xaa-a
- (Deutsch) ach!
- (suomi) oi!
- Page number: 249
xaal-laaxǝs
- (Deutsch) Milchling
- (suomi) rousku
- Page number: 299
xaaly
- (Deutsch) Birke
- (suomi) koivu
- Page number: 298
xaaly-aasyi
- (Deutsch) Birkenwald
- (suomi) koivumetsä
- Page number: 299
xaaly-aasying
- (Deutsch) (Adj.) Birkenwald-
- (suomi) koivumetsä-
- Page number: 299
xaalyǝp-uus
- (Deutsch) die Stadt Berezov
- (suomi) Berjozov(in kaupunki)
- Page number: 299
xaalyǝp-uus-uus
- (Deutsch) die Stadt Berezov
- (suomi) Berjozov(in kaupunki)
- Page number: 299
xaaly-jiw
- (Deutsch) [Birkenholz]
- (suomi) koivupuu
- Page number: 299
xaaly-paak°
- (Deutsch) Birkenkätzchen
- (suomi) koivun norkko
- Page number: 299
xaaly-sag
- (Deutsch) eine Kletterpflanze, die an den Birken klettert
- (suomi) koivuihin tarttuva köynnöskasvi
- Page number: 299
xaaly-sakalyi
- (Deutsch) kümmerwüchsige Birke (als kleiner Baum verletzt und niedrig geblieben)
- (suomi) kääpiökoivu (nuorena vahingoittunut)
- Page number: 299
xaaly-saw
- (Deutsch) Birkenknospe
- (suomi) koivun silmu
- Page number: 299
xaaly-suul
- (Deutsch) innere Rinde der Birke (unter der nutzbaren Birkenrinde)
- (suomi) tuohen alla oleva koivun kuoriosa
- Page number: 299
xaaly-suul-wit
- (Deutsch) Birkenrindenwasser (man schwärzt Netze darin)
- (suomi) koivunkuorivesi (jossa värjätään verkkoja)
- Page number: 299
xaaly-syaxǝl
- (Deutsch) Birkenwäldchen (inmitten einer Wiese)
- (suomi) koivikko (niityn keskellä)
- Page number: 299
xaaly-wit
- (Deutsch) Birkensaft
- (suomi) mahla
- Page number: 299
xaangǝl-sam
- (Deutsch) wog. Dorf an der Soswa
- (suomi) vogulikylä Sosvan varrella
- Page number: 332
xaangǝl-sam-paawǝl
- (Deutsch) wog. Dorf an der Soswa
- (suomi) vogulikylä Sosvan varrella
- Page number: 332
xaangla
- (Deutsch) Stromschnelle
- (suomi) koski
- Page number: 332
xaangla-sam-paawǝl
- (Deutsch) wog. Dorf an der Soswa
- (suomi) vogulikylä Sosvan varrella
- Page number: 332
xaanx-
- (Deutsch) klettern, hinaufklettern; (auf etw.) treten; aufsteigen (Gewitter); (im Passiv auch: ) anstecken (Krankheit)
- (suomi) kiivetä; nousta (rajuilma); (pass.) tarttua (tauti)
- Page number: 330
xaanxaj
- (Deutsch) Riedgras
- (suomi) sara
- Page number: 332
xaanxant-
- (Deutsch) hinaufklettern; aufsteigen
- (suomi) kiivetä; nousta
- Page number: 331
xaanxǝltap
- (Deutsch) Leiter
- (suomi) tikkaat
- Page number: 331
xaanxxat-
- (Deutsch) anstecken (Krankheit)
- (suomi) tarttua (tauti)
- Page number: 331
xaanxigtal-
- (Deutsch) klettern
- (suomi) kiivetä
- Page number: 331
xaanxmil
- (Deutsch) Stelle, an der man klettert
- (suomi) kiipeämispaikka
- Page number: 331
xaanxs-
- (Deutsch) (Mom.) klettern, hinaufklettern
- (suomi) kipaista, kiivetä nopeasti
- Page number: 331
xaanxsal-
- (Deutsch) (Frequ.) klettern
- (suomi) kiipeillä
- Page number: 331
xaanxt-
- (Deutsch) klettern lassen; (jmdm. mit einer Krankheit) anstecken (– –)
- (suomi) antaa kiivetä, panna kiipeämään; tartuttaa (tauti)
- Page number: 331
xaanxtal-
- (Deutsch) klettern lassen, beim Klettern helfen; hochheben
- (suomi) panna kiipeämään, auttaa kiipeämisessä; nostaa ylös
- Page number: 331
xaansys-
- (Deutsch) erkennen
- (suomi) tunnistaa
- Page number: 328
xaant-
- (Deutsch) hängen; aufhängen; hängen lassen
- (suomi) ripustaa; roikottaa
- Page number: 314
xaanyg-
- (Deutsch) knacken (Eis)
- (suomi) ratista (jää)
- Page number: 326
xaanygaltaxt-
- (Deutsch) knacken
- (suomi) ratista (jää)
- Page number: 327
xaap
- (Deutsch) Kahn, boot
- (suomi) vene
- Page number: 333
xaapen-xuur
- (Deutsch) Bootswand
- (suomi) veneen laita
- Page number: 333
xaapǝng
- (Deutsch) mit Booten versehen; mit Booten befahrbar (Fluss)
- (suomi) veneinen, veneellä kulkukelpoinen (joki)
- Page number: 334
xaap-xuri
- (Deutsch) Bootsdach
- (suomi) veneen katto
- Page number: 333
xaap-xur-paasgǝn-syulsyi
- (Deutsch) eine graue Regenpfeiferart ”die Bootswand durchlöchender Regenpfeifer
- (suomi) harmaa tyllilaji (kuulostaa veneen laitalaudan poraajalta)
- Page number: 333
xaap-xuur
- (Deutsch) Bootsrand, oberstes Randbrett des Bootes, Wasserbord
- (suomi) veneen laita, ylin laitalauta
- Page number: 333
xaapka
- (Deutsch) Espe
- (suomi) haapa
- Page number: 336
xaapka-luupta
- (Deutsch) Espenblatt
- (suomi) haavanlehti
- Page number: 336
xaapkas-aanki
- (Deutsch) ”nicht ganz schwarz[e Ente], gelblich”
- (suomi) melkein, musta, kellertävä sorsa
- Page number: 335
xaapkasyǝng
- (Deutsch) mit Espen bestanden
- (suomi) haapaa kasvava
- Page number: 336
xaapka-ur
- (Deutsch) (selten) Espenwald
- (suomi) haavikko
- Page number: 336
xaap-lyoox
- (Deutsch) Kielwasser eines Bootes, Spur eines Bootes (z. B. im Schilf oder wo ein Boot über Land gezogen ist)
- (suomi) vanavesi, veneen jälki (kaislikossa tai maalla, mistä venettä on vedetty)
- Page number: 333
xaap-maagǝr
- (Deutsch) Bootsspant
- (suomi) veneen tukikaari
- Page number: 333
xaap-nyol
- (Deutsch) Bootsspitze
- (suomi) veneen kokka
- Page number: 333
xaap-nyol-potali
- (Deutsch) am Bug eines Bootes (mit Holznägeln) befestigtes gebogenes Holzstück
- (suomi) veneen keulaan kiinnitetty kaareva puupala
- Page number: 334
xaap-patit
- (Deutsch) (Tabuwort) Bärenbrust, ”Bootsboden”
- (suomi) (tabusana) karhun rinta
- Page number: 334
xaap-patta
- (Deutsch) Bootsboden
- (suomi) veneen pohja
- Page number: 334
xaap-poosǝm
- (Deutsch) hinterer Bootssteven
- (suomi) veneen takavannas
- Page number: 334
xaap-poosǝm-potali
- (Deutsch) am Heck eines Bootes (mit Holznägeln) befestigtes gebogenes Holzstück
- (suomi) veneen perään kiinnitetty kaareva puupala
- Page number: 334
xaap-poosǝm-saat
- (Deutsch) dreieckiger Holzkasten, der an seinem aank°al hinten an ein Boot angebunden wird (– –)
- (suomi) kolmikulmainen laatikko, joka kiinnitetään veneen perään (sumpuksi)
- Page number: 334
xaap-seel
- (Deutsch) Bootskante
- (suomi) veneen reuna
- Page number: 334
xaap-soly
- (Deutsch) Stab aus Lärchenholz, anhand dessen man die Bootsfügen durch spannen dichtet
- (suomi) lehtikuusisauva, jonka avulla veneen saumat tiivistetään
- Page number: 334
xaap-sumit
- (Deutsch) abgeschrägter Teil von Bootsbug und -Heck
- (suomi) veneen keulan ja perän viisto osa
- Page number: 334
xaap-sup
- (Deutsch) Bötchen
- (suomi) pieni vene, venonen
- Page number: 334
xaap-toxǝt
- (Deutsch) Ruderbank
- (suomi) tuhto
- Page number: 334
xaap-wit
- (Deutsch) schlechter Wegezustand (im Frühjahr und im Herbst), frühjährliche Überschwemmung
- (suomi) huono keli (keväällä tai syksyllä); kevättulva
- Page number: 333
xaap-wowǝn-syulsyi
- (Deutsch) eine Regenpfeiferart (Charadrius)
- (suomi) tylli
- Page number: 333
xaar
- (Deutsch) Männchen, Hengst, Rentierbulle
- (suomi) uros, ori, porohärkä
- Page number: 339
xaar-aamp
- (Deutsch) männlicher Hund, Rüde
- (suomi) uroskoira
- Page number: 339
xaaraj-
- (Deutsch) sein Spiel treiben (ein junger Mann mit den Mädchen)
- (suomi) pelehtiä (nuori mies tyttöjen kanssa)
- Page number: 339
xaarǝsymapt-
- (Deutsch) klatschen, schlagen, eine Ohrfeige erteilen
- (suomi) läimäyttää, antaa korvapuusti
- Page number: 359
xaarǝst-
- (Deutsch) knistern, rascheln (z. B. dünnes Eis, Harsch)
- (suomi) ratista, natista (ohut jää, hanki)
- Page number: 355
xaar-kutyǝw
- (Deutsch) männlicher Hund
- (suomi) uroskoira
- Page number: 339
xaar-luw
- (Deutsch) Hengst
- (suomi) ori
- Page number: 339
xaar-mis
- (Deutsch) Stier
- (suomi) härkä, sonni
- Page number: 339
xaar-oos
- (Deutsch) Schafbock, Widder
- (suomi) oinas, pässi
- Page number: 339
xaar-punk
- (Deutsch) Kopf eines männlichen Rentiers
- (suomi) urosporon pää
- Page number: 339
xaarsǝng
- (Deutsch) (Adj.) knirschend
- (suomi) narskuva
- Page number: 359
- (Deutsch) hohes an Ufern wachsendes Gras, das zum Dachdecken und as Schlafunterlage verwendet wird
- (suomi) korkea rantaruoho, jota käytetään kattotarpeena ja makuualustana
- Page number: 359
xaarsyat-
- (Deutsch) (entzwei-, durch)krachen, knacken
- (suomi) napsahtaa poikki
- Page number: 359
xaarsyatal-
- (Deutsch) (einmal) krachen (Donner); entzweikrachen
- (suomi) jyrähtää; napsahtaa poikki
- Page number: 359
xaarsyǝt-
- (Deutsch) knistern, knirschen, knacken
- (suomi) narskua, natista, naksua
- Page number: 359
xaar-syisy-korak
- (Deutsch) Hahn
- (suomi) kukko
- Page number: 339
xaar-syisy-kürak
- (Deutsch) Hahn
- (suomi) kukko
- Page number: 339
xaas
- (Deutsch) Angelhaken (aus Holz)
- (suomi) (puinen) ongenkoukku
- Page number: 366
xaas-
- (Deutsch) verstehen, können
- (suomi) ymmärtää, osata
- Page number: 366
xaassi
- (Deutsch) Schimmel
- (suomi) home
- Page number: 373
xaassing
- (Deutsch) schimmelig
- (suomi) homeinen
- Page number: 373
xaassitantaw-
- (Deutsch) verschimmeln
- (suomi) homehtua
- Page number: 374
xaassitaw-
- (Deutsch) (Pass.) verschimmeln
- (suomi) homehtua
- Page number: 373
xaastal
- (Deutsch) ungeschickt
- (suomi) taitamaton
- Page number: 366
xaas-waankrip
- (Deutsch) Rute mit einem Haken am Ende, an dem die Sehne mit Holzhaken fürs Angeln im Winter angebracht wird
- (suomi) koukkupäinen keppi, johon talvella ongittaessa kiinnitetään siima ja puukoukku
- Page number: 366
xaasyk-
- (Deutsch) schlagen
- (suomi) lyödä
- Page number: 384
xaawǝst-
- (Deutsch) knirschen
- (suomi) narskua
- Page number: 263
xagras-
- (Deutsch) (Mom.) sich räuspern
- (suomi) rykäistä
- Page number: 273
xaxr-
- (Deutsch) sich räuspern
- (suomi) rykiä
- Page number: 273
xaxras-
- (Deutsch) (Mom.) sich räuspern
- (suomi) rykäistä
- Page number: 273, 278
xajt
- (Deutsch) Lauf, Trab
- (suomi) juoksu, ravi
- Page number: 273
xajt-
- (Deutsch) laufen, anlaufen
- (suomi) juosta
- Page number: 274
xajta-xum
- (Deutsch) Brautwerber
- (suomi) puhemies (naimakaupassa)
- Page number: 273
xajtal-
- (Deutsch) verloben
- (suomi) kihlata
- Page number: 273
xajte-uusil
- (Deutsch) Laufschritt
- (suomi) juoksuaskel
- Page number: 274
xajtigl-
- (Deutsch) (Frequ.) zu laufen pflegen, laufen
- (suomi) juosta, juoksennella
- Page number: 274
xajtigt-
- (Deutsch) umherlaufen, hin und her laufen
- (suomi) juoksennella
- Page number: 274
xajtalt-
- (Deutsch) zu laufen beginnen
- (suomi) alkaa juosta
- Page number: 274
xajtǝml-
- (Deutsch) zu laufen beginnen; wachsen; hervorspringen; rutschen, aufbrausen
- (suomi) alkaa juosta; kasvaa; työntyä esiin
- Page number: 274
xajtmang
- (Deutsch) reißend, schnell strömend (Fluss)
- (suomi) vuolas (joki)
- Page number: 274
xajtant-
- (Deutsch) umherlaufen
- (suomi) juoksennella
- Page number: 274
xajtasping
- (Deutsch) gut laufend (Rentier)
- (suomi) hyvä juoksemaan (poro)
- Page number: 275
xajtasyl-
- (Deutsch) (frei) umherlaufen (Rentier)
- (suomi) juosta vapaana (poro)
- Page number: 275
xajtisymang
- (Deutsch) gut laufend
- (suomi) hyvä juoksemaan
- Page number: 275
xajtt-
- (Deutsch) befördern, holen; (im Trab) fahren
- (suomi) kyyditä, hakea, mennä (ravia)
- Page number: 275
xajttal-
- (Deutsch) laufen, umherlaufen
- (suomi) juosta, juoksennella
- Page number: 275
xal
- (Deutsch) Riss, Spalt, Zwischenraum, Mitte
- (suomi) rako, kolo, halkeama, väli; keskikohta
- Page number: 279
xalǝng
- (Deutsch) wütend, zornig
- (suomi) vihainen
- Page number: 280
xalil-
- (Deutsch) sich spalten
- (suomi) haljeta
- Page number: 292
xalit-
- (Deutsch) spalten, zerstückeln, auftrennen
- (suomi) halkaista, paloitella, purkaa
- Page number: 293
xalmǝt-
- (Deutsch) sich spalten
- (suomi) haljeta
- Page number: 292
xal-saali
- (Deutsch) von dreien nebeneinander gespannten Rentieren das mittlere; von vieren nebeneinander gespannten Rentieren das zweite von links
- (suomi) kolmen poron valjakon keskimmäinen poro; neljän poron valjakon toinen poro vasemmalta
- Page number: 280
xalsa-luw
- (Deutsch) Aus Rentiergeweih oder Messing gefertigtes und mit vielen klingenden Reifen versehenes ”Ding” am Rückenriemen an der linken Seite eines aufgezäumten Rentiers, das den Zügel daran hindert vom Rücken abzugleiten
- (suomi) poron valjaiden selkähihnaan kiinnitetty kilisevä esine, joka estää ohjasta putoamasta poron kyljelle
- Page number: 297
xaltal-
- (Deutsch) spalten, (Holz) hacken: öffnen (z. B. einen Fisch für die Trocknung); (Kienspäne) spalten
- (suomi) halkaista, halkoa, pilkkoa
- Page number: 293
xaltalap-
- (Deutsch) in Streifen schneiden
- (suomi) leikata suikaleiksi
- Page number: 293
xalt-xalt
- (Deutsch) hier und da
- (suomi) siellä täällä
- Page number: 279
xalyǝp
- (Deutsch) die weiße Haut auf der Birkenrinde
- (suomi) koivun valkoinen tuohi
- Page number: 304
xalyǝpt-
- (Deutsch) die weiße äußere Schicht der Birkenrinde lösen
- (suomi) irrottaa koivun valkoinen tuohikerros
- Page number: 304
xalyg-
- (Deutsch) (schnell) fahren, gleiten
- (suomi) mennä kovaa vauhtia, liukua
- Page number: 302
xalyi
- (Deutsch) gut, hell (Stimme, Ruf); rasch, flink (Pferd, Rentier
- (suomi) kirkas (ääni); virkku (hevonen, poro)
- Page number: 300
xan-
- (Deutsch) haften, hängen bleiben; ansteckend sein (Krankheit); hängen, anrühren, beruhren; sich anschließen
- (suomi) tarttua (kiinni; tauti); olla kiinni, roikkua; liittyä
- Page number: 313
xanaj-
- (Deutsch) sich festsetzen, kleben bleiben
- (suomi) tarttua kiinni
- Page number: 314
xanalypǝng
- (Deutsch) sehr reich (an etw.)
- (suomi) runsas
- Page number: 314
xanasyl-
- (Deutsch) hängen
- (suomi) roikkua
- Page number: 314
xanǝl-as
- (Deutsch) Achselhöhle
- (suomi) kainalo
- Page number: 315
xanǝl-patta
- (Deutsch) Achselhöhle
- (suomi) kainalo
- Page number: 315
xanǝwj-
- (Deutsch) sich festsetzen, kleben bleiben; aufsteigen (Wolke)
- (suomi) tarttua kiinni; nousta (pilvet)
- Page number: 314
xanǝwjapt-
- (Deutsch) befestigen
- (suomi) kiinnittää
- Page number: 314
xanit
- (Deutsch) gefüllt (mit etw.)
- (suomi) täynnä (jtak)
- Page number: 314
xanl-
- (Deutsch) festmachen, heften, haften lassen, kleben
- (suomi) kiinnittää, liimata
- Page number: 314
xanlǝn-xootpa
- (Deutsch) ”Festmacher” [des Sarges]
- (suomi) arkun ”kiinnittäjä” (hautajaisissa)
- Page number: 314
xans-
- (Deutsch) schreiben, verzieren, sticken
- (suomi) kirjoittaa; kirjailla, koristella
- Page number: 318
xansa
- (Deutsch) Muster, Stickerei, Zierde; Bärenspur
- (suomi) (koriste)kuvio, kirjonta, koriste; karhun jälki
- Page number: 318
xansang
- (Deutsch) bunt; Birkhenne
- (suomi) kirjava; naarasteeri
- Page number: 319
xansang-aagi
- (Deutsch) (Kuhname) (bunt)
- (suomi) kirjavan lehmän nimi
- Page number: 319
xansang-xuurig
- (Deutsch) Pansen (Rentier, Rind, Elch) (Magen, in den die Speise zuerst kommt)
- (suomi) pötsi
- Page number: 319
xansang-lunsyǝng
- (Deutsch) bunt
- (suomi) kirjava, läikikäs
- Page number: 319
xansang-paassa
- (Deutsch) bunter (bestickter) Fausthandschuh; Gesäß, Hinterteil des Bären
- (suomi) kirjottu lapanen; karhun takapuoli
- Page number: 319
xansang-pigrisy
- (Deutsch) Birkhuhnküken
- (suomi) teerenpoikanen
- Page number: 319
xansang-syopǝr
- (Deutsch) Birkhuhn; Auerhenne
- (suomi) teeri; koppelo
- Page number: 319
xansi
- (Deutsch) (Hundename) (bunt)
- (suomi) kirjavan koiran nimi
- Page number: 319
xansy-
- (Deutsch) wissen, (er)kennen, erraten
- (suomi) tietää, tuntea ,tunnistaa, havaita; arvata
- Page number: 327
xansyǝrǝng
- (Deutsch) krumm, schief (Baum, Ast)
- (suomi) käyrä, kiero (puu, oksa)
- Page number: 330
xansyǝrt-
- (Deutsch) schlagen
- (suomi) lyödä
- Page number: 330
xansyigp-
- (Deutsch) (wieder)erkennen
- (suomi) tunnistaa (uudelleen)
- Page number: 327
xansyt-
- (Deutsch) lehren, unterrichten; lernen; sich gewöhnen
- (suomi) opettaa; oppia; tottua
- Page number: 328
xansytaxt-
- (Deutsch) lernen
- (suomi) oppia
- Page number: 329
xansytam-pisy
- (Deutsch) erlernte, gewohnte Sitte
- (suomi) tottumus, tapa
- Page number: 328
xansytap
- (Deutsch) das zu Lehrende
- (suomi) opittava (asia)
- Page number: 329
xansyuwl-
- (Deutsch) lernen, sich gewöhnen; pflegen
- (suomi) oppia, tottua, tavata (tehdä jtak)
- Page number: 327
xant
- (Deutsch) (Ohren) schmalz
- (suomi) vaikku
- Page number: 390
xapew
- (Deutsch) [– –]
- (suomi) riekon ääni
- Page number: 335
xapewt-
- (Deutsch) (onom.) schreien
- (suomi) huutaa (riekko)
- Page number: 335
xara
- (Deutsch) Baumlos, arm an Reisig, Gras; licht, spärlich
- (suomi) puuton; harvakasvuinen; harva (verkko)
- Page number: 356
xaram-
- (Deutsch) rascheln, kratzen
- (suomi) rapista, raapia
- Page number: 352
xarǝs
- (Deutsch) schneearm, ohne Schnee (Herbst)
- (suomi) lumeton, vähäluminen (syksy)
- Page number: 356
xarǝs
- (Deutsch) mutig, unbefangen
- (suomi) rohkea, estoton
- Page number: 357
xarxǝt-
- (Deutsch) quaken (Ente)
- (suomi) kaakattaa (sorsa)
- Page number: 273
xargalt-
- (Deutsch) kratzen
- (suomi) raapia
- Page number: 348
xarigl-
- (Deutsch) erlöschen (Feuer, licht); verstummen; (aus den Augen) verschwinden
- (suomi) sammua; vaimeta, kadota (näkyvistä)
- Page number: 351
xarigt-
- (Deutsch) löschen
- (suomi) sammuttaa
- Page number: 351
xaring-saas
- (Deutsch) rote Birkenrinde (aus der ornamentierte Gegenstände hergestellt werden)
- (suomi) tuohen punainen kerros (josta tehdään koristeltuja esineitä)
- Page number: 339
xarit
- (Deutsch) von bestimmter Größe, -groß
- (suomi) jnk kokoinen (verkon silmä)
- Page number: 356
xarlas
- (Deutsch) [tojt-xarlas-saali]
- (suomi) (?) poraaja, aukaisija
- Page number: 352
xarmat-
- (Deutsch) erlöschen
- (suomi) sammua
- Page number: 351
xarngaj
- (Deutsch) Rost
- (suomi) ruoste
- Page number: 355
xarnyi
- (Deutsch) hungrig
- (suomi) nälkäinen (eläin)
- Page number: 354
xarsǝx
- (Deutsch) knackend, knisternd
- (suomi) narskuva
- Page number: 357
xart-
- (Deutsch) ziehen, spannen, schleppen; saugen, rauchen; zerren, pflügen; wiegen
- (suomi) vetää, raahata, kiskoa; jännittää, virittää (nuoli, ansa, verkko); polttaa (tupakkaa), vetää (nuuskaa); repiä
- Page number: 360
xartǝm
- (Deutsch) Ort, an dem man einen Boot über einen Landrücken von einem Fluss zu einem anderen trägt oder zieht
- (suomi) (veneen) vetopaikka, taipale
- Page number: 361
xartigl-
- (Deutsch) schleppen, (Atem) holen; anbeißen (Fisch); wiegen; abschaben
- (suomi) vedellä, raahata, vetää (henkeä); napata (kala); keinuttaa (kehtoa); kaapia (nahkaa)
- Page number: 360
xartiglaxtǝn-keer
- (Deutsch) Schabeisen
- (suomi) kaavinrauta
- Page number: 360
xartmǝlt-
- (Deutsch) eine Verzierung nähen, ”ziehen”
- (suomi) tehdä koruommel
- Page number: 361
xartne-sun
- (Deutsch) schmaler, langer (Hunde)schlitten, auf dem die Beute nach Hause gebracht wird
- (suomi) ”vetoreki”, pitkä, kapea (koira) reki, jolla saalis tuoaan kotiin
- Page number: 360
xarttaxt-
- (Deutsch) (hinter sich her, auf dem Boden entlang) ziehen, schleppen
- (suomi) vetää, raahata
- Page number: 361
xas-
- (Deutsch) mit Stricken versehen, (die Landung auf einem Schlitten) festbinden; (ein Seiteninstrument) stimmen
- (suomi) nyörittää, sitoa (kuorma rekeen); virittää (kielisoitin)
- Page number: 365
xasap
- (Deutsch) Mückenzelt
- (suomi) hyttysteltta, -verho
- Page number: 379
xasap-saajǝng
- (Deutsch) [mit Zeltvorhang]
- (suomi) verhollinen
- Page number: 379
xasǝmtal-
- (Deutsch) (Tabak) schnupfen
- (suomi) vetää (nuuskaa)
- Page number: 365
xas-xal
- (Deutsch) grabenartige Vertiefungen, die sich vom Ufer aus über den Strand ziehen und in der Mitte zusammenlaufen
- (suomi) hautamainen poikittainen syvänne joen rannassa
- Page number: 364
xasil
- (Deutsch) Strick, Seil (zum Festbinden)
- (suomi) nuora, köysi (sitomiseen)
- Page number: 365
xasil
- (Deutsch) Strick, Seil, geflochten od. gezwirnt (– –)
- (suomi) naru, köysi
- Page number: 376
xasli
- (Deutsch) Moos
- (suomi) sammal
- Page number: 377
xaslit-
- (Deutsch) mit Moos abdichten, zustpfen (z. B. Blockbau)
- (suomi) tilkitä sammalella
- Page number: 377
xaslitawe-
- (Deutsch) mit Moos bewachsen werden
- (suomi) peittyä sammaleen
- Page number: 377
xasmat-
- (Deutsch) (rasch) ziehen, zupfen, reißen, (jmdm. am Rockschoß) zerren, ergreifen
- (suomi) nykäistä, vetäistä; tarttua
- Page number: 365
xasne-xum
- (Deutsch) Schreiber
- (suomi) kirjuri
- Page number: 319
xass-
- (Deutsch) (die Ladung eines Schlittens, das Kind in der Wiege) festbinden
- (suomi) sitoa (kuorma rekeen, lapsi kätkyeen)
- Page number: 365
xasyxat-
- (Deutsch) einander kennen; sichtbar sein, zu erkennen sein; erfahren
- (suomi) tuntea toisensa; olla näkyvissä, tunnistettavissa; saada tietää
- Page number: 328
xasyl-
- (Deutsch) brüllen, wüten, heulen; donnern
- (suomi) mylviä, ulvoa; jyristä (ukkonen)
- Page number: 382
xasyl-
- (Deutsch) in Stücke gehen, zerreißen, zerbrechen, verschleißen
- (suomi) mennä säpäleiksi, kappaleiksi, särkyä, kulua
- Page number: 384
xasymat-
- (Deutsch) brüllen, heulen, knallen
- (suomi) mylväistä, ulvahtaa, pamahtaa
- Page number: 382
xasymat-
- (Deutsch) zerreißen, sich spalten
- (suomi) revetä, haljeta
- Page number: 384
xat-
- (Deutsch) reißen
- (suomi) repiä, nyhtää
- Page number: 386
xatany
- (Deutsch) Tatar, tatarisch
- (suomi) tataari, tataarilainen
- Page number: 394
xatǝr
- (Deutsch) grau (Rentier)
- (suomi) harmaa (poro)
- Page number: 394
xily
- (Deutsch) Zeichen, Spur
- (suomi) merkki, jälki
- Page number: 298
xily-
- (Deutsch) graben
- (suomi) kaivaa
- Page number: 299
xilyal-
- (Deutsch) spüren, wittern
- (suomi) tuntea, haistaa, vainuta
- Page number: 298
xilyant-
- (Deutsch) graben
- (suomi) kaivaa
- Page number: 300
xilyǝng
- (Deutsch) (Adj.) mit Zeichen versehen
- (suomi) merkitty, jossa on jälkiä
- Page number: 298
xilyxat-
- (Deutsch) graben, scharren; sich eingraben
- (suomi) kaivaa, kuopia; kaivautua
- Page number: 299
xilytal
- (Deutsch) ohne Stimme, lautlos, ruhig; zeichenlos, spurlos
- (suomi) äänetön, hiljainen; jäljetön, ei merkitty
- Page number: 298
xin
- (Deutsch) (Schimpfwort); Seuche
- (suomi) (haukkumasana); (kulku)tauti
- Page number: 315
xinyan
- (Deutsch) (Personenname)
- (suomi) (henkilönnimi)
- Page number: 327
xinsyaral-
- (Deutsch) sich hin und her wenden, sich sträuben
- (suomi) kääntelehtiä, rimpuilla
- Page number: 330
xinsyarǝng
- (Deutsch) krumm, schief (Baum, Ast)
- (suomi) käyrä, kiero (puu, oksa)
- Page number: 330
xinsyǝral-
- (Deutsch) sich hin und her wenden, sich sträuben
- (suomi) kääntelehtiä, rimpuilla
- Page number: 330
xinsyǝrt-
- (Deutsch) schlagen
- (suomi) lyödä
- Page number: 330
xinsyirl-
- (Deutsch) sich krümmen, sich biegen, verbogen, gekrümmt werden
- (suomi) käyristyä, taipua
- Page number: 330
xis
- (Deutsch) Sand, Kies
- (suomi) hiekka
- Page number: 367
xis-poonxi
- (Deutsch) (Bedeutung unbekannt)
- (suomi) (ei merkitystä)
- Page number: 367
xisyra
- (Deutsch) krumm, gebogen
- (suomi) käyrä, kaareva
- Page number: 386
xiwl-
- (Deutsch) schwimmen; flussabwärts gleiten, mit der Strömung treiben
- (suomi) uida, ajelehtia (alavirtaan)
- Page number: 257
xoxt
- (Deutsch) Motte
- (suomi) koi(perhonen)
- Page number: 279
xol
- (Deutsch) Morgen
- (suomi) aamu
- Page number: 283
xol-
- (Deutsch) enden, zu Ende gehen, ausgehen, vergehen, zunichtewerden, verschwinden, sich abnützen, aufhören; abnehmen (Mond)
- (suomi) loppua, kulua loppuun, hävitä; vähetä (kuu)
- Page number: 284
xoli
- (Deutsch) morgendlich
- (suomi) aamuinen, aamullinen
- Page number: 283
xoli-eerig
- (Deutsch) (bei Bärenfest) ”Morgenlied” (– –)
- (suomi) aamulaulu (karhujuhlassa)
- Page number: 283
xoli-woot
- (Deutsch) Ostwind
- (suomi) itätuuli
- Page number: 283
xoli-woot-oojka
- (Deutsch) Morgenwind-Alter
- (suomi) Aamutuuli-ukko
- Page number: 283
xoli-paal
- (Deutsch) Osten
- (suomi) itä
- Page number: 283
xoli-satǝm
- (Deutsch) früher Morgen, Morgendämmerung
- (suomi) aikainen aamu, aamunkoitto
- Page number: 283
xoli-seeri-paank°
- (Deutsch) Morgendämmerung
- (suomi) aamunsarastus
- Page number: 283
xoli-soos
- (Deutsch) [morgendlicher Zunderschwamm]
- (suomi) aamutaula (karhulaulussa)
- Page number: 283
xolit
- (Deutsch) morgen
- (suomi) huomenna; huomis-
- Page number: 284
xolitan
- (Deutsch) morgen, am nächsten Morgen, am folgenden Tag
- (suomi) huomenna, huomenaamuna
- Page number: 284
xolneg
- (Deutsch) (Transl.) ganz, alle
- (suomi) koko (viikko tjs.)
- Page number: 284
xol-paalag
- (Deutsch) am frühen Morgen, ganz früh am Morgen
- (suomi) aikaisin aamulla
- Page number: 283
xolt-
- (Deutsch) beendigen, enden lassen, aufbrauchen; vernichten, verzehren; an etw. vorbeigehen, bis ans Ende gehen
- (suomi) lopettaa, päästää loppumaan; kuluttaa (loppuun); tuhota
- Page number: 284
xoltal
- (Deutsch) endlos, nicht ausgehend, nicht endend, unerschöpflich
- (suomi) loppumaton, päättymätön
- Page number: 285
xolyam-
- (Deutsch) knurren (Magen)
- (suomi) kursista (vatsa)
- Page number: 304
xolyg-
- (Deutsch) knurren
- (suomi) kurista, korista
- Page number: 302
xolyilt-
- (Deutsch) viel gießen; übergießen
- (suomi) valuttaa, valuttaa yli
- Page number: 294
xomali
- (Deutsch) Bülte
- (suomi) mätäs
- Page number: 310
xomali-syaxǝl
- (Deutsch) Bülteninsel
- (suomi) mättäikkö
- Page number: 310
xomǝl
- (Deutsch) (Schimpfwort) Teufel, Hölle
- (suomi) (kirosana) piru, helvetti
- Page number: 310
xomǝl-maa
- (Deutsch) Hölle
- (suomi) helvetti
- Page number: 310
xomǝl-wilyt
- (Deutsch) (Schimpfwort) Gesicht des Teufels, der Verfluchte
- (suomi) (haukkumasana) ”pirunnaama”, kirottu
- Page number: 310
xomǝmt-
- (Deutsch) umwenden
- (suomi) kääntää kumoon
- Page number: 308
xomǝng
- (Deutsch) dröhnend, lärmend
- (suomi) kumiseva, metelöivä
- Page number: 310
xomg-
- (Deutsch) summen (Mücke); läuten (Kirchenglöcke), widerhallen, dröhnen; lärmen (Kind)
- (suomi) inistä (hyttyset), kaikua, kumista (esim. kirkonkellot), metelöidä (lapsi)
- Page number: 310
xomxat-
- (Deutsch) dunkel werden, schlecht werden (Sicht wegen Nebel oder Schneetreiben)
- (suomi) hämärtyä, huonota (sumun tai lumipyryn takia)
- Page number: 310
xomi
- (Deutsch) aufs Gesicht, auf den Bauch, um, auf die andere Seite; auf dem Gesicht, auf dem Bauch, um, auf der anderen Seite
- (suomi) kumoon, kumossa
- Page number: 308
xomigt-
- (Deutsch) umwenden, umkehren
- (suomi) kääntää kumoon
- Page number: 308
xomi-mokǝrtawe-
- (Deutsch) krumm werden, einen Buckel bekommen
- (suomi) tulla kumaraksi, kyttyräiseksi
- Page number: 461
xomi-rawtas-
- (Deutsch) umwerfen, vergießen
- (suomi) heittää nurin, kumoon, läikyttää
- Page number: 698
xomi-wolkat-
- (Deutsch) ausgleiten (aus Gesicht fallen)
- (suomi) liukastua, kaatua (naamalleen)
- Page number: 148
xomlax
- (Deutsch) Käfer
- (suomi) kuoriainen
- Page number: 311
xonal-tajax
- (Deutsch) irgendwann
- (suomi) joskus
- Page number: 318
xonxsa
- (Deutsch) Tabakspfeife
- (suomi) piippu
- Page number: 318
xonxsa-xuurig
- (Deutsch) Tabaksbeutel
- (suomi) tupakkakukkaro
- Page number: 318
xony-
- (Deutsch) die Augen schließen, zwinkern, blinzeln
- (suomi) sulkea silmät, räpyttää silmiään
- Page number: 326
xonypǝrmat-
- (Deutsch) zwinkern
- (suomi) iskeä silmää
- Page number: 326
xonypǝrt-
- (Deutsch) zwinkern, blinzeln
- (suomi) iskeä silmää, räpyttää silmiään
- Page number: 326
xonypǝrtaxt-
- (Deutsch) einander zublinzeln
- (suomi) iskeä toisilleen silmää
- Page number: 326
xonypǝrtaxtigl-
- (Deutsch) blinzeln
- (suomi) räpyttää silmiään
- Page number: 326
xonys-
- (Deutsch) (die Augen) schließen
- (suomi) sulkea silmät
- Page number: 326
xoo
- (Deutsch) wer?
- (suomi) kuka
- Page number: 249
xooxt-
- (Deutsch) trocken werden
- (suomi) kuivua
- Page number: 279
xooxtl-
- (Deutsch) trocknen
- (suomi) kuivattaa
- Page number: 279
xooj-
- (Deutsch) treffen (z.B. beim Schießen, beim Werfen u.Ä.); begegnen, berühren; (irgendwo) vorbeigehen, (kurz) vorbeisehen, anstoßen, anlanden; geraten; Wert haben, kosten
- (suomi) osua, tavata, törmätä; ohittaa; tulla, joutua; olla jnk arvoinen, maksaa
- Page number: 267
xooj-
- (Deutsch) gelb werden
- (suomi) kellastua (passiivitaivutus)
- Page number: 270
xoojang
- (Deutsch) [Mann, Männer-]
- (suomi) mies-, ihmis- (lisämääre)
- Page number: 270
xoojawe-
- (Deutsch) gelb werden, vergilben
- (suomi) kellastua
- Page number: 270
xoojawe-
- (Deutsch) getroffen werden
- (suomi) saada osuma
- Page number: 267
xoojǝlt-
- (Deutsch) rühren, anrühren; ergreifen, packen; treffen (beim schießen)
- (suomi) koskettaa; käydä kiinni; osua
- Page number: 268
xoojǝlyt
- (Deutsch) genauso, gleich, wie, in gleicher Weise
- (suomi) jnk tapaan, kuin
- Page number: 276
xoojigl-
- (Deutsch) (irgendwo) vorbeigehen, (kurz) vorbeisehen; treffen, berühren
- (suomi) mennä ohi; piipahtaa; osua
- Page number: 268
xoojtal
- (Deutsch) geschützt (z.B. vor Wind, Sonne); nicht durchdringbar
- (suomi) (tuulen)suojainen, varjoinen; läpäisemätön
- Page number: 268
xoojtǝl
- (Deutsch) genauso, gleich, wie, in gleicher Weise
- (suomi) jnk tapaan, kuin
- Page number: 276
xool-
- (Deutsch) sterben; erblassen; verwelken (Blatt)
- (suomi) kuolla; kalveta; kuihtua
- Page number: 280
xoola
- (Deutsch) Tote(r), Leiche, Leichnam; Aas
- (suomi) kuollut, ruumis; raato
- Page number: 281
xoola
- (Deutsch) (Dim.) schlecht, arm, elend
- (suomi) raukka, parka
- Page number: 288
xoolam
- (Deutsch) tot, umgekommen
- (suomi) kuollut
- Page number: 280
xoola-moxlil
- (Deutsch) ”Totenknoten”, Doppelknoten (die Bänder zum Zubinden der Kleider von Toten und den Stricken, mit denen man den Sarg trägt, werden in einem Doppelknoten verknotet (– –)
- (suomi) vainajansolmu, umpisolmu (jolla sidotaan vainajan vaatteet ja arkunkantohihnat)
- Page number: 281
xoola-pil
- (Deutsch) schlecht schmeckende an niedrigen Stängeln in Trauben wachsende Beere von der Größe und Aussehen einer Preiselbeere
- (suomi) puolukan näköinen, tertuissa kasvava pahanmakuinen marja
- Page number: 281
xoola-syi
- (Deutsch) Friedhof
- (suomi) hautausmaa
- Page number: 281
xoola-syoowǝly
- (Deutsch) Friedhof
- (suomi) hautausmaa
- Page number: 281
xoola-woonxa
- (Deutsch) Grab
- (suomi) hauta
- Page number: 281
xoolǝw-
- (Deutsch) beginnen bunt, gelb zu werden (Blatt)
- (suomi) alkaa kellastua (lehti)
- Page number: 280
xoolgalal-
- (Deutsch) schaukseln, schwanken
- (suomi) keinua, huojua
- Page number: 292
xooli
- (Deutsch) Reisekost, Wegkost, Proviant
- (suomi) eväs
- Page number: 281
xooligt-
- (Deutsch) vergießen; fließen
- (suomi) vuodattaa; valua
- Page number: 294
xoolik°e
- (Deutsch) (Dim.) Reisekost
- (suomi) (pikku) eväs
- Page number: 281
xooling
- (Deutsch) mit Reisekost versehen
- (suomi) eväillä varustettu
- Page number: 281
xoolit
- (Deutsch) Faulig-werden, ”Sterben” (des Wassers); abgestanden, faulig (Wasser)
- (suomi) (veden) mädäntyminen, ”kuolema”; tunkkainen, mädäntynyt (vesi)
- Page number: 281
xoolmat-
- (Deutsch) schwappen
- (suomi) läikkyä
- Page number: 294
xoolmil
- (Deutsch) Abhang
- (suomi) rinne, penger
- Page number: 294
xoolyt
- (Deutsch) genauso, gleich, wie, in gleicher Weise
- (suomi) jnk tapaan, kuin
- Page number: 276
xoo-man
- (Deutsch) (?) als ob
- (suomi) ikään kuin
- Page number: 249
xoomǝx
- (Deutsch) hinerer Teil 8der Innereien eines Tieres), in dem sich die Därme befinden (Pferd, Rind, Rentier, Elch)
- (suomi) eläimen (hevosen, naudan, poron, hirven) ruhon osa, jossa on suolet
- Page number: 310
xoomsi
- (Deutsch) Peitsche
- (suomi) ruoska
- Page number: 312
xoon
- (Deutsch) Zar, Fürst
- (suomi) tsaari, ruhtinas
- Page number: 316
xoon-eek°a
- (Deutsch) Zarin
- (suomi) tsaaritar
- Page number: 316
xoonxa
- (Deutsch) wer?
- (suomi) kuka
- Page number: 249
xoonxra
- (Deutsch) Buntspecht
- (suomi) käpytikka
- Page number: 332
xooni
- (Deutsch) rücklings, umgestürtzt, auf den Rücken, auf dem Rücken, aufrecht
- (suomi) selällään, selälleen; pystyssä, pystyyn (kuppi lautasella)
- Page number: 317
xoont
- (Deutsch) Krieg, Kriegsheer
- (suomi) sota, sotajoukko
- Page number: 322
xoont-
- (Deutsch) finden, treffen, sehen, bemerken; erwerben
- (suomi) löytää, tavata, nähdä, huomata; hankkia
- Page number: 322
xoontang
- (Deutsch) Konda
- (suomi) Konda
- Page number: 324
xoontxat-
- (Deutsch) sich finden, (mit jmdm.) zusammenkommen, (zufällig irgendwohin) kommen
- (suomi) tulla löydetyksi; tavata (jkun kanssa), tulla sattumalta johonkin
- Page number: 322
xoontxatigl-
- (Deutsch) (mit jmdm.) zusammenkommen
- (suomi) tavata jkun kanssa
- Page number: 322
xoontil-
- (Deutsch) (durch suchen) finden
- (suomi) löytää (etsittyään)
- Page number: 322
xoontl-
- (Deutsch) kämpfen, Krieg führen, verheeren
- (suomi) sotia, taistella; hävittää
- Page number: 323
xoopsi
- (Deutsch) Lunge
- (suomi) keuhko
- Page number: 338
xoopt
- (Deutsch) kastriertes Rentier od. Pferd
- (suomi) porohärkä, ruuna
- Page number: 338
xoopt-aamp
- (Deutsch) kastrierter Hund
- (suomi) kastroitu koira
- Page number: 338
xooptǝrka
- (Deutsch) unfruchtbare Rentierkuh
- (suomi) maho vaadin
- Page number: 338
xoopt-kutyuw
- (Deutsch) kastrierter Hund
- (suomi) kastroitu koira
- Page number: 338
xoopt-luw
- (Deutsch) Wallach
- (suomi) ruuna
- Page number: 338
xooraxsyi
- (Deutsch) Landstreicher; Dieb
- (suomi) maankiertäjä; varas
- Page number: 351
xooraxta-jiiw
- (Deutsch) Erle
- (suomi) leppä
- Page number: 351
xooraxt-jiiw
- (Deutsch) Erle
- (suomi) leppä
- Page number: 351
xoorǝng
- (Deutsch) ostjakisch
- (suomi) ostjakki-
- Page number: 355
xoorǝng-xum
- (Deutsch) Bezeichnung für die Ostjaken, die von Berjosowo aus flussaufwärts wohnen
- (suomi) Berjosovosta ylävirtaan asuva ostjakki
- Page number: 355
xoorǝng-maakǝm
- (Deutsch) Bezeichnung für die Ostjaken, die von Berjosowo aus flussaufwärts wohnen
- (suomi) Berjosovosta ylävirtaan asuvat ostjakit
- Page number: 355
xoorǝng-poot
- (Deutsch) (?) ostjakische Steuer
- (suomi) (?) ostjakkilainen peräsin
- Page number: 355
xoorǝp-ur
- (Deutsch) alter, dicker, mit Zirbelkiefern und Fichten sowie mit Birken und Lärchen bestandener Wald
- (suomi) vanha, tiheä sekametsä
- Page number: 260
- (Deutsch) schwellen; zersaust werden (Haare)
- (suomi) paisua; takkuuntua (tukka)
- Page number: 358
xoortaly
- (Deutsch) hungriger Bär (ein Bär, der durch das Fressen von Fliegenpilzen verwirrt ist, laut schreit und kein Winterschlaf macht)
- (suomi) nälkäinen karhu (joka syötyään kärpässieniä ei mene talviunille, vaan metelöi sekopäisenä)
- Page number: 362
xoort-xan
- (Deutsch) Habicht
- (suomi) haukka
- Page number: 359
xoorni
- (Deutsch) Decke
- (suomi) peitto
- Page number: 354
xoosax
- (Deutsch) Kosak; Gemeindebote
- (suomi) kasakka; lähetti, sanansaattaja
- Page number: 374
xoos-woj
- (Deutsch) Ameise; Bärenzunge
- (suomi) muurahainen; karhun kieli
- Page number: 380
xoos-woj-kol
- (Deutsch) Ameisenhaufen
- (suomi) muurahaiskeko
- Page number: 380
xoot
- (Deutsch) sechs
- (suomi) kuusi (6)
- Page number: 386
xoot
- (Deutsch) wo?
- (suomi) missä
- Page number: 250
xootax
- (Deutsch) ungefähr sechs
- (suomi) kuutisen
- Page number: 386
xootal
- (Deutsch) Sonne; Tag
- (suomi) aurinko; päivä; päivällä
- Page number: 392
xootalǝng
- (Deutsch) sonnig
- (suomi) aurinkoinen
- Page number: 394
xootalǝnsying
- (Deutsch) im Uhrzeigersinn
- (suomi) myötäpäivään
- Page number: 394
xootal-kaat
- (Deutsch) (durch das Fenster einfallender) Lichtstreifen der Sonne (auf dem Fußboden des Zimmers
- (suomi) auringonvalo (ikkunasta huoneen lattialle)
- Page number: 393
xootal-paassag
- (Deutsch) (durch die Wolken dringende) Sonnenstrahlen
- (suomi) auringon säteet (2) pilvien lomasta
- Page number: 393
xootal-waatal
- (Deutsch) (Tabuwort) Bärenherz ”was die Sonne nicht sieht”
- (suomi) (tabusana) karhunsydän ”päivännäkemätön”
- Page number: 393
xootǝl-
- (Deutsch) tagen, Tag werden; leuchten
- (suomi) tulla päivä; valaista
- Page number: 394
xootǝl-aapa
- (Deutsch) Wiege für den Tag (– –)
- (suomi) päiväkätkyt
- Page number: 393
xootǝl-jaat
- (Deutsch) Mittag; Süden
- (suomi) keskipäivä; etelä
- Page number: 393
xootǝntig
- (Deutsch) zum sechsten Mal
- (suomi) kuudennen kerran
- Page number: 386
xootit
- (Deutsch) sechste(r/s)
- (suomi) kuudes
- Page number: 386
xoot-kaasǝng
- (Deutsch) überall; irgendwo
- (suomi) kaikkialla; jossakin
- Page number: 250
xootpa
- (Deutsch) jemand, eine(r/s)
- (suomi) joku, eräs
- Page number: 251
xootpan
- (Deutsch) 60
- (suomi) kuusikymmentä
- Page number: 386
xopǝlt-
- (Deutsch) stoßen, schlagen
- (suomi) tyrkätä, lyödä
- Page number: 336
xopg-
- (Deutsch) schreien [teeri]
- (suomi) äännellä [teeri]
- Page number: 336
xopi
- (Deutsch) [– ]
- (suomi) [kääntöpuoli (jalkaterä, käden selkä, takaraivo jne.)]
- Page number: 334
xopi-nyaara
- (Deutsch) [– –]
- (suomi) kengät, saappaat sitomatta
- Page number: 334
xoplalt-
- (Deutsch) klopfen
- (suomi) koputtaa
- Page number: 336
xoplatal-
- (Deutsch) poltern
- (suomi) kolista
- Page number: 336
xopligt-
- (Deutsch) klopfen
- (suomi) koputtaa
- Page number: 336
xopsat
- (Deutsch) grau, dunkelgrau (Fellfarbe von Hunden)
- (suomi) harmaa, tummanharmaa (koiran turkin väri)
- Page number: 338
xor
- (Deutsch) Dörrfisch (– –)
- (suomi) kuivattu kala
- Page number: 342
xor-
- (Deutsch) (Fleisch zum Trocknen in Stücke) schneiden
- (suomi) leikata (lihaa suikaleiksi kuivumaan)
- Page number: 343
xor-aalmǝn-uuj
- (Deutsch) eine Möwenart, die zum Trocknen aufgehängte Fische stiehlt
- (suomi) kuivumaan ripustettuja kaloja varasteleva lokki(laji)
- Page number: 342
xoram
- (Deutsch) Schmuck, Verzierung
- (suomi) koru, koriste
- Page number: 532
xoramǝng
- (Deutsch) schön, hübsch
- (suomi) kaunis, sievä
- Page number: 352
xoramtaxt-
- (Deutsch) sich schmücken
- (suomi) koristella itsensä
- Page number: 352
xorat-
- (Deutsch) rascheln, prasseln; aufflammen
- (suomi) kahista, rätistä; humahtaa liekkiin
- Page number: 350
xorǝmt-
- (Deutsch) zu bellen anfangen
- (suomi) alkaa haukkua
- Page number: 362
xorǝmtapt-
- (Deutsch) bellen lassen
- (suomi) antaa haukkua
- Page number: 362
xorg-
- (Deutsch) rauschen, sausen
- (suomi) humista
- Page number: 349
xor-xor-worsyik
- (Deutsch) ein bunter Nachtvogel
- (suomi) kirjava yölintu
- Page number: 260
xor-xor-worsyik-syursyi
- (Deutsch) ein bunter Schnepfenvogel
- (suomi) kirjava kurppalintu
- Page number: 260
xori
- (Deutsch) ugf. 20-50 Klafter breite und 1-2 Werst lange bültige, nasse Stelle an einem Fluss (am Flussunterlauf)
- (suomi) 20-50 syltä leveä ja 1-2 virstaa pitkä kostea mättäikkö joen varrella (alajuoksulla)
- Page number: 347
xori-woonxa
- (Deutsch) kleines Moor
- (suomi) pieni suo
- Page number: 348
xorsyalt-
- (Deutsch) flattern lassen
- (suomi) panna lepattamaan (tuuli)
- Page number: 359
xorsyaltawe-
- (Deutsch) [flattern]
- (suomi) lepattaa
- Page number: 359
xort-
- (Deutsch) bellen, anbellen
- (suomi) haukkua (koira)
- Page number: 362
xortaltaxt-
- (Deutsch) zu bellen anfangen
- (suomi) alkaa haukkua
- Page number: 362
xortant-
- (Deutsch) belln, anbellen
- (suomi) haukkua (koira)
- Page number: 362
xortas
- (Deutsch) kleine talartige baumlose und grasbewachsene Niederung mitten im Wald, in der sich bei Regen etwas Wasser sammelt. da der Boden hart ist
- (suomi) puuton, ruohoa kasvava notkelma metsässä, johon sateella kertyy vettä
- Page number: 364
xortas-woonxa
- (Deutsch) kleine talartige baumlose und grasbewachsene Niederung mitten im Wald, in der sich bei Regen etwas Wasser sammelt. da der Boden hart ist
- (suomi) puuton, ruohoa kasvava notkelma metsässä, johon sateella kertyy vettä
- Page number: 364
xortt-
- (Deutsch) bellen lassen
- (suomi) antaa haukkua
- Page number: 362
xorttǝlt-
- (Deutsch) bellen lassen
- (suomi) antaa haukkua
- Page number: 362
xosa
- (Deutsch) lang; weit; lange
- (suomi) pitkä; pitkään; kauas
- Page number: 369
xosa-leegpa
- (Deutsch) Wolf, ”der Langschwänzige”; (Tabuwort) Pferd
- (suomi) susi, ”pitkähäntä”, (tabusana) hevonen
- Page number: 369
xosal-waatyil
- (Deutsch) nach einer langen oder einen kurzen Zeit
- (suomi) lyhyen tai pitkän ajan päästä
- Page number: 370
xosan
- (Deutsch) lange
- (suomi) pitkään, pitkästi
- Page number: 370
xosanǝl
- (Deutsch) von Weiten, von fern
- (suomi) kaukaa
- Page number: 370
xosa-notǝp
- (Deutsch) langlebig
- (suomi) pitkäikäinen
- Page number: 370
xosa-notpa
- (Deutsch) langlebig
- (suomi) pitkäikäinen
- Page number: 370
xosat
- (Deutsch) weit, fern; lange, seit Langem
- (suomi) kaukana; (jo) pitkään
- Page number: 370
xosǝwl-
- (Deutsch) schlagen
- (suomi) lyödä
- Page number: 374
xosg-
- (Deutsch) streichen, fegen, schütteln; (Flachs, Hanf) reinigen, brechen; wedeln
- (suomi) pyyhkiä, lakaista, ravistaa; puhdistaa (hamppua, pellavaa); huiskia (hännällä)
- Page number: 374
xosit
- (Deutsch) entlang, längs
- (suomi) pitkin
- Page number: 370
xositǝl
- (Deutsch) mit Hilfe, wegen
- (suomi) jnk avulla, jnk takia
- Page number: 370
xos-naank
- (Deutsch) sehr hohe, dicke Lärche (Zweige nur im Wipfel)
- (suomi) korkea, paksu lehtikuusi (oksia vain latvassa)
- Page number: 383
xossap
- (Deutsch) Flügel (von allerlei kleinen und großen Vögeln)
- (suomi) (linnun) siipi (siivousväline)
- Page number: 374
xota
- (Deutsch) wohin?; irgendwohin
- (suomi) minne, mihin; jonnekin
- Page number: 250
xot-aanx°s-
- (Deutsch) ausziehen
- (suomi) riisua
- Page number: 79
xot-aanx°salal-
- (Deutsch) (ein Kleidungsstück) ausziehen und (es) wieder anziehen
- (suomi) riisua hetkeksi (vaate)
- Page number: 79
xot-aank°igl-
- (Deutsch) für eine kurze Zeit ausziehen und wieder anziehen
- (suomi) riisua hetkeksi
- Page number: 78
xot-aank°igt-
- (Deutsch) (Kleider) schnell ausziehen
- (suomi) riisua nopeasti
- Page number: 78
xotakǝm
- (Deutsch) wohin?
- (suomi) minne
- Page number: 250
xotaly
- (Deutsch) wohin?; irgendwohin, wohin auch immer, überallhin; warum?
- (suomi) mihin; jonnekin, minne ikinä; kaikkialle; miksi?
- Page number: 251
xotang
- (Deutsch) Schwan
- (suomi) joutsen
- Page number: 394
xotang-koj
- (Deutsch) zahmer Schwan
- (suomi) kesy joutsen
- Page number: 394
xotang-sow
- (Deutsch) Schwanenhaut
- (suomi) joutsenennahka
- Page number: 394
xotǝl
- (Deutsch) von wo, woher?; wie?
- (suomi) missä, miten
- Page number: 251
xotǝm
- (Deutsch) irgendwie, gewiss
- (suomi) jotenkin, varmaan
- Page number: 251
xot-xaalat-
- (Deutsch) auftrennen, zerreißen
- (suomi) purkaa, repiä kappaleiksi
- Page number: 293
xot-xaassitaw-
- (Deutsch) verschimmeln
- (suomi) homehtua
- Page number: 374
xot-xalil-
- (Deutsch) sich spalten
- (suomi) haljeta
- Page number: 292
xot-xalnyil-
- (Deutsch) (Bedeutung unklar)
- (suomi) ?
- Page number: 294
xot-xaltal-
- (Deutsch) auftrennen
- (suomi) purkaa
- Page number: 293
xot-xalyǝpt-
- (Deutsch) die weiße äußere Schicht der Birkenrinde lösen
- (suomi) irrottaa koivun valkoinen tuohikerros
- Page number: 304
xot-xarngajtawe-
- (Deutsch) rosten
- (suomi) ruostua
- Page number: 355
xot-xasyl-
- (Deutsch) zerreißen, verschleißen
- (suomi) mennä säpäleiksi, kulua loppuun
- Page number: 384
xot-xor-
- (Deutsch) herausschneiden, losschneiden
- (suomi) leikata irti
- Page number: 343
xot-xujt-
- (Deutsch) jmdm. zum aufgeben bringen, ärgern
- (suomi) yllyttää jk lopettamaan
- Page number: 276
xot-xustal-
- (Deutsch) abhauen
- (suomi) lyödä irti
- Page number: 377
xot-xuurat-
- (Deutsch) abschneiden
- (suomi) leikata poikki, pois
- Page number: 363
xot-xuuratapt-
- (Deutsch) abschneiden lassen
- (suomi) leikkauttaa poikki, pois
- Page number: 363
xoti
- (Deutsch) was für ein(e), welche(r/s)
- (suomi) mikä (joistakin)
- Page number: 250
xotite
- (Deutsch) wie lange, bis wann?
- (suomi) miten kauan, mihin saakka
- Page number: 250
xot-jaankwe-
- (Deutsch) gefrieren
- (suomi) jäätyä
- Page number: 227
xot-jorǝwlaxt-
- (Deutsch) vergessen; sich entwöhnen, sich etw. abgewöhnen
- (suomi) unohtaa; luopua, lopettaa (tapa)
- Page number: 234
xot-josawe-
- (Deutsch) nass, feucht werden
- (suomi) kostua, kastua
- Page number: 242
xotjut
- (Deutsch) welche(r/s), wer; jemand
- (suomi) kuka, mikä; joku
- Page number: 250
xot-kolajaxt-
- (Deutsch) [Spalten entstehen]
- (suomi) railoittua (jää)
- Page number: 291
xot-kurgalt-
- (Deutsch) entladen, leeren
- (suomi) purkaa (kuorma, pino)
- Page number: 348
xot-kurit-
- (Deutsch) verscheuchen, fortjagen; leeren, ausplündern
- (suomi) hätistää, ajaa tiehensä; tyhjentää
- Page number: 348
xot-kuulat-
- (Deutsch) sich abnutzen, abgewetzt werden, zerfallen
- (suomi) kulua, hajota
- Page number: 297
xot-laalwaxt-
- (Deutsch) mit Bibergeil reinigen (räuchern)
- (suomi) pudistaa (savustaa) majavanhaustalla
- Page number: 419
xot-leewat-
- (Deutsch) abreißen, ausziehen
- (suomi) irrottaa, riisua
- Page number: 405
xot-leewataxt-
- (Deutsch) ausschlüpfen; sich losreißen
- (suomi) kuoriutua, irtautua
- Page number: 405
xot-legmat-
- (Deutsch) herausziehen
- (suomi) irrottaa, vetää ulos
- Page number: 405
xot-linym-
- (Deutsch) sich lockern
- (suomi) löystyä
- Page number: 423
xot-loosit-
- (Deutsch) (eine agdhütte, ein Zelt) abbrechen
- (suomi) purkaa (maja, teltta)
- Page number: 435
xot-lootxat-
- (Deutsch) bleich werden, erbleichen
- (suomi) kalveta
- Page number: 347
xot-lowt-
- (Deutsch) abwaschen, spülen
- (suomi) pestä (lika pois), huuhtoa (pois)
- Page number: 436
xot-lyuulym-
- (Deutsch) schlecht werden
- (suomi) huonota
- Page number: 444
xot-maaltipl-
- (Deutsch) warm (Tauwetter) werden (im Winter)
- (suomi) lämmetä, lauhtua (sää talvella)
- Page number: 465
xot-maaltiplal-
- (Deutsch) warm (Tauwetter) werden
- (suomi) lämmetä, lauhtua (sää talvella)
- Page number: 465
xot-manǝmt-
- (Deutsch) wegreißen, wegnehmen
- (suomi) repäistä irti, ottaa pois
- Page number: 470
xot-mus
- (Deutsch) irgendwie, wie
- (suomi) jotenkin, kuin
- Page number: 250
xot-musat-
- (Deutsch) lächeln
- (suomi) hymyillä
- Page number: 486
xot-muunymitaxt-
- (Deutsch) heftig schwitzen, ins Schwitzen kommen, in Schweiß geraten
- (suomi) hikoilla ankarasti, hikeentyä, tulla hikiseksi
- Page number: 474
xot-naalk-
- (Deutsch) abästen, abhauen
- (suomi) oksia, hakata (oksat puusta)
- Page number: 503
xot-nuj-
- (Deutsch) ausziehen; zerstreuen
- (suomi) riisua, heittää yltään; hajottaa
- Page number: 497
xot-nujǝmtaxt-
- (Deutsch) bleich werden
- (suomi) kalveta
- Page number: 498
xot-nujgalaxt
- (Deutsch) - abziehen (z. B. eine Decke)
- (suomi) avata, ottaa pois (esim. peite)
- Page number: 497
xot-nujxat-
- (Deutsch) abwerfen, -ziehen
- (suomi) heittää, vetää pois (esim. peite)
- Page number: 497
xot-nyaarigmawe-
- (Deutsch) krank werden
- (suomi) sairastua, tulla kipeäksi
- Page number: 550
xot-nyaarm-
- (Deutsch) nackt, kahl werden
- (suomi) tulla paljaaksi, kaljuuntua
- Page number: 545
xot-nyaxsat-
- (Deutsch) verstaucht werden
- (suomi) nyrjähtää
- Page number: 527
xot-nyalyssyit-
- (Deutsch) schleimig werden
- (suomi) limoittua, limaantua
- Page number: 537
xot-nyanglat-
- (Deutsch) schlüpfen
- (suomi) luiskahtaa
- Page number: 541
xot-nyarkat-
- (Deutsch) sich losreißen, abreißen
- (suomi) repeytyä irti
- Page number: 550
xot-nyink°itaw-
- (Deutsch) madig werden
- (suomi) tulla matoihin (esim. liha)
- Page number: 525
xot-nyiras-
- (Deutsch) losreißen
- (suomi) repäistä irti
- Page number: 547
xot-nyoligp-
- (Deutsch) kahl werden
- (suomi) tulla paljaaksi, kaljuuntua
- Page number: 531
xot-nyoonxlat-
- (Deutsch) schlüpfen
- (suomi) luiskahtaa
- Page number: 526
xot-nyowlat-
- (Deutsch) wärmer werden (im Winter nach dem Frost)
- (suomi) lauhtua
- Page number: 523
xot-nyusgal-
- (Deutsch) entwirren, abwickeln
- (suomi) selvittää (esim. köysi)
- Page number: 552
xot-nyuumat-
- (Deutsch) verderben, seinen Geschmack verlieren (Fleisch)
- (suomi) pilaantua, menettää makunsa (liha)
- Page number: 520
xot-ojigp-
- (Deutsch) sich befreien; enden, zu Ende gehen
- (suomi) vapautua; loppua
- Page number: 8
xot-ojmapt-
- (Deutsch) öffnen, aufknöpfen
- (suomi) avata (napit)
- Page number: 8
xot-ojt
- (Deutsch) bezahlen; aufknöpfen
- (suomi) maksaa; avata (napit)
- Page number: 8
xot-ojtal
- (Deutsch) aufspannen, aufknöpfen
- (suomi) riisua valjaista, avata (napit)
- Page number: 9
xot-ojtt-
- (Deutsch) freilassen, loslassen, fallen lassen
- (suomi) päästää irti, päästää putoamaan
- Page number: 9
xot-parg-
- (Deutsch) zerbröckeln, zerkrümeln; schartig werden
- (suomi) murtua, pykälöityä (kirveen terä)
- Page number: 627
xot-pargalt-
- (Deutsch) abschütteln
- (suomi) ravistella
- Page number: 627
xot-pargaltaxt-
- (Deutsch) (z. B. Schnee) von sich abschütteln
- (suomi) ravistella (lumet vaatteistaan)
- Page number: 627
xot-parmaxt-
- (Deutsch) sich schütteln
- (suomi) ravistella itseään
- Page number: 628
xot-peerǝmtaxt-
- (Deutsch) sich weigern, (ein Versprechen) zurücknehmen, widerrufen
- (suomi) kieltäytyä, perua (lupaus)
- Page number: 620
xot-peest-
- (Deutsch) losbinden, lösen, öffnen
- (suomi) avata, irrottaa
- Page number: 649
xot-pilm-
- (Deutsch) erschrecken
- (suomi) pelästyä
- Page number: 589
xot-pilamtaxt-
- (Deutsch) sich erschrecken, Angst haben
- (suomi) pelästyä, pelätä
- Page number: 589
xot-poxǝrl-
- (Deutsch) absterben, im Sterben liegen (z. B. ein Fisch, der kurz vor dem Tod weiß wird
- (suomi) tehdä kuolemaa, olla kuolemaisillaan
- Page number: 573
xot-poos-
- (Deutsch) wegtreiben, forttreiben
- (suomi) ajaa pois
- Page number: 639
xot-porǝsl-
- (Deutsch) umbringen
- (suomi) tappaa
- Page number: 634
xot-ragǝlt-
- (Deutsch) wegscheuchen
- (suomi) hätistää tiehensä
- Page number: 678
xot-rasat-
- (Deutsch) ausfasern
- (suomi) purkaantua, rispaantua
- Page number: 694
xot-rasm-
- (Deutsch) sich auflösen, ausfasern
- (suomi) irrota, purkaantua, rispaantua
- Page number: 694
xot-rasmapt-
- (Deutsch) abschütteln
- (suomi) ravistaa (pois, irti)
- Page number: 694
xot-roxt-
- (Deutsch) erschrecken
- (suomi) säikähtää
- Page number: 685
xot-roonxaltaxt-
- (Deutsch) aufschreien, zu schreien anfangen
- (suomi) huudahtaa, alkaa huutaa
- Page number: 688
xot-saagǝmtaxt-
- (Deutsch) (intr.) durchbrechen
- (suomi) murtua, mennä poikki
- Page number: 712
xot-sajl-
- (Deutsch) verfaulen lassen
- (suomi) pilaannuttaa, mädättää
- Page number: 714
xot-sajt-
- (Deutsch) verfaulen lassen
- (suomi) pilaannuttaa; märkiä
- Page number: 714
xot-sak-
- (Deutsch) verdorben werden, schlecht werden; seine Zauberkraft verlieren
- (suomi) pilaantua; menettää taikavoimansa
- Page number: 723
xot-sakat-
- (Deutsch) verderben, verschwenden
- (suomi) pilata, tuhlata
- Page number: 733
xot-samijawe-
- (Deutsch) rosten
- (suomi) ruostua
- Page number: 748
xot-sasigxat-
- (Deutsch) zerbeißen, zernagen
- (suomi) purra, kaluta rikki
- Page number: 804
xot-seek°igt-
- (Deutsch) kühl werden
- (suomi) viilentyä
- Page number: 726
xot-seeritaw-
- (Deutsch) madig werden
- (suomi) tulla matoiseksi (kärpäsen muniin)
- Page number: 781
xot-seerpal-
- (Deutsch) verunreinigen
- (suomi) saastuttaa, tehdä epäpuhtaaksi
- Page number: 792
xot-seet-
- (Deutsch) sich bewegen; sich in Bewegung setzen; sich von der Stelle bewegen
- (suomi) liikkua paikaltaan, lähteä liikkeelle; aueta
- Page number: 810
xot-segǝssal-
- (Deutsch) abwischen, trocken wischen
- (suomi) pyyhkiä pois, pyyhkiä kuivaksi
- Page number: 715
xot-segxat-
- (Deutsch) sich abwischen; ab- weggewischt, abgetragen werden
- (suomi) pyyhkiytyä (pois)
- Page number: 715
xot-segs-
- (Deutsch) ”auswischen”
- (suomi) pyyhkiä (pois)
- Page number: 715
xot-sil-
- (Deutsch) (auf)schneiden, spalten
- (suomi) leikata viiltää (auki), suikaloida
- Page number: 747
xot-soly-
- (Deutsch) mit Reif bedeckt werden
- (suomi) tulla kuuraan, kuuraiseksi
- Page number: 742
xot-solywǝ-
- (Deutsch) mit Reif bedeckt werden
- (suomi) tulla kuuraan, kuuraiseksi
- Page number: 742
xot-sooxