

xarsǝx

  • (Deutsch) knackend, knisternd
  • (suomi) narskuva
  • Page number: 357

xart-

  • (Deutsch) ziehen, spannen, schleppen; saugen, rauchen; zerren, pflügen; wiegen
  • (suomi) vetää, raahata, kiskoa; jännittää, virittää (nuoli, ansa, verkko); polttaa (tupakkaa), vetää (nuuskaa); repiä
  • Page number: 360

xartǝm

  • (Deutsch) Ort, an dem man einen Boot über einen Landrücken von einem Fluss zu einem anderen trägt oder zieht
  • (suomi) (veneen) vetopaikka, taipale
  • Page number: 361

xartigl-

  • (Deutsch) schleppen, (Atem) holen; anbeißen (Fisch); wiegen; abschaben
  • (suomi) vedellä, raahata, vetää (henkeä); napata (kala); keinuttaa (kehtoa); kaapia (nahkaa)
  • Page number: 360

xartiglaxtǝn-keer

  • (Deutsch) Schabeisen
  • (suomi) kaavinrauta
  • Page number: 360

xartmǝlt-

  • (Deutsch) eine Verzierung nähen, ”ziehen”
  • (suomi) tehdä koruommel
  • Page number: 361

xartne-sun

  • (Deutsch) schmaler, langer (Hunde)schlitten, auf dem die Beute nach Hause gebracht wird
  • (suomi) ”vetoreki”, pitkä, kapea (koira) reki, jolla saalis tuoaan kotiin
  • Page number: 360

xarttaxt-

  • (Deutsch) (hinter sich her, auf dem Boden entlang) ziehen, schleppen
  • (suomi) vetää, raahata
  • Page number: 361

xas-

  • (Deutsch) mit Stricken versehen, (die Landung auf einem Schlitten) festbinden; (ein Seiteninstrument) stimmen
  • (suomi) nyörittää, sitoa (kuorma rekeen); virittää (kielisoitin)
  • Page number: 365

xasap

  • (Deutsch) Mückenzelt
  • (suomi) hyttysteltta, -verho
  • Page number: 379

xasap-saajǝng

  • (Deutsch) [mit Zeltvorhang]
  • (suomi) verhollinen
  • Page number: 379

xasǝmtal-

  • (Deutsch) (Tabak) schnupfen
  • (suomi) vetää (nuuskaa)
  • Page number: 365

xas-xal

  • (Deutsch) grabenartige Vertiefungen, die sich vom Ufer aus über den Strand ziehen und in der Mitte zusammenlaufen
  • (suomi) hautamainen poikittainen syvänne joen rannassa
  • Page number: 364

xasil

  • (Deutsch) Strick, Seil (zum Festbinden)
  • (suomi) nuora, köysi (sitomiseen)
  • Page number: 365

xasil

  • (Deutsch) Strick, Seil, geflochten od. gezwirnt (– –)
  • (suomi) naru, köysi
  • Page number: 376

xasli

  • (Deutsch) Moos
  • (suomi) sammal
  • Page number: 377

xaslit-

  • (Deutsch) mit Moos abdichten, zustpfen (z. B. Blockbau)
  • (suomi) tilkitä sammalella
  • Page number: 377

xaslitawe-

  • (Deutsch) mit Moos bewachsen werden
  • (suomi) peittyä sammaleen
  • Page number: 377

xasmat-

  • (Deutsch) (rasch) ziehen, zupfen, reißen, (jmdm. am Rockschoß) zerren, ergreifen
  • (suomi) nykäistä, vetäistä; tarttua
  • Page number: 365

xasne-xum

  • (Deutsch) Schreiber
  • (suomi) kirjuri
  • Page number: 319

xass-

  • (Deutsch) (die Ladung eines Schlittens, das Kind in der Wiege) festbinden
  • (suomi) sitoa (kuorma rekeen, lapsi kätkyeen)
  • Page number: 365

xasyxat-

  • (Deutsch) einander kennen; sichtbar sein, zu erkennen sein; erfahren
  • (suomi) tuntea toisensa; olla näkyvissä, tunnistettavissa; saada tietää
  • Page number: 328

xasyl-

  • (Deutsch) brüllen, wüten, heulen; donnern
  • (suomi) mylviä, ulvoa; jyristä (ukkonen)
  • Page number: 382

xasyl-

  • (Deutsch) in Stücke gehen, zerreißen, zerbrechen, verschleißen
  • (suomi) mennä säpäleiksi, kappaleiksi, särkyä, kulua
  • Page number: 384

xasymat-

  • (Deutsch) brüllen, heulen, knallen
  • (suomi) mylväistä, ulvahtaa, pamahtaa
  • Page number: 382

xasymat-

  • (Deutsch) zerreißen, sich spalten
  • (suomi) revetä, haljeta
  • Page number: 384

xat-

  • (Deutsch) reißen
  • (suomi) repiä, nyhtää
  • Page number: 386

xatany

  • (Deutsch) Tatar, tatarisch
  • (suomi) tataari, tataarilainen
  • Page number: 394

xatǝr

  • (Deutsch) grau (Rentier)
  • (suomi) harmaa (poro)
  • Page number: 394

xily

  • (Deutsch) Zeichen, Spur
  • (suomi) merkki, jälki
  • Page number: 298

xily-

  • (Deutsch) graben
  • (suomi) kaivaa
  • Page number: 299

xilyal-

  • (Deutsch) spüren, wittern
  • (suomi) tuntea, haistaa, vainuta
  • Page number: 298

xilyant-

  • (Deutsch) graben
  • (suomi) kaivaa
  • Page number: 300

xilyǝng

  • (Deutsch) (Adj.) mit Zeichen versehen
  • (suomi) merkitty, jossa on jälkiä
  • Page number: 298

xilyxat-

  • (Deutsch) graben, scharren; sich eingraben
  • (suomi) kaivaa, kuopia; kaivautua
  • Page number: 299

xilytal

  • (Deutsch) ohne Stimme, lautlos, ruhig; zeichenlos, spurlos
  • (suomi) äänetön, hiljainen; jäljetön, ei merkitty
  • Page number: 298

xin

  • (Deutsch) (Schimpfwort); Seuche
  • (suomi) (haukkumasana); (kulku)tauti
  • Page number: 315

xinyan

  • (Deutsch) (Personenname)
  • (suomi) (henkilönnimi)
  • Page number: 327

xinsyaral-

  • (Deutsch) sich hin und her wenden, sich sträuben
  • (suomi) kääntelehtiä, rimpuilla
  • Page number: 330

xinsyarǝng

  • (Deutsch) krumm, schief (Baum, Ast)
  • (suomi) käyrä, kiero (puu, oksa)
  • Page number: 330

xinsyǝral-

  • (Deutsch) sich hin und her wenden, sich sträuben
  • (suomi) kääntelehtiä, rimpuilla
  • Page number: 330

xinsyǝrt-

  • (Deutsch) schlagen
  • (suomi) lyödä
  • Page number: 330

xinsyirl-

  • (Deutsch) sich krümmen, sich biegen, verbogen, gekrümmt werden
  • (suomi) käyristyä, taipua
  • Page number: 330

xis

  • (Deutsch) Sand, Kies
  • (suomi) hiekka
  • Page number: 367

xis-poonxi

  • (Deutsch) (Bedeutung unbekannt)
  • (suomi) (ei merkitystä)
  • Page number: 367

xisyra

  • (Deutsch) krumm, gebogen
  • (suomi) käyrä, kaareva
  • Page number: 386

xiwl-

  • (Deutsch) schwimmen; flussabwärts gleiten, mit der Strömung treiben
  • (suomi) uida, ajelehtia (alavirtaan)
  • Page number: 257

xoxt

  • (Deutsch) Motte
  • (suomi) koi(perhonen)
  • Page number: 279

xol

  • (Deutsch) Morgen
  • (suomi) aamu
  • Page number: 283

xol-

  • (Deutsch) enden, zu Ende gehen, ausgehen, vergehen, zunichtewerden, verschwinden, sich abnützen, aufhören; abnehmen (Mond)
  • (suomi) loppua, kulua loppuun, hävitä; vähetä (kuu)
  • Page number: 284

xoli

  • (Deutsch) morgendlich
  • (suomi) aamuinen, aamullinen
  • Page number: 283

xoli-eerig

  • (Deutsch) (bei Bärenfest) ”Morgenlied” (– –)
  • (suomi) aamulaulu (karhujuhlassa)
  • Page number: 283

xoli-woot

  • (Deutsch) Ostwind
  • (suomi) itätuuli
  • Page number: 283

xoli-woot-oojka

  • (Deutsch) Morgenwind-Alter
  • (suomi) Aamutuuli-ukko
  • Page number: 283

xoli-paal

  • (Deutsch) Osten
  • (suomi) itä
  • Page number: 283

xoli-satǝm

  • (Deutsch) früher Morgen, Morgendämmerung
  • (suomi) aikainen aamu, aamunkoitto
  • Page number: 283

xoli-seeri-paank°

  • (Deutsch) Morgendämmerung
  • (suomi) aamunsarastus
  • Page number: 283

xoli-soos

  • (Deutsch) [morgendlicher Zunderschwamm]
  • (suomi) aamutaula (karhulaulussa)
  • Page number: 283

xolit

  • (Deutsch) morgen
  • (suomi) huomenna; huomis-
  • Page number: 284

xolitan

  • (Deutsch) morgen, am nächsten Morgen, am folgenden Tag
  • (suomi) huomenna, huomenaamuna
  • Page number: 284

xolneg

  • (Deutsch) (Transl.) ganz, alle
  • (suomi) koko (viikko tjs.)
  • Page number: 284

xol-paalag

  • (Deutsch) am frühen Morgen, ganz früh am Morgen
  • (suomi) aikaisin aamulla
  • Page number: 283

xolt-

  • (Deutsch) beendigen, enden lassen, aufbrauchen; vernichten, verzehren; an etw. vorbeigehen, bis ans Ende gehen
  • (suomi) lopettaa, päästää loppumaan; kuluttaa (loppuun); tuhota
  • Page number: 284

xoltal

  • (Deutsch) endlos, nicht ausgehend, nicht endend, unerschöpflich
  • (suomi) loppumaton, päättymätön
  • Page number: 285

xolyam-

  • (Deutsch) knurren (Magen)
  • (suomi) kursista (vatsa)
  • Page number: 304

xolyg-

  • (Deutsch) knurren
  • (suomi) kurista, korista
  • Page number: 302

xolyilt-

  • (Deutsch) viel gießen; übergießen
  • (suomi) valuttaa, valuttaa yli
  • Page number: 294

xomali

  • (Deutsch) Bülte
  • (suomi) mätäs
  • Page number: 310

xomali-syaxǝl

  • (Deutsch) Bülteninsel
  • (suomi) mättäikkö
  • Page number: 310

xomǝl

  • (Deutsch) (Schimpfwort) Teufel, Hölle
  • (suomi) (kirosana) piru, helvetti
  • Page number: 310

xomǝl-maa

  • (Deutsch) Hölle
  • (suomi) helvetti
  • Page number: 310

xomǝl-wilyt

  • (Deutsch) (Schimpfwort) Gesicht des Teufels, der Verfluchte
  • (suomi) (haukkumasana) ”pirunnaama”, kirottu
  • Page number: 310

xomǝmt-

  • (Deutsch) umwenden
  • (suomi) kääntää kumoon
  • Page number: 308

xomǝng

  • (Deutsch) dröhnend, lärmend
  • (suomi) kumiseva, metelöivä
  • Page number: 310

xomg-

  • (Deutsch) summen (Mücke); läuten (Kirchenglöcke), widerhallen, dröhnen; lärmen (Kind)
  • (suomi) inistä (hyttyset), kaikua, kumista (esim. kirkonkellot), metelöidä (lapsi)
  • Page number: 310

xomxat-

  • (Deutsch) dunkel werden, schlecht werden (Sicht wegen Nebel oder Schneetreiben)
  • (suomi) hämärtyä, huonota (sumun tai lumipyryn takia)
  • Page number: 310

xomi

  • (Deutsch) aufs Gesicht, auf den Bauch, um, auf die andere Seite; auf dem Gesicht, auf dem Bauch, um, auf der anderen Seite
  • (suomi) kumoon, kumossa
  • Page number: 308

xomigt-

  • (Deutsch) umwenden, umkehren
  • (suomi) kääntää kumoon
  • Page number: 308

xomi-mokǝrtawe-

  • (Deutsch) krumm werden, einen Buckel bekommen
  • (suomi) tulla kumaraksi, kyttyräiseksi
  • Page number: 461

xomi-rawtas-

  • (Deutsch) umwerfen, vergießen
  • (suomi) heittää nurin, kumoon, läikyttää
  • Page number: 698

xomi-wolkat-

  • (Deutsch) ausgleiten (aus Gesicht fallen)
  • (suomi) liukastua, kaatua (naamalleen)
  • Page number: 148

xomlax

  • (Deutsch) Käfer
  • (suomi) kuoriainen
  • Page number: 311

xonal-tajax

  • (Deutsch) irgendwann
  • (suomi) joskus
  • Page number: 318

xonxsa

  • (Deutsch) Tabakspfeife
  • (suomi) piippu
  • Page number: 318

xonxsa-xuurig

  • (Deutsch) Tabaksbeutel
  • (suomi) tupakkakukkaro
  • Page number: 318

xony-

  • (Deutsch) die Augen schließen, zwinkern, blinzeln
  • (suomi) sulkea silmät, räpyttää silmiään
  • Page number: 326

xonypǝrmat-

  • (Deutsch) zwinkern
  • (suomi) iskeä silmää
  • Page number: 326

xonypǝrt-

  • (Deutsch) zwinkern, blinzeln
  • (suomi) iskeä silmää, räpyttää silmiään
  • Page number: 326

xonypǝrtaxt-

  • (Deutsch) einander zublinzeln
  • (suomi) iskeä toisilleen silmää
  • Page number: 326

xonypǝrtaxtigl-

  • (Deutsch) blinzeln
  • (suomi) räpyttää silmiään
  • Page number: 326

xonys-

  • (Deutsch) (die Augen) schließen
  • (suomi) sulkea silmät
  • Page number: 326

xoo

  • (Deutsch) wer?
  • (suomi) kuka
  • Page number: 249

xooxt-

  • (Deutsch) trocken werden
  • (suomi) kuivua
  • Page number: 279

xooxtl-

  • (Deutsch) trocknen
  • (suomi) kuivattaa
  • Page number: 279

xooj-

  • (Deutsch) treffen (z.B. beim Schießen, beim Werfen u.Ä.); begegnen, berühren; (irgendwo) vorbeigehen, (kurz) vorbeisehen, anstoßen, anlanden; geraten; Wert haben, kosten
  • (suomi) osua, tavata, törmätä; ohittaa; tulla, joutua; olla jnk arvoinen, maksaa
  • Page number: 267

xooj-

  • (Deutsch) gelb werden
  • (suomi) kellastua (passiivitaivutus)
  • Page number: 270

xoojang

  • (Deutsch) [Mann, Männer-]
  • (suomi) mies-, ihmis- (lisämääre)
  • Page number: 270

xoojawe-

  • (Deutsch) gelb werden, vergilben
  • (suomi) kellastua
  • Page number: 270

xoojawe-

  • (Deutsch) getroffen werden
  • (suomi) saada osuma
  • Page number: 267

xoojǝlt-

  • (Deutsch) rühren, anrühren; ergreifen, packen; treffen (beim schießen)
  • (suomi) koskettaa; käydä kiinni; osua
  • Page number: 268

xoojǝlyt

  • (Deutsch) genauso, gleich, wie, in gleicher Weise
  • (suomi) jnk tapaan, kuin
  • Page number: 276

xoojigl-

  • (Deutsch) (irgendwo) vorbeigehen, (kurz) vorbeisehen; treffen, berühren
  • (suomi) mennä ohi; piipahtaa; osua
  • Page number: 268

xoojtal

  • (Deutsch) geschützt (z.B. vor Wind, Sonne); nicht durchdringbar
  • (suomi) (tuulen)suojainen, varjoinen; läpäisemätön
  • Page number: 268

xoojtǝl

  • (Deutsch) genauso, gleich, wie, in gleicher Weise
  • (suomi) jnk tapaan, kuin
  • Page number: 276

xool-

  • (Deutsch) sterben; erblassen; verwelken (Blatt)
  • (suomi) kuolla; kalveta; kuihtua
  • Page number: 280

xoola

  • (Deutsch) Tote(r), Leiche, Leichnam; Aas
  • (suomi) kuollut, ruumis; raato
  • Page number: 281

xoola

  • (Deutsch) (Dim.) schlecht, arm, elend
  • (suomi) raukka, parka
  • Page number: 288

xoolam

  • (Deutsch) tot, umgekommen
  • (suomi) kuollut
  • Page number: 280

xoola-moxlil

  • (Deutsch) ”Totenknoten”, Doppelknoten (die Bänder zum Zubinden der Kleider von Toten und den Stricken, mit denen man den Sarg trägt, werden in einem Doppelknoten verknotet (– –)
  • (suomi) vainajansolmu, umpisolmu (jolla sidotaan vainajan vaatteet ja arkunkantohihnat)
  • Page number: 281

xoola-pil

  • (Deutsch) schlecht schmeckende an niedrigen Stängeln in Trauben wachsende Beere von der Größe und Aussehen einer Preiselbeere
  • (suomi) puolukan näköinen, tertuissa kasvava pahanmakuinen marja
  • Page number: 281

xoola-syi

  • (Deutsch) Friedhof
  • (suomi) hautausmaa
  • Page number: 281

xoola-syoowǝly

  • (Deutsch) Friedhof
  • (suomi) hautausmaa
  • Page number: 281

xoola-woonxa

  • (Deutsch) Grab
  • (suomi) hauta
  • Page number: 281

xoolǝw-

  • (Deutsch) beginnen bunt, gelb zu werden (Blatt)
  • (suomi) alkaa kellastua (lehti)
  • Page number: 280

xoolgalal-

  • (Deutsch) schaukseln, schwanken
  • (suomi) keinua, huojua
  • Page number: 292

xooli

  • (Deutsch) Reisekost, Wegkost, Proviant
  • (suomi) eväs
  • Page number: 281

xooligt-

  • (Deutsch) vergießen; fließen
  • (suomi) vuodattaa; valua
  • Page number: 294

xoolik°e

  • (Deutsch) (Dim.) Reisekost
  • (suomi) (pikku) eväs
  • Page number: 281

xooling

  • (Deutsch) mit Reisekost versehen
  • (suomi) eväillä varustettu
  • Page number: 281

xoolit

  • (Deutsch) Faulig-werden, ”Sterben” (des Wassers); abgestanden, faulig (Wasser)
  • (suomi) (veden) mädäntyminen, ”kuolema”; tunkkainen, mädäntynyt (vesi)
  • Page number: 281

xoolmat-

  • (Deutsch) schwappen
  • (suomi) läikkyä
  • Page number: 294

xoolmil

  • (Deutsch) Abhang
  • (suomi) rinne, penger
  • Page number: 294

xoolyt

  • (Deutsch) genauso, gleich, wie, in gleicher Weise
  • (suomi) jnk tapaan, kuin
  • Page number: 276

xoo-man

  • (Deutsch) (?) als ob
  • (suomi) ikään kuin
  • Page number: 249

xoomǝx

  • (Deutsch) hinerer Teil 8der Innereien eines Tieres), in dem sich die Därme befinden (Pferd, Rind, Rentier, Elch)
  • (suomi) eläimen (hevosen, naudan, poron, hirven) ruhon osa, jossa on suolet
  • Page number: 310

xoomsi

  • (Deutsch) Peitsche
  • (suomi) ruoska
  • Page number: 312

xoon

  • (Deutsch) Zar, Fürst
  • (suomi) tsaari, ruhtinas
  • Page number: 316

xoon-eek°a

  • (Deutsch) Zarin
  • (suomi) tsaaritar
  • Page number: 316

xoonxa

  • (Deutsch) wer?
  • (suomi) kuka
  • Page number: 249

xoonxra

  • (Deutsch) Buntspecht
  • (suomi) käpytikka
  • Page number: 332

xooni

  • (Deutsch) rücklings, umgestürtzt, auf den Rücken, auf dem Rücken, aufrecht
  • (suomi) selällään, selälleen; pystyssä, pystyyn (kuppi lautasella)
  • Page number: 317

xoont

  • (Deutsch) Krieg, Kriegsheer
  • (suomi) sota, sotajoukko
  • Page number: 322

xoont-

  • (Deutsch) finden, treffen, sehen, bemerken; erwerben
  • (suomi) löytää, tavata, nähdä, huomata; hankkia
  • Page number: 322

xoontang

  • (Deutsch) Konda
  • (suomi) Konda
  • Page number: 324

xoontxat-

  • (Deutsch) sich finden, (mit jmdm.) zusammenkommen, (zufällig irgendwohin) kommen
  • (suomi) tulla löydetyksi; tavata (jkun kanssa), tulla sattumalta johonkin
  • Page number: 322

xoontxatigl-

  • (Deutsch) (mit jmdm.) zusammenkommen
  • (suomi) tavata jkun kanssa
  • Page number: 322

xoontil-

  • (Deutsch) (durch suchen) finden
  • (suomi) löytää (etsittyään)
  • Page number: 322

xoontl-

  • (Deutsch) kämpfen, Krieg führen, verheeren
  • (suomi) sotia, taistella; hävittää
  • Page number: 323

xoopsi

  • (Deutsch) Lunge
  • (suomi) keuhko
  • Page number: 338

xoopt

  • (Deutsch) kastriertes Rentier od. Pferd
  • (suomi) porohärkä, ruuna
  • Page number: 338

xoopt-aamp

  • (Deutsch) kastrierter Hund
  • (suomi) kastroitu koira
  • Page number: 338

xooptǝrka

  • (Deutsch) unfruchtbare Rentierkuh
  • (suomi) maho vaadin
  • Page number: 338

xoopt-kutyuw

  • (Deutsch) kastrierter Hund
  • (suomi) kastroitu koira
  • Page number: 338

xoopt-luw

  • (Deutsch) Wallach
  • (suomi) ruuna
  • Page number: 338

xooraxsyi

  • (Deutsch) Landstreicher; Dieb
  • (suomi) maankiertäjä; varas
  • Page number: 351

xooraxta-jiiw

  • (Deutsch) Erle
  • (suomi) leppä
  • Page number: 351

xooraxt-jiiw

  • (Deutsch) Erle
  • (suomi) leppä
  • Page number: 351

xoorǝng

  • (Deutsch) ostjakisch
  • (suomi) ostjakki-
  • Page number: 355

xoorǝng-xum

  • (Deutsch) Bezeichnung für die Ostjaken, die von Berjosowo aus flussaufwärts wohnen
  • (suomi) Berjosovosta ylävirtaan asuva ostjakki
  • Page number: 355

xoorǝng-maakǝm

  • (Deutsch) Bezeichnung für die Ostjaken, die von Berjosowo aus flussaufwärts wohnen
  • (suomi) Berjosovosta ylävirtaan asuvat ostjakit
  • Page number: 355

xoorǝng-poot

  • (Deutsch) (?) ostjakische Steuer
  • (suomi) (?) ostjakkilainen peräsin
  • Page number: 355

xoorǝp-ur

  • (Deutsch) alter, dicker, mit Zirbelkiefern und Fichten sowie mit Birken und Lärchen bestandener Wald
  • (suomi) vanha, tiheä sekametsä
  • Page number: 260

xoorssat-

  • (Deutsch) schwellen; zersaust werden (Haare)
  • (suomi) paisua; takkuuntua (tukka)
  • Page number: 358

xoortaly

  • (Deutsch) hungriger Bär (ein Bär, der durch das Fressen von Fliegenpilzen verwirrt ist, laut schreit und kein Winterschlaf macht)
  • (suomi) nälkäinen karhu (joka syötyään kärpässieniä ei mene talviunille, vaan metelöi sekopäisenä)
  • Page number: 362

xoort-xan

  • (Deutsch) Habicht
  • (suomi) haukka
  • Page number: 359

xoorni

  • (Deutsch) Decke
  • (suomi) peitto
  • Page number: 354

xoosax

  • (Deutsch) Kosak; Gemeindebote
  • (suomi) kasakka; lähetti, sanansaattaja
  • Page number: 374

xoos-woj

  • (Deutsch) Ameise; Bärenzunge
  • (suomi) muurahainen; karhun kieli
  • Page number: 380

xoos-woj-kol

  • (Deutsch) Ameisenhaufen
  • (suomi) muurahaiskeko
  • Page number: 380

xoot

  • (Deutsch) sechs
  • (suomi) kuusi (6)
  • Page number: 386

xoot

  • (Deutsch) wo?
  • (suomi) missä
  • Page number: 250

xootax

  • (Deutsch) ungefähr sechs
  • (suomi) kuutisen
  • Page number: 386

xootal

  • (Deutsch) Sonne; Tag
  • (suomi) aurinko; päivä; päivällä
  • Page number: 392

xootalǝng

  • (Deutsch) sonnig
  • (suomi) aurinkoinen
  • Page number: 394

xootalǝnsying

  • (Deutsch) im Uhrzeigersinn
  • (suomi) myötäpäivään
  • Page number: 394

xootal-kaat

  • (Deutsch) (durch das Fenster einfallender) Lichtstreifen der Sonne (auf dem Fußboden des Zimmers
  • (suomi) auringonvalo (ikkunasta huoneen lattialle)
  • Page number: 393

xootal-paassag

  • (Deutsch) (durch die Wolken dringende) Sonnenstrahlen
  • (suomi) auringon säteet (2) pilvien lomasta
  • Page number: 393

xootal-waatal

  • (Deutsch) (Tabuwort) Bärenherz ”was die Sonne nicht sieht”
  • (suomi) (tabusana) karhunsydän ”päivännäkemätön”
  • Page number: 393

xootǝl-

  • (Deutsch) tagen, Tag werden; leuchten
  • (suomi) tulla päivä; valaista
  • Page number: 394

xootǝl-aapa

  • (Deutsch) Wiege für den Tag (– –)
  • (suomi) päiväkätkyt
  • Page number: 393

xootǝl-jaat

  • (Deutsch) Mittag; Süden
  • (suomi) keskipäivä; etelä
  • Page number: 393

xootǝntig

  • (Deutsch) zum sechsten Mal
  • (suomi) kuudennen kerran
  • Page number: 386

xootit

  • (Deutsch) sechste(r/s)
  • (suomi) kuudes
  • Page number: 386

xoot-kaasǝng

  • (Deutsch) überall; irgendwo
  • (suomi) kaikkialla; jossakin
  • Page number: 250

xootpa

  • (Deutsch) jemand, eine(r/s)
  • (suomi) joku, eräs
  • Page number: 251

xootpan

  • (Deutsch) 60
  • (suomi) kuusikymmentä
  • Page number: 386

xopǝlt-

  • (Deutsch) stoßen, schlagen
  • (suomi) tyrkätä, lyödä
  • Page number: 336

xopg-

  • (Deutsch) schreien [teeri]
  • (suomi) äännellä [teeri]
  • Page number: 336

xopi

  • (Deutsch) [– ]
  • (suomi) [kääntöpuoli (jalkaterä, käden selkä, takaraivo jne.)]
  • Page number: 334

xopi-nyaara

  • (Deutsch) [– –]
  • (suomi) kengät, saappaat sitomatta
  • Page number: 334

xoplalt-

  • (Deutsch) klopfen
  • (suomi) koputtaa
  • Page number: 336

xoplatal-

  • (Deutsch) poltern
  • (suomi) kolista
  • Page number: 336

xopligt-

  • (Deutsch) klopfen
  • (suomi) koputtaa
  • Page number: 336

xopsat

  • (Deutsch) grau, dunkelgrau (Fellfarbe von Hunden)
  • (suomi) harmaa, tummanharmaa (koiran turkin väri)
  • Page number: 338

xor

  • (Deutsch) Dörrfisch (– –)
  • (suomi) kuivattu kala
  • Page number: 342

xor-

  • (Deutsch) (Fleisch zum Trocknen in Stücke) schneiden
  • (suomi) leikata (lihaa suikaleiksi kuivumaan)
  • Page number: 343

xor-aalmǝn-uuj

  • (Deutsch) eine Möwenart, die zum Trocknen aufgehängte Fische stiehlt
  • (suomi) kuivumaan ripustettuja kaloja varasteleva lokki(laji)
  • Page number: 342

xoram

  • (Deutsch) Schmuck, Verzierung
  • (suomi) koru, koriste
  • Page number: 532

xoramǝng

  • (Deutsch) schön, hübsch
  • (suomi) kaunis, sievä
  • Page number: 352

xoramtaxt-

  • (Deutsch) sich schmücken
  • (suomi) koristella itsensä
  • Page number: 352

xorat-

  • (Deutsch) rascheln, prasseln; aufflammen
  • (suomi) kahista, rätistä; humahtaa liekkiin
  • Page number: 350

xorǝmt-

  • (Deutsch) zu bellen anfangen
  • (suomi) alkaa haukkua
  • Page number: 362

xorǝmtapt-

  • (Deutsch) bellen lassen
  • (suomi) antaa haukkua
  • Page number: 362

xorg-

  • (Deutsch) rauschen, sausen
  • (suomi) humista
  • Page number: 349

xor-xor-worsyik

  • (Deutsch) ein bunter Nachtvogel
  • (suomi) kirjava yölintu
  • Page number: 260

xor-xor-worsyik-syursyi

  • (Deutsch) ein bunter Schnepfenvogel
  • (suomi) kirjava kurppalintu
  • Page number: 260

xori

  • (Deutsch) ugf. 20-50 Klafter breite und 1-2 Werst lange bültige, nasse Stelle an einem Fluss (am Flussunterlauf)
  • (suomi) 20-50 syltä leveä ja 1-2 virstaa pitkä kostea mättäikkö joen varrella (alajuoksulla)
  • Page number: 347

xori-woonxa

  • (Deutsch) kleines Moor
  • (suomi) pieni suo
  • Page number: 348

xorsyalt-

  • (Deutsch) flattern lassen
  • (suomi) panna lepattamaan (tuuli)
  • Page number: 359

xorsyaltawe-

  • (Deutsch) [flattern]
  • (suomi) lepattaa
  • Page number: 359

xort-

  • (Deutsch) bellen, anbellen
  • (suomi) haukkua (koira)
  • Page number: 362

xortaltaxt-

  • (Deutsch) zu bellen anfangen
  • (suomi) alkaa haukkua
  • Page number: 362

xortant-

  • (Deutsch) belln, anbellen
  • (suomi) haukkua (koira)
  • Page number: 362

xortas

  • (Deutsch) kleine talartige baumlose und grasbewachsene Niederung mitten im Wald, in der sich bei Regen etwas Wasser sammelt. da der Boden hart ist
  • (suomi) puuton, ruohoa kasvava notkelma metsässä, johon sateella kertyy vettä
  • Page number: 364

xortas-woonxa

  • (Deutsch) kleine talartige baumlose und grasbewachsene Niederung mitten im Wald, in der sich bei Regen etwas Wasser sammelt. da der Boden hart ist
  • (suomi) puuton, ruohoa kasvava notkelma metsässä, johon sateella kertyy vettä
  • Page number: 364

xortt-

  • (Deutsch) bellen lassen
  • (suomi) antaa haukkua
  • Page number: 362

xorttǝlt-

  • (Deutsch) bellen lassen
  • (suomi) antaa haukkua
  • Page number: 362

xosa

  • (Deutsch) lang; weit; lange
  • (suomi) pitkä; pitkään; kauas
  • Page number: 369

xosa-leegpa

  • (Deutsch) Wolf, ”der Langschwänzige”; (Tabuwort) Pferd
  • (suomi) susi, ”pitkähäntä”, (tabusana) hevonen
  • Page number: 369

xosal-waatyil

  • (Deutsch) nach einer langen oder einen kurzen Zeit
  • (suomi) lyhyen tai pitkän ajan päästä
  • Page number: 370

xosan

  • (Deutsch) lange
  • (suomi) pitkään, pitkästi
  • Page number: 370

xosanǝl

  • (Deutsch) von Weiten, von fern
  • (suomi) kaukaa
  • Page number: 370

xosa-notǝp

  • (Deutsch) langlebig
  • (suomi) pitkäikäinen
  • Page number: 370

xosa-notpa

  • (Deutsch) langlebig
  • (suomi) pitkäikäinen
  • Page number: 370

xosat

  • (Deutsch) weit, fern; lange, seit Langem
  • (suomi) kaukana; (jo) pitkään
  • Page number: 370

xosǝwl-

  • (Deutsch) schlagen
  • (suomi) lyödä
  • Page number: 374

xosg-

  • (Deutsch) streichen, fegen, schütteln; (Flachs, Hanf) reinigen, brechen; wedeln
  • (suomi) pyyhkiä, lakaista, ravistaa; puhdistaa (hamppua, pellavaa); huiskia (hännällä)
  • Page number: 374

xosit

  • (Deutsch) entlang, längs
  • (suomi) pitkin
  • Page number: 370

xositǝl

  • (Deutsch) mit Hilfe, wegen
  • (suomi) jnk avulla, jnk takia
  • Page number: 370

xos-naank

  • (Deutsch) sehr hohe, dicke Lärche (Zweige nur im Wipfel)
  • (suomi) korkea, paksu lehtikuusi (oksia vain latvassa)
  • Page number: 383

xossap

  • (Deutsch) Flügel (von allerlei kleinen und großen Vögeln)
  • (suomi) (linnun) siipi (siivousväline)
  • Page number: 374

xota

  • (Deutsch) wohin?; irgendwohin
  • (suomi) minne, mihin; jonnekin
  • Page number: 250

xot-aanx°s-

  • (Deutsch) ausziehen
  • (suomi) riisua
  • Page number: 79

xot-aanx°salal-

  • (Deutsch) (ein Kleidungsstück) ausziehen und (es) wieder anziehen
  • (suomi) riisua hetkeksi (vaate)
  • Page number: 79

xot-aank°igl-

  • (Deutsch) für eine kurze Zeit ausziehen und wieder anziehen
  • (suomi) riisua hetkeksi
  • Page number: 78

xot-aank°igt-

  • (Deutsch) (Kleider) schnell ausziehen
  • (suomi) riisua nopeasti
  • Page number: 78

xotakǝm

  • (Deutsch) wohin?
  • (suomi) minne
  • Page number: 250

xotaly

  • (Deutsch) wohin?; irgendwohin, wohin auch immer, überallhin; warum?
  • (suomi) mihin; jonnekin, minne ikinä; kaikkialle; miksi?
  • Page number: 251

xotang

  • (Deutsch) Schwan
  • (suomi) joutsen
  • Page number: 394

xotang-koj

  • (Deutsch) zahmer Schwan
  • (suomi) kesy joutsen
  • Page number: 394

xotang-sow

  • (Deutsch) Schwanenhaut
  • (suomi) joutsenennahka
  • Page number: 394

xotǝl

  • (Deutsch) von wo, woher?; wie?
  • (suomi) missä, miten
  • Page number: 251

xotǝm

  • (Deutsch) irgendwie, gewiss
  • (suomi) jotenkin, varmaan
  • Page number: 251

xot-xaalat-

  • (Deutsch) auftrennen, zerreißen
  • (suomi) purkaa, repiä kappaleiksi
  • Page number: 293

xot-xaassitaw-

  • (Deutsch) verschimmeln
  • (suomi) homehtua
  • Page number: 374

xot-xalil-

  • (Deutsch) sich spalten
  • (suomi) haljeta
  • Page number: 292

xot-xalnyil-

  • (Deutsch) (Bedeutung unklar)
  • (suomi) ?
  • Page number: 294

xot-xaltal-

  • (Deutsch) auftrennen
  • (suomi) purkaa
  • Page number: 293

xot-xalyǝpt-

  • (Deutsch) die weiße äußere Schicht der Birkenrinde lösen
  • (suomi) irrottaa koivun valkoinen tuohikerros
  • Page number: 304

xot-xarngajtawe-

  • (Deutsch) rosten
  • (suomi) ruostua
  • Page number: 355

xot-xasyl-

  • (Deutsch) zerreißen, verschleißen
  • (suomi) mennä säpäleiksi, kulua loppuun
  • Page number: 384

xot-xor-

  • (Deutsch) herausschneiden, losschneiden
  • (suomi) leikata irti
  • Page number: 343

xot-xujt-

  • (Deutsch) jmdm. zum aufgeben bringen, ärgern
  • (suomi) yllyttää jk lopettamaan
  • Page number: 276

xot-xustal-

  • (Deutsch) abhauen
  • (suomi) lyödä irti
  • Page number: 377

xot-xuurat-

  • (Deutsch) abschneiden
  • (suomi) leikata poikki, pois
  • Page number: 363

xot-xuuratapt-

  • (Deutsch) abschneiden lassen
  • (suomi) leikkauttaa poikki, pois
  • Page number: 363

xoti

  • (Deutsch) was für ein(e), welche(r/s)
  • (suomi) mikä (joistakin)
  • Page number: 250

xotite

  • (Deutsch) wie lange, bis wann?
  • (suomi) miten kauan, mihin saakka
  • Page number: 250

xot-jaankwe-

  • (Deutsch) gefrieren
  • (suomi) jäätyä
  • Page number: 227

xot-jorǝwlaxt-

  • (Deutsch) vergessen; sich entwöhnen, sich etw. abgewöhnen
  • (suomi) unohtaa; luopua, lopettaa (tapa)
  • Page number: 234

xot-josawe-

  • (Deutsch) nass, feucht werden
  • (suomi) kostua, kastua
  • Page number: 242

xotjut

  • (Deutsch) welche(r/s), wer; jemand
  • (suomi) kuka, mikä; joku
  • Page number: 250

xot-kolajaxt-

  • (Deutsch) [Spalten entstehen]
  • (suomi) railoittua (jää)
  • Page number: 291

xot-kurgalt-

  • (Deutsch) entladen, leeren
  • (suomi) purkaa (kuorma, pino)
  • Page number: 348

xot-kurit-

  • (Deutsch) verscheuchen, fortjagen; leeren, ausplündern
  • (suomi) hätistää, ajaa tiehensä; tyhjentää
  • Page number: 348

xot-kuulat-

  • (Deutsch) sich abnutzen, abgewetzt werden, zerfallen
  • (suomi) kulua, hajota
  • Page number: 297

xot-laalwaxt-

  • (Deutsch) mit Bibergeil reinigen (räuchern)
  • (suomi) pudistaa (savustaa) majavanhaustalla
  • Page number: 419

xot-leewat-

  • (Deutsch) abreißen, ausziehen
  • (suomi) irrottaa, riisua
  • Page number: 405

xot-leewataxt-

  • (Deutsch) ausschlüpfen; sich losreißen
  • (suomi) kuoriutua, irtautua
  • Page number: 405

xot-legmat-

  • (Deutsch) herausziehen
  • (suomi) irrottaa, vetää ulos
  • Page number: 405

xot-linym-

  • (Deutsch) sich lockern
  • (suomi) löystyä
  • Page number: 423

xot-loosit-

  • (Deutsch) (eine agdhütte, ein Zelt) abbrechen
  • (suomi) purkaa (maja, teltta)
  • Page number: 435

xot-lootxat-

  • (Deutsch) bleich werden, erbleichen
  • (suomi) kalveta
  • Page number: 347

xot-lowt-

  • (Deutsch) abwaschen, spülen
  • (suomi) pestä (lika pois), huuhtoa (pois)
  • Page number: 436

xot-lyuulym-

  • (Deutsch) schlecht werden
  • (suomi) huonota
  • Page number: 444

xot-maaltipl-

  • (Deutsch) warm (Tauwetter) werden (im Winter)
  • (suomi) lämmetä, lauhtua (sää talvella)
  • Page number: 465

xot-maaltiplal-

  • (Deutsch) warm (Tauwetter) werden
  • (suomi) lämmetä, lauhtua (sää talvella)
  • Page number: 465

xot-manǝmt-

  • (Deutsch) wegreißen, wegnehmen
  • (suomi) repäistä irti, ottaa pois
  • Page number: 470

xot-mus

  • (Deutsch) irgendwie, wie
  • (suomi) jotenkin, kuin
  • Page number: 250

xot-musat-

  • (Deutsch) lächeln
  • (suomi) hymyillä
  • Page number: 486

xot-muunymitaxt-

  • (Deutsch) heftig schwitzen, ins Schwitzen kommen, in Schweiß geraten
  • (suomi) hikoilla ankarasti, hikeentyä, tulla hikiseksi
  • Page number: 474

xot-naalk-

  • (Deutsch) abästen, abhauen
  • (suomi) oksia, hakata (oksat puusta)
  • Page number: 503

xot-nuj-

  • (Deutsch) ausziehen; zerstreuen
  • (suomi) riisua, heittää yltään; hajottaa
  • Page number: 497

xot-nujǝmtaxt-

  • (Deutsch) bleich werden
  • (suomi) kalveta
  • Page number: 498

xot-nujgalaxt

  • (Deutsch) - abziehen (z. B. eine Decke)
  • (suomi) avata, ottaa pois (esim. peite)
  • Page number: 497

xot-nujxat-

  • (Deutsch) abwerfen, -ziehen
  • (suomi) heittää, vetää pois (esim. peite)
  • Page number: 497

xot-nyaarigmawe-

  • (Deutsch) krank werden
  • (suomi) sairastua, tulla kipeäksi
  • Page number: 550

xot-nyaarm-

  • (Deutsch) nackt, kahl werden
  • (suomi) tulla paljaaksi, kaljuuntua
  • Page number: 545

xot-nyaxsat-

  • (Deutsch) verstaucht werden
  • (suomi) nyrjähtää
  • Page number: 527

xot-nyalyssyit-

  • (Deutsch) schleimig werden
  • (suomi) limoittua, limaantua
  • Page number: 537

xot-nyanglat-

  • (Deutsch) schlüpfen
  • (suomi) luiskahtaa
  • Page number: 541

xot-nyarkat-

  • (Deutsch) sich losreißen, abreißen
  • (suomi) repeytyä irti
  • Page number: 550

xot-nyink°itaw-

  • (Deutsch) madig werden
  • (suomi) tulla matoihin (esim. liha)
  • Page number: 525

xot-nyiras-

  • (Deutsch) losreißen
  • (suomi) repäistä irti
  • Page number: 547

xot-nyoligp-

  • (Deutsch) kahl werden
  • (suomi) tulla paljaaksi, kaljuuntua
  • Page number: 531

xot-nyoonxlat-

  • (Deutsch) schlüpfen
  • (suomi) luiskahtaa
  • Page number: 526

xot-nyowlat-

  • (Deutsch) wärmer werden (im Winter nach dem Frost)
  • (suomi) lauhtua
  • Page number: 523

xot-nyusgal-

  • (Deutsch) entwirren, abwickeln
  • (suomi) selvittää (esim. köysi)
  • Page number: 552

xot-nyuumat-

  • (Deutsch) verderben, seinen Geschmack verlieren (Fleisch)
  • (suomi) pilaantua, menettää makunsa (liha)
  • Page number: 520

xot-ojigp-

  • (Deutsch) sich befreien; enden, zu Ende gehen
  • (suomi) vapautua; loppua
  • Page number: 8

xot-ojmapt-

  • (Deutsch) öffnen, aufknöpfen
  • (suomi) avata (napit)
  • Page number: 8

xot-ojt

  • (Deutsch) bezahlen; aufknöpfen
  • (suomi) maksaa; avata (napit)
  • Page number: 8

xot-ojtal

  • (Deutsch) aufspannen, aufknöpfen
  • (suomi) riisua valjaista, avata (napit)
  • Page number: 9

xot-ojtt-

  • (Deutsch) freilassen, loslassen, fallen lassen
  • (suomi) päästää irti, päästää putoamaan
  • Page number: 9

xot-parg-

  • (Deutsch) zerbröckeln, zerkrümeln; schartig werden
  • (suomi) murtua, pykälöityä (kirveen terä)
  • Page number: 627

xot-pargalt-

  • (Deutsch) abschütteln
  • (suomi) ravistella
  • Page number: 627

xot-pargaltaxt-

  • (Deutsch) (z. B. Schnee) von sich abschütteln
  • (suomi) ravistella (lumet vaatteistaan)
  • Page number: 627

xot-parmaxt-

  • (Deutsch) sich schütteln
  • (suomi) ravistella itseään
  • Page number: 628

xot-peerǝmtaxt-

  • (Deutsch) sich weigern, (ein Versprechen) zurücknehmen, widerrufen
  • (suomi) kieltäytyä, perua (lupaus)
  • Page number: 620

xot-peest-

  • (Deutsch) losbinden, lösen, öffnen
  • (suomi) avata, irrottaa
  • Page number: 649

xot-pilm-

  • (Deutsch) erschrecken
  • (suomi) pelästyä
  • Page number: 589

xot-pilamtaxt-

  • (Deutsch) sich erschrecken, Angst haben
  • (suomi) pelästyä, pelätä
  • Page number: 589

xot-poxǝrl-

  • (Deutsch) absterben, im Sterben liegen (z. B. ein Fisch, der kurz vor dem Tod weiß wird
  • (suomi) tehdä kuolemaa, olla kuolemaisillaan
  • Page number: 573

xot-poos-

  • (Deutsch) wegtreiben, forttreiben
  • (suomi) ajaa pois
  • Page number: 639

xot-porǝsl-

  • (Deutsch) umbringen
  • (suomi) tappaa
  • Page number: 634

xot-ragǝlt-

  • (Deutsch) wegscheuchen
  • (suomi) hätistää tiehensä
  • Page number: 678

xot-rasat-

  • (Deutsch) ausfasern
  • (suomi) purkaantua, rispaantua
  • Page number: 694

xot-rasm-

  • (Deutsch) sich auflösen, ausfasern
  • (suomi) irrota, purkaantua, rispaantua
  • Page number: 694

xot-rasmapt-

  • (Deutsch) abschütteln
  • (suomi) ravistaa (pois, irti)
  • Page number: 694

xot-roxt-

  • (Deutsch) erschrecken
  • (suomi) säikähtää
  • Page number: 685

xot-roonxaltaxt-

  • (Deutsch) aufschreien, zu schreien anfangen
  • (suomi) huudahtaa, alkaa huutaa
  • Page number: 688

xot-saagǝmtaxt-

  • (Deutsch) (intr.) durchbrechen
  • (suomi) murtua, mennä poikki
  • Page number: 712

xot-sajl-

  • (Deutsch) verfaulen lassen
  • (suomi) pilaannuttaa, mädättää
  • Page number: 714

xot-sajt-

  • (Deutsch) verfaulen lassen
  • (suomi) pilaannuttaa; märkiä
  • Page number: 714

xot-sak-

  • (Deutsch) verdorben werden, schlecht werden; seine Zauberkraft verlieren
  • (suomi) pilaantua; menettää taikavoimansa
  • Page number: 723

xot-sakat-

  • (Deutsch) verderben, verschwenden
  • (suomi) pilata, tuhlata
  • Page number: 733

xot-samijawe-

  • (Deutsch) rosten
  • (suomi) ruostua
  • Page number: 748

xot-sasigxat-

  • (Deutsch) zerbeißen, zernagen
  • (suomi) purra, kaluta rikki
  • Page number: 804

xot-seek°igt-

  • (Deutsch) kühl werden
  • (suomi) viilentyä
  • Page number: 726

xot-seeritaw-

  • (Deutsch) madig werden
  • (suomi) tulla matoiseksi (kärpäsen muniin)
  • Page number: 781

xot-seerpal-

  • (Deutsch) verunreinigen
  • (suomi) saastuttaa, tehdä epäpuhtaaksi
  • Page number: 792

xot-seet-

  • (Deutsch) sich bewegen; sich in Bewegung setzen; sich von der Stelle bewegen
  • (suomi) liikkua paikaltaan, lähteä liikkeelle; aueta
  • Page number: 810

xot-segǝssal-

  • (Deutsch) abwischen, trocken wischen
  • (suomi) pyyhkiä pois, pyyhkiä kuivaksi
  • Page number: 715

xot-segxat-

  • (Deutsch) sich abwischen; ab- weggewischt, abgetragen werden
  • (suomi) pyyhkiytyä (pois)
  • Page number: 715

xot-segs-

  • (Deutsch) ”auswischen”
  • (suomi) pyyhkiä (pois)
  • Page number: 715

xot-sil-

  • (Deutsch) (auf)schneiden, spalten
  • (suomi) leikata viiltää (auki), suikaloida
  • Page number: 747

xot-soly-

  • (Deutsch) mit Reif bedeckt werden
  • (suomi) tulla kuuraan, kuuraiseksi
  • Page number: 742

xot-solywǝ-

  • (Deutsch) mit Reif bedeckt werden
  • (suomi) tulla kuuraan, kuuraiseksi
  • Page number: 742

xot-sooxt-

  • (Deutsch) aufwickeln, zusammenrollen
  • (suomi) kääriä (auki, kerälle)
  • Page number: 734

xot-soosxat-

  • (Deutsch) vergossen werden, ausfließen
  • (suomi) kaatua, valua (ulos pullosta, tynnyristä)
  • Page number: 796

xot-sulyg-

  • (Deutsch) zerbrechen, rieseln
  • (suomi) murentua, varista
  • Page number: 745

xot-sum-

  • (Deutsch) sauer werden
  • (suomi) hapantua
  • Page number: 754

xot-syeeltǝmt-

  • (Deutsch) ab-, hinauswerfen
  • (suomi) heittää pois, ulos
  • Page number: 828

xot-syoon.xat-

  • (Deutsch) erblassen, erbleichen
  • (suomi) kalveta
  • Page number: 833

xotta

  • (Deutsch) irgendwohin
  • (suomi) johonkin
  • Page number: 251

xot-taakmaltaxt-

  • (Deutsch) genesen, zu Kräften kommen
  • (suomi) parantua, kuontua, voimistua
  • Page number: 882

xot-taapram-

  • (Deutsch) zerkrümeln
  • (suomi) murentua
  • Page number: 923

xot-taaraml-

  • (Deutsch) locker werden, sich auflösen
  • (suomi) löyhtyä, aueta (köysi)
  • Page number: 936

xot-taatlamtaxt-

  • (Deutsch) (ein Fuhre) abladen
  • (suomi) purkaa (kuorma)
  • Page number: 957

xottaly

  • (Deutsch) irgendwohin
  • (suomi) johonkin
  • Page number: 251

xot-teeligl-

  • (Deutsch) durcheinandergeraten, sich verwickeln
  • (suomi) sekoittua, sotkeentua
  • Page number: 901

xotti-xootpa

  • (Deutsch) jemand
  • (suomi) joku
  • Page number: 251

xot-tilamt-

  • (Deutsch) (weg)fliegen lassen, aufscheuchen
  • (suomi) päästää lentoon, hätistää
  • Page number: 894

xot-tilamtapt-

  • (Deutsch) aufscheuchen
  • (suomi) hätistää lentoon
  • Page number: 894

xottimat

  • (Deutsch) irgendein, ein
  • (suomi) jokin, eräs
  • Page number: 251

xot-tip-

  • (Deutsch) sich verlaufen, sich verirren
  • (suomi) eksyä
  • Page number: 921

xot-tipǝlt-

  • (Deutsch) (aus den Augen) verlieren
  • (suomi) kadottaa näkyvistä
  • Page number: 921

xot-toolmat-

  • (Deutsch) losgehen, herausfallen
  • (suomi) irrota, irtautua, pudota
  • Page number: 903

xot-toopn-

  • (Deutsch) verfaulen
  • (suomi) mädäntyä, maatua
  • Page number: 923

xot-tooratal-

  • (Deutsch) (einmal) erzittern, erbeben
  • (suomi) tärähtää, vavahtaa
  • Page number: 932

xot-torǝlt-

  • (Deutsch) aus dem Augen verlieren, (aus den Händen) gleiten lassen
  • (suomi) kadottaa näkyvistä, menettää, päästää käsistään
  • Page number: 933

xot-torǝltaxt-

  • (Deutsch) irgendwo nicht bleiben, sich irgendwo nicht halten
  • (suomi) ei pysyä jssak, menettää otteensa
  • Page number: 933

xot-torǝltal-

  • (Deutsch) [noch zu fassen bekommen]
  • (suomi) saada kiinni, onnistua pitämään käsissään
  • Page number: 933

xot-tuujtxat-

  • (Deutsch) sich verstecken
  • (suomi) piiloutua
  • Page number: 881

xot-ur

  • (Deutsch) abmagern
  • (suomi) laihtua
  • Page number: 91

xot-uus-

  • (Deutsch) verschwinden
  • (suomi) hävitä
  • Page number: 107

xot-uust-

  • (Deutsch) verlieren
  • (suomi) kadottaa
  • Page number: 107

xot-uustxat

  • (Deutsch) - sich verirren, irregehen
  • (suomi) erehtyä, eksyä
  • Page number: 107

xot-uuttaxt-

  • (Deutsch) (einen Hund ein Tier) an- verbellen lassen
  • (suomi) haukuttaa (koiraa)
  • Page number: 131

xot-wi-

  • (Deutsch) abnehmen, ausnehmen
  • (suomi) ottaa pois
  • Page number: 138

xot-wosijawe-

  • (Deutsch) verräuchert werden, rußig werden
  • (suomi) savuuntua, nokeentua
  • Page number: 171

xot-wosyǝll

  • (Deutsch) - ein wenig schmelzen (Schnee)
  • (suomi) sulaa vähän (lumi)
  • Page number: 175

xot-wot-

  • (Deutsch) abwischen
  • (suomi) pyyhkiä (pois)
  • Page number: 129

xowg-

  • (Deutsch) klingen, klirren, läuten, sausen, tönen
  • (suomi) kilistä, suhista
  • Page number: 252

xowlǝt-

  • (Deutsch) lauten, klingen
  • (suomi) kilistä
  • Page number: 252

xowǝltant-

  • (Deutsch) lauten, klingen
  • (suomi) kilistä
  • Page number: 252

xowt

  • (Deutsch) Tanne, Fichte
  • (suomi) mänty, kuusi
  • Page number: 264

xowt-aasyi

  • (Deutsch) [Tannen- Fichtengehölz]
  • (suomi) mäntyä, kuusta kasvava
  • Page number: 265

xowt-jiw

  • (Deutsch) Tanne-, Fichten-, aus Tanne-, Fichtenholz (in Komposita)
  • (suomi) mänty-, kuusipuinen
  • Page number: 264

xowt-jiw-maant

  • (Deutsch) Spaten aus Fichtenholz
  • (suomi) kuusipuinen lapio
  • Page number: 264

xowt-suul

  • (Deutsch) Fichtenrinde (man verwendet sie zum Abdecken von Sommerjurten und Vorrasspeichern)
  • (suomi) kuusenkuori (jurtan, aitan katteena)
  • Page number: 265

xowt-taal

  • (Deutsch) Fichtenzweig
  • (suomi) kuusenoksa
  • Page number: 265

xuj

  • (Deutsch) Tier-Männchen
  • (suomi) uros (eläin)
  • Page number: 270

xuj-

  • (Deutsch) liegen, schlafen; sich legen, schlafen gehen; wohnen (als Parallelwort); sich verbeugen, anbeten
  • (suomi) maata, nukkua; panna maata, käydä nukkumaan; olla, asua (paralleelisanana); kumartaa, rukoilla
  • Page number: 268

xujant-

  • (Deutsch) liegen, ruhen, schlafen
  • (suomi) maata, levätä, nukkua
  • Page number: 270

xujantal-

  • (Deutsch) schlafen, übernachten
  • (suomi) nukkua, olla yötä
  • Page number: 270

xujantan-toowǝly

  • (Deutsch) Schlaffell, als Schlafunterlage verwendetes Rentierfell
  • (suomi) makuutalja, nukkuuma-alustana käytetty porontalja
  • Page number: 270

xujǝn-urak

  • (Deutsch) Ruhe zum Schlafen
  • (suomi) nukkumarauha
  • Page number: 269

xujgalal-

  • (Deutsch) liegen, sich rekeln
  • (suomi) maata, loikoa
  • Page number: 269

xujxat-

  • (Deutsch) Müdigkeit empfinden, müde sein
  • (suomi) väsyttää, olla väsynyt
  • Page number: 269

xujigl-

  • (Deutsch) liegen, schlafen, übernachten
  • (suomi) maata, nukkua; olla yötä
  • Page number: 269

xujigp-

  • (Deutsch) sich niederlegen, sich hinwerfen
  • (suomi) oikaista, käydä maata
  • Page number: 269

xujligt-

  • (Deutsch) eine Weile schlafen, kurz einnicken
  • (suomi) torkahtaa
  • Page number: 269

xujne-jiw

  • (Deutsch) umgefallener Baum
  • (suomi) kaatunut puu
  • Page number: 269

xujne-meesta

  • (Deutsch) Schlafplatz (Reisigbett)
  • (suomi) nukkumapaikka (havuvuode)
  • Page number: 269

xujne-ol

  • (Deutsch) Bett, Schlafplatz
  • (suomi) sänky, nukkumapaikka
  • Page number: 269

xujne-pityi

  • (Deutsch) Schlafnest, -lager
  • (suomi) nukkumapesä, -paikka
  • Page number: 269

xuj-nyogǝs

  • (Deutsch) Zobel-Männchen
  • (suomi) urossoopeli
  • Page number: 270

xujne-toowǝly

  • (Deutsch) Schlaffell
  • (suomi) makuutalja
  • Page number: 269

xujpǝ

  • (Deutsch) in den Zahlwörtern 11–19 vorkommende Partikel
  • (suomi) lukusanojen 11–19 rakennusosa
  • Page number: 272

xujt-

  • (Deutsch) krank sein, krank liegen
  • (suomi) olla, maata sairaana
  • Page number: 275

xujtil

  • (Deutsch) [Krankheit]
  • (suomi) tauti
  • Page number: 275

xujt-

  • (Deutsch) aufbringen, aufreizen, hetzen, locken
  • (suomi) yllyttää; houkutella
  • Page number: 276

xujt-

  • (Deutsch) (ein Kind) zum Schlafen bringen, liegen lassen, halten
  • (suomi) nukuttaa (lapsi), antaa maata
  • Page number: 270

xul-

  • (Deutsch) abgehen, sich lösen (Baumrinde); sich erheben (Sehne im Bein, z.B. beim Skilaufen, im Arm z.B. beim Eishacken)
  • (suomi) irrota (tuohi); pullistua (suoni)
  • Page number: 288

xulax

  • (Deutsch) Rabe
  • (suomi) korppi
  • Page number: 293

xulax-xum

  • (Deutsch) (Hundename)
  • (suomi) koirannimi (Musti)
  • Page number: 293

xulax-pil-jiw

  • (Deutsch) Wacholder
  • (suomi) kataja
  • Page number: 293

xulax-pun-wojpin-uj

  • (Deutsch) Samt ”Tuch, das wie ein Rabe aussieht”
  • (suomi) sametti
  • Page number: 293

xulǝsyt-

  • (Deutsch) planschen, plätschern, schwappen
  • (suomi) loiskua, polskia, läikkyä
  • Page number: 297

xuli

  • (Deutsch) (Dach)rinne, Flussbett
  • (suomi) räystäskouru, joen uoma
  • Page number: 288

xuli-jaas

  • (Deutsch) [Bach-Streifen]
  • (suomi) pieni (puron) uoma, valumauoma
  • Page number: 288

xull-

  • (Deutsch) (Birkenrinde) abziehen
  • (suomi) irrottaa (tuohta)
  • Page number: 288

xult-

  • (Deutsch) mit dem Beutelzugnetz fischen
  • (suomi) kalastaa pussiverkolla
  • Page number: 297

xultǝn-aax°tas

  • (Deutsch) Senkstein des Beutelzugnetzes
  • (suomi) pussiverkon kives
  • Page number: 297

xultne-k°aalig

  • (Deutsch) Seil des Beutelzugnetzes
  • (suomi) pussiverkon köysi
  • Page number: 297

xultne-pon

  • (Deutsch) Kaldan (Fischereigerät)
  • (suomi) kaldan (kalastusväline; pussiverkko)
  • Page number: 297

xultne-paart

  • (Deutsch) quer über das Boot gelegtes Brett mit niedrigen Rändern, auf das das Beutelzugnetz eingeholt wird (– –)
  • (suomi) poikkilauta veneessä, johon pussiverkko nostetaan
  • Page number: 297

xultne-roosy

  • (Deutsch) mitten im Fluss fürs Fischen (mit dem Kalyda-Netz) frei geräumte Stelle
  • (suomi) keskelle jokea (pussi)verkkopyyntiä varten raivattu vapaa tila
  • Page number: 287

xultne-saajt

  • (Deutsch) Stange aus Lärchenholz am unteren Rand der Beutelöffnung des Beutelzugnetzes
  • (suomi) lehtikuusitanko pussiverkon aukon alareunassa
  • Page number: 297

xultne-toorǝm

  • (Deutsch) Rosshaar- od. Bastschnur (Tastleine) des Beutelzugnetzes (– –)
  • (suomi) pussiverkon tuntolanka (jouhea tai niintä)
  • Page number: 297

xuly

  • (Deutsch) Krankheitsgeist, Siechtumsgeist
  • (suomi) sairaushenki
  • Page number: 301

xulyǝm

  • (Deutsch) Flüsse, in die Alande und Barsche zum Leichen aufsteigen; Laichfluss
  • (suomi) kutujoki
  • Page number: 303

xulyǝm-xuul

  • (Deutsch) Aland
  • (suomi) säynävä
  • Page number: 304

xulyǝm-xuul-nyas

  • (Deutsch) Alandhaken
  • (suomi) säynekoukku
  • Page number: 304

xulyǝm-jaa

  • (Deutsch) kleiner Fluss, der im Winter keine Fische hat und in den im Frühjahr die Fische zum Leichen aufsteigen (– –)
  • (suomi) talvisin kuivana oleva kutujoki
  • Page number: 303

xulyxas-

  • (Deutsch) spucken
  • (suomi) sylkäistä
  • Page number: 302

xulyigl-

  • (Deutsch) steigen (Wasser), in den Sinn kommen, auftauchen, aufkommen; entstehen; entstehen, sich zeigen, erscheinen; untergehen (Gestirn)
  • (suomi) nousta, tulla mieleen, tulla esiin, ilmestyä; laskea [? nousta] (tähtikuvio)
  • Page number: 302

xulyiglal-

  • (Deutsch) in den Sinn kommen
  • (suomi) tulla mieleen
  • Page number: 303

xulyigt-

  • (Deutsch) heben, hochholen
  • (suomi) nostaa
  • Page number: 303

xuly-keempli

  • (Deutsch) Schoß (des Pelzes) des Siechtumsgeistes
  • (suomi) sairaushengen (turkin) helma
  • Page number: 301

xulymǝt-

  • (Deutsch) auftauchen, sich erheben
  • (suomi) nousta, tulla esiin
  • Page number: 303

xuly-ootǝr

  • (Deutsch) Herrscher (Fürst) der Unterwelt, Unterweltsfürst
  • (suomi) alamaailmanruhtinas
  • Page number: 301

xuly-saaj

  • (Deutsch) Schutz vor dem Siechtumsgeist
  • (suomi) suoja sairaushenkeä vastaan
  • Page number: 301

xuly-seenk°

  • (Deutsch) Nebel des Siechtumsgeistes
  • (suomi) sairaushengen usva
  • Page number: 301

xulyt-

  • (Deutsch) bleiben, übrigbleiben, zurückbleiben
  • (suomi) jäädä, jäädä jäljelle
  • Page number: 300

xulytǝn-ut

  • (Deutsch) rest
  • (suomi) jäte, tähde
  • Page number: 301

xulytǝpt-

  • (Deutsch) verlassen, zurücklassen, (am Leben) lassen
  • (suomi) jättää (jälkeen, henkiin)
  • Page number: 301

xulytgaj

  • (Deutsch) dünne Erdbodenschicht, die auf einem See oder Fluss wächst
  • (suomi) ohut maakerros järven tai joen pinnalla, hetteikkö
  • Page number: 302

xulytgajǝng

  • (Deutsch) Moortümpel aufweisend, unbegehbar
  • (suomi) hetteinen
  • Page number: 302

xulytgint-

  • (Deutsch) (auf dem Wasser) treiben, schwimmen
  • (suomi) ajelehtia (veden pinnalla)
  • Page number: 302

xulyts-

  • (Deutsch) bleiben
  • (suomi) jäädä
  • Page number: 301

xuly-uurin-eek°a

  • (Deutsch) ”schwarze Krähe”
  • (suomi) musta varis
  • Page number: 301

xum

  • (Deutsch) nun, siehst du
  • (suomi) no niin, kas
  • Page number: 309

xum

  • (Deutsch) Mann, Ehemann, Gatte
  • (suomi) mies, aviomies
  • Page number: 306

xum-xoon

  • (Deutsch) König (im Kartenspiel)
  • (suomi) kuningas (korttipelissä)
  • Page number: 307

xum-xootpa

  • (Deutsch) Mannsperson
  • (suomi) mieshenkilö
  • Page number: 307

xum-xum

  • (Deutsch) jede(r/s)
  • (suomi) jokainen
  • Page number: 306

xum-xuring-sam-aax°tas

  • (Deutsch) Augapfel, ”mannsbildlicher Augenstein”
  • (suomi) silmämuna
  • Page number: 307

xuming

  • (Deutsch) verheiratet (Frau); Mannes-, männlich
  • (suomi) naimisissa (nainen); mies-, miehinen
  • Page number: 307

xuminsyǝng

  • (Deutsch) aufrecht (stehend), auf zwei Beine(n)
  • (suomi) pystyssä, kahdella jalalla
  • Page number: 307

xum-kirtig

  • (Deutsch) Wildenten-Erpel
  • (suomi) urossorsa
  • Page number: 307

xumlye

  • (Deutsch) wie?
  • (suomi) kuinka?
  • Page number: 308

xum-mus

  • (Deutsch) wie?
  • (suomi) kuinka?
  • Page number: 308

xum-mus-urǝl

  • (Deutsch) wie
  • (suomi) miten
  • Page number: 89

xum-muus

  • (Deutsch) wie?
  • (suomi) kuinka?
  • Page number: 308

xump

  • (Deutsch) Welle
  • (suomi) aalto
  • Page number: 335

xum-oxsar

  • (Deutsch) Fuchsrüde
  • (suomi) koiraskettu
  • Page number: 307

xum-paal

  • (Deutsch) ”Mannes-Hälfte” (ein im Wald lebendes einarmiges Wesen, das wie ein Mesch aussieht, mit einem Kopf, dem ein Ohr und der Hinterkopf fehlen)
  • (suomi) miespuolikas (metsässä asuva yksikätinen satuolento)
  • Page number: 307

xumpal-ut

  • (Deutsch) mannsperson, Mann (männlicher Genosse)
  • (suomi) mieshenkilö, mieskaveri
  • Page number: 307

xumpli

  • (Deutsch) rank, nicht stabil, leicht umkippend
  • (suomi) kiikkerä
  • Page number: 312

xumpligt-

  • (Deutsch) schwanken, drohen umzukippen
  • (suomi) keinua, olla kaatumaisillaan (vene)
  • Page number: 312

xum-sir-xootpa

  • (Deutsch) männliche Person
  • (suomi) mieshenkilö
  • Page number: 307

xum-sir-maaxǝm

  • (Deutsch) Männer
  • (suomi) miehet
  • Page number: 307

xum-sup

  • (Deutsch) (Muster auf der Wassereimer), Männerhälfte
  • (suomi) (vesiämpärin kuvio) miehenpuolikas
  • Page number: 307

xumtal

  • (Deutsch) Witwe, ”mannlos”
  • (suomi) leski (nainen), ”miehetön”
  • Page number: 307

xum-waas

  • (Deutsch) Wildenten-Erpel
  • (suomi) urossorsa
  • Page number: 307

xuny

  • (Deutsch) wann? wie?
  • (suomi) milloin? miten?
  • Page number: 315

xunsy-

  • (Deutsch) harnen; beißen (Ameise)
  • (suomi) virtsata; purra (muurahainen)
  • Page number: 330

xunyt

  • (Deutsch) irgendwann
  • (suomi) joskus
  • Page number: 315

xunytǝl

  • (Deutsch) [крот]
  • (suomi) (maa)myyrä, kontiainen
  • Page number: 330

xunyt-taagǝl

  • (Deutsch) immer, immerfort, ständig, lange
  • (suomi) aina, aina vain, jatkuvasti, pitkään
  • Page number: 315

xura

  • (Deutsch) Trog, Mulde, Schüssel
  • (suomi) kaukalo, tiinu, kulho
  • Page number: 343

xuraxl-

  • (Deutsch) fürchten
  • (suomi) pelätä
  • Page number: 344

xura-supk°e

  • (Deutsch) Tröglein
  • (suomi) pieni kaukalo
  • Page number: 343

xurǝp

  • (Deutsch) Schale, Kruste, Rinde
  • (suomi) kuori
  • Page number: 355

xuri

  • (Deutsch) Bild, Gestalt, Form
  • (suomi) kuva, hahmo, muoto
  • Page number: 342

xuri

  • (Deutsch) Dach, Verdeck von Boot od. Schlitten
  • (suomi) veneen tai reen katos
  • Page number: 344

xuri

  • (Deutsch) scheu
  • (suomi) arka
  • Page number: 344

xurim-

  • (Deutsch) sich erschrecken
  • (suomi) säikähtää
  • Page number: 344

xurimal-

  • (Deutsch) sich (oft) erschrecken
  • (suomi) säikkyä
  • Page number: 344

xuring

  • (Deutsch) schön
  • (suomi) kaunis
  • Page number: 342

xuring

  • (Deutsch) (Adj.) mit Verdeck versehen
  • (suomi) katoksellinen
  • Page number: 344

xurip

  • (Deutsch) -förmig, -ähnlich, vobn bestimmter Gestalt
  • (suomi) jnk muotoinen, kaltainen, hahmoinen
  • Page number: 342

xuri-saan

  • (Deutsch) aus Birkenrinde gefertigtes (– –) Körbchen ähnlich dem Körbchen, das man in die Wiege legt und in dem das Kind sitzt (– –)
  • (suomi) tuohikoppa, samanlainen kuin kätkyeen pantava tuohikoppa, jossa lapsi istuu
  • Page number: 344

xurital

  • (Deutsch) hässlich, ”nicht schön”
  • (suomi) ruma
  • Page number: 342

xus

  • (Deutsch) zwanzig
  • (suomi) kaksikymmentä
  • Page number: 367

xusax

  • (Deutsch) ugf. zwanzig
  • (suomi) noin kaksikymmentä, parikymmentä
  • Page number: 368

xusap

  • (Deutsch) Behälter, Gefäß, Büchse
  • (suomi) säiliö, astia, rasia, purkki
  • Page number: 379

xusat-

  • (Deutsch) aufsteigen
  • (suomi) kohota
  • Page number: 381

xusit

  • (Deutsch) zwanzigste(r/s)
  • (suomi) kahdeskymmenes
  • Page number: 368

xustal-

  • (Deutsch) (Stücke) abhauen, wegschneiden
  • (suomi) hakata, leikata (kappaleita irti), paloitella
  • Page number: 377

xusygajǝng

  • (Deutsch) lüstern
  • (suomi) himokas, irstas
  • Page number: 384

xusygajt-

  • (Deutsch) huren
  • (suomi) isrtailla, huorata
  • Page number: 384

xusy-xuurig

  • (Deutsch) Harnblase
  • (suomi) virtsarakko
  • Page number: 330

xusy-wit

  • (Deutsch) Harn, Urin
  • (suomi) virtsa
  • Page number: 330

xuuxnyi

  • (Deutsch) Beuge, Saum
  • (suomi) taive; helma
  • Page number: 277

xuujang

  • (Deutsch) [Mann, Männer-]
  • (suomi) mies-, ihmis- (lisämääre)
  • Page number: 270

xuul

  • (Deutsch) Fisch
  • (suomi) kala
  • Page number: 285

xuul-

  • (Deutsch) hören, wahrnehmen
  • (suomi) kuulla
  • Page number: 253

xuul-

  • (Deutsch) übernachten, den Nacht verbringen; wohnen (als Parallelwort zi ool-)
  • (suomi) yöpyä, viettää yö; asua (paralleelisanana)
  • Page number: 287

xuulang

  • (Deutsch) Fischreich, Fisch-
  • (suomi) kalaisa, kala-
  • Page number: 287

xuul-aalǝsylane-xum

  • (Deutsch) Fischer
  • (suomi) kalastaja
  • Page number: 285

xuul-aalmǝn-uj

  • (Deutsch) (?) Fischadler (grauer Vogel der Fische frisst, etwas kleiner als ein Adler)
  • (suomi) kalasääski (vähän kotkaa pienempi kalaa syövä harmaa lintu)
  • Page number: 285

xuulang-taagǝl

  • (Deutsch) (in Liedern) (Bedeutung unklar, Parallelwort zu supan-taagǝl)
  • (suomi) merkitys tuntematon, vrt. supan-taagǝl
  • Page number: 295

xuulant-

  • (Deutsch) übernachten
  • (suomi) yöpyä
  • Page number: 288

xuulantan-kol

  • (Deutsch) Nachthütte, Nachtquartier
  • (suomi) yömaja, yökortteeri
  • Page number: 288

xuulǝm-xily

  • (Deutsch) ”Übernachtungszeichen” (an einem Ort, an dem jemand übernachtet hat)
  • (suomi) yöpymisjälki
  • Page number: 287

xuulǝng

  • (Deutsch) Fischreich, Fisch-
  • (suomi) kalaisa, kala-
  • Page number: 287

xuulǝp

  • (Deutsch) Netz
  • (suomi) verkko
  • Page number: 295

xuulǝp-xartne-k°aalig

  • (Deutsch) ”Netzzugseil”
  • (suomi) verkonvetoköysi
  • Page number: 295

xuulǝp-xuulyigtan-jiw-sup

  • (Deutsch) ca. 2 Viertelellen langes rundes Hölzchen [– –] (wird an dem oberen Seil des Vogelnetzes befestigt [– –]
  • (suomi) verkon yläreunan nostamiseen käytetty puupalikka (kun talvella maahan ei voi lyödä seipäitä)
  • Page number: 295

xuulǝp-juuntsǝn-suupǝs

  • (Deutsch) Nadel zum Netzflicken
  • (suomi) verkon käpy
  • Page number: 295

xuulǝp-keempli

  • (Deutsch) unterer Netzrand
  • (suomi) verkon alareuna
  • Page number: 295

xuulǝp-kisǝng-aax°tas

  • (Deutsch) Senkstein [– –] an der Untersimm befestigt (ist)
  • (suomi) verkon kives
  • Page number: 295

xuulǝp-oowǝl

  • (Deutsch) Netzrand, die zwei ersten Maschenreihen
  • (suomi) verkon reuna, kaksi ensimmäistä silmäriviä
  • Page number: 295

xuulǝp-pokat-saajt

  • (Deutsch) Stange, die das Netz hält
  • (suomi) verkonkannatusseiväs
  • Page number: 295

xuulǝp-reet

  • (Deutsch) Strecke, die durch eine besimmte Anzahl auf das Simm gestreckt aufgefädelter Maschen markiert wird
  • (suomi) verkon paulaan silmukoin merkitty välimatka
  • Page number: 295

xuulǝp-saan

  • (Deutsch) Gefäß aus Birkenrinde, in dem das Netz (im Boot) beim Einziehen aus dem Wasser abgelegt wird
  • (suomi) verkoa varten (veneessä) oleva tuohikoppa
  • Page number: 295

xuulǝp-saawnyi

  • (Deutsch) Netzausbuchtung (Stelle, and der Fische ins Netz gegangen sind)
  • (suomi) verkon kaareva kohta (josta kalat ovat menneet sisään)
  • Page number: 295

xuulǝp-sam

  • (Deutsch) Netzmasche
  • (suomi) verkon silmä
  • Page number: 295

xuulǝp-sipat

  • (Deutsch) Netzschnur (an beiden Seiten des Netzes), Netzstrick
  • (suomi) verkon paula
  • Page number: 296

xuulǝp-taaratan-woonxa

  • (Deutsch) Eislochen zum assern eines Netzes
  • (suomi) verkonuittoavanto
  • Page number: 287

xuulǝp-tijne-paart

  • (Deutsch) Stäbchen zum Zugnetzknüpfen
  • (suomi) verkonkäpy, kalvosin
  • Page number: 296

xuulǝp-tooslan-sir

  • (Deutsch) Netztröcknungslatte (– –)
  • (suomi) verkonkuivatusriuku
  • Page number: 296

xuul-xaap

  • (Deutsch) Fischerboot
  • (suomi) kalastusvene
  • Page number: 286

xuul-xoopǝna

  • (Deutsch) Schwimmblase eines Fisches
  • (suomi) kalan uimarakko
  • Page number: 286

xuuligl-

  • (Deutsch) hören, wahrnehmen
  • (suomi) kuulla
  • Page number: 253

xuul-k°aarek

  • (Deutsch) ein Bündel Fische
  • (suomi) nippu kaloja
  • Page number: 286

xuul-leeg

  • (Deutsch) Fischschwanz
  • (suomi) kalanpyrstö
  • Page number: 286

xuulmaj-

  • (Deutsch) beginnen zu wohnen (Nächte zu verbringen)
  • (suomi) asettua asumaan (yöpyilemään)
  • Page number: 288

xuulmigt-

  • (Deutsch) zum Übernachten anhalten
  • (suomi) pysähtyä yöpymään
  • Page number: 288

xuul-mulyi

  • (Deutsch) Fischschwarm
  • (suomi) kalaparvi
  • Page number: 286

xuul-nyany

  • (Deutsch) [Pirogge]
  • (suomi) piirakka
  • Page number: 287

xuul-oxsa

  • (Deutsch) Fischstück
  • (suomi) kalanpala
  • Page number: 285

xuul-paajt-luw

  • (Deutsch) Kiemenknochen
  • (suomi) kidusluu (?), kiduskansi (?)
  • Page number: 286

xuul-poolyax

  • (Deutsch) gefrorener Fischklumpen
  • (suomi) jäätynyt kalankappale
  • Page number: 286

xuul-sam

  • (Deutsch) Fischauge
  • (suomi) kalansilmä
  • Page number: 287

xuul-seerne-maa

  • (Deutsch) Fischlaichplatz
  • (suomi) kalojen kutupaikka
  • Page number: 287

xuult-

  • (Deutsch) zeigen, einen Rat geben; anzeigen
  • (suomi) näyttää, neuvoa, osoittaa
  • Page number: 257

xuul-taanx

  • (Deutsch) Flosse
  • (suomi) evä
  • Page number: 287

xuul-taaratan-as

  • (Deutsch) Loch im Deckel eines Fischkastens, durch das die Fische in den Kasten kommen
  • (suomi) sumpun kannessa oleva reikä, jota kautta kalat menevät sisään
  • Page number: 287

xuul-taaratan-saat

  • (Deutsch) aus Balken gebauter Fischkasten
  • (suomi) hirsistä tehty sumppu
  • Page number: 287

xuul-teep

  • (Deutsch) Fischotter
  • (suomi) saukko
  • Page number: 287

xuul-teerpi

  • (Deutsch) Gerbsoff, (Fischdarm)gemisch, mit dem Leder behandelt wird
  • (suomi) parkkiaine (nahalle, kalan suolista)
  • Page number: 287

xuul-toontǝla

  • (Deutsch) Fischschleim
  • (suomi) kalan lima
  • Page number: 287

xuul-tuurǝp

  • (Deutsch) Fischschwanz
  • (suomi) kalanpyrstö
  • Page number: 287

xuuly-

  • (Deutsch) lassen, überlassen
  • (suomi) jättää
  • Page number: 300

xuulyǝm

  • (Deutsch) Asche
  • (suomi) tuhka
  • Page number: 304

xuulyǝm-wit

  • (Deutsch) Lauge
  • (suomi) lipeä
  • Page number: 304

xuulyi

  • (Deutsch) Bärenkot; (?) nicht heilig
  • (suomi) karhunpaska; (?) epäpyhä
  • Page number: 301

xuulys-

  • (Deutsch) hier und dort hinterlassen
  • (suomi) jättää jälkeensä (sinne tänne)
  • Page number: 300

xuul-waarne-paart

  • (Deutsch) Fischbrett
  • (suomi) kalalauta
  • Page number: 286

xuul-wankǝrtan-nyas

  • (Deutsch) an einem Holzschaft befestigter eiserner Haken (mit dem man z.B. beim Nachsehen ausgelegter Holzhaken[?] den Fisch hochzieht)
  • (suomi) kalannostokoukku (rautainen, puuvartinen, jolla poimitaan kalat koettavasta pyydyksestä)
  • Page number: 286

xuul-wositan-kol

  • (Deutsch) Fischräucherkasten (nur bei den Russen)
  • (suomi) venäläisten kalansavustuslaatikko
  • Page number: 286

xuul-woj

  • (Deutsch) Fischfett
  • (suomi) kalanrasva
  • Page number: 285

xuun-

  • (Deutsch) schöpfen
  • (suomi) ammentaa, kauhoa
  • Page number: 315

xuunm-

  • (Deutsch) (auf den Rücken) nehmen
  • (suomi) ottaa (selkään, kantamus)
  • Page number: 324

xuunt

  • (Deutsch) Bürde
  • (suomi) kantamus
  • Page number: 324

xuunt-

  • (Deutsch) horchen; (einer Anweisung) folgen
  • (suomi) kuunnella; noudattaa (ohjetta)
  • Page number: 324

xuuntalal-

  • (Deutsch) horchen
  • (suomi) kuunnella
  • Page number: 325

xuuntaml-

  • (Deutsch) zu hören beginnen
  • (suomi) alkaa kuulla
  • Page number: 325

xuuntǝmxatigl-

  • (Deutsch) sich kleiden, sich rüsten
  • (suomi) pukeutua, varustautua
  • Page number: 324

xuuntǝmtaxt-

  • (Deutsch) (auf den Rücken) nehmen, zu tragen beginnen
  • (suomi) ottaa (selkään, kantamus), alkaa kantaa
  • Page number: 324

xuuntǝng-sispa

  • (Deutsch) jmd. mit einer Bürde auf dem Rücken
  • (suomi) taakkaselkä(inen), jolla on kantamus selässä
  • Page number: 324

xuuntǝp

  • (Deutsch) Spaten, Schaufel; Skistock mit einem kleinen Schaufel
  • (suomi) lapio; suksisauva, jonka päässä on pieni lapio
  • Page number: 325

xuuntǝp-kis

  • (Deutsch) Schneeteller aus Faulbaumholz am unteren Ende des Schaufelskistocks
  • (suomi) lapiosuksisauvan alapäässä oleva paatsamainen sompa
  • Page number: 325

xuuntǝp-palyig

  • (Deutsch) zweigabeliges unteres Ende des Skistocks
  • (suomi) suksisauvan kaksihaarainen alapää
  • Page number: 325

xuuntl-

  • (Deutsch) horchen, gehorchen, hören; betrachten
  • (suomi) kuunnella, kuulla; totella; tarkkailla
  • Page number: 325

xuuntlantǝp

  • (Deutsch) (im Kinderreim) Horchding
  • (suomi) (lorussa) ”kuuntelin”, ”kuunteleva”
  • Page number: 325

xuur

  • (Deutsch) Rand, Saum
  • (suomi) reuna, helma
  • Page number: 343

xuurat-

  • (Deutsch) (die Haare) schneiden, rasieren, (Schafe) scheren
  • (suomi) leikata (tukka), ajaa (parta), keritä (lammas)
  • Page number: 363

xuurataxt-

  • (Deutsch) sich rasieren
  • (suomi) ajaa partansa
  • Page number: 363

xuurǝm

  • (Deutsch) drei; Troika
  • (suomi) kolme; troikka
  • Page number: 352

xuurǝm-jolpa

  • (Deutsch) dreifächrig
  • (suomi) kolmikerroksinen
  • Page number: 352

xuurǝm-saaling-k°aalig

  • (Deutsch) Riemen, der das sol-k°aalig des vorderen Rentiers mit dem syaanew an den Stirn des mittleren Rentiers verbindet
  • (suomi) porotroikassa kaksi ensimmäistä poroa toisiinsa sitova riimu
  • Page number: 353

xuurǝm-sowpa

  • (Deutsch) dreistimmig
  • (suomi) kolmiääninen
  • Page number: 353

xuurǝm-taal

  • (Deutsch) im dritten Jahr seiend (Rentier, Pferd)
  • (suomi) kolmannella vuodella oleva, kaksivuotias (poro, hevonen)
  • Page number: 353

xuurgǝng

  • (Deutsch) mit Beutel versehen
  • (suomi) kukkarollinen, kukkarolla, pussilla varustettu
  • Page number: 344

xuurgǝng-taagǝl

  • (Deutsch) [mit Blase]
  • (suomi) pusseineen, rakkoineen (sappi)
  • Page number: 344

xuurig

  • (Deutsch) Sack, beutel
  • (suomi) säkki, pussi, kukkaro
  • Page number: 343

xuur-joowt

  • (Deutsch) Selbstschussbogen, den man im Herbst im Ufergras eines vertrockneten Sees (sor) anbringt (– –)
  • (suomi) kettuja varten syksyllä asennettava itselaukaisevasta jousesta tehty ansarakennelma
  • Page number: 344

xuurmintig

  • (Deutsch) zum dritten Mal
  • (suomi) kolmannen kerran
  • Page number: 353

xuurmintig-paal

  • (Deutsch) 2 ½ Rubel
  • (suomi) kaksi ja puoli (ruplaa)
  • Page number: 353

xuurmit

  • (Deutsch) dritte(r/s)
  • (suomi) kolmas
  • Page number: 353

xuurmit-xootal

  • (Deutsch) vorgestern
  • (suomi) toissapäivänä
  • Page number: 353

xuurmit-urti

  • (Deutsch) Drittel (1/3)
  • (suomi) kolmannes
  • Page number: 353

xuus

  • (Deutsch) [–]
  • (suomi) (silmän)valkuainen
  • Page number: 370

xuus-

  • (Deutsch) brennen (Brennnessel)
  • (suomi) polttaa (nokkonen)
  • Page number: 369

xuusxat-

  • (Deutsch) brennen (Brennnessel)
  • (suomi) polttaa (nokkonen)
  • Page number: 369

xuusjat

  • (Deutsch) (in Beschwörungen) (Bedeutung unbekannt)
  • (suomi) (kiroillessa) (ei merkitystä) perkele
  • Page number: 373

xuusna

  • (Deutsch) der aus Birkenholz bestehene Teil des Bogens
  • (suomi) jousen koivupuinen osa
  • Page number: 378

xuusnang

  • (Deutsch) [mit Kernholz]
  • (suomi) ydinpuinen, ydinpuuta sisältävä
  • Page number: 378

xuusna-patta

  • (Deutsch) Kufe aus Birkenholz (an der Narte)
  • (suomi) nartan koivupuinen jalas
  • Page number: 378

xuusy

  • (Deutsch) astlos, hoch und dick (Baum)
  • (suomi) pkasu, korkea, oksaton (puu)
  • Page number: 383

xuusy

  • (Deutsch) Bube (im Kartenspiel); Diener, Arbeiter, Knecht
  • (suomi) renki, palvelija, työmies; sotamies (korttipelissä)
  • Page number: 383

xuusyl-

  • (Deutsch) dienen
  • (suomi) palvella
  • Page number: 383

xuut-

  • (Deutsch) fett werden (Fisch)
  • (suomi) lihoa (kala)
  • Page number: 391

xuut-

  • (Deutsch) sich biegen, sich beugen
  • (suomi) taipua
  • Page number: 390

xuutaxl-

  • (Deutsch) (einen Schutzgeist) verehren
  • (suomi) osittaa kunnioitusta, kumarrella (hengelle)
  • Page number: 391

xuutajal-

  • (Deutsch) sich bücken
  • (suomi) kumartua
  • Page number: 390

xuutaltal-

  • (Deutsch) beugen
  • (suomi) taivuttaa
  • Page number: 391

xuutǝlt-

  • (Deutsch) biegen
  • (suomi) taivuttaa
  • Page number: 391

xuutǝltaxt-

  • (Deutsch) sich beugen, sich bücken
  • (suomi) taipua, kumartaa
  • Page number: 391

xuutǝptaxt-

  • (Deutsch) fett werden (Fisch)
  • (suomi) lihoa (kala)
  • Page number: 391

xuuts-

  • (Deutsch) sich biegen
  • (suomi) taivuttaa itseään, kumartaa
  • Page number: 391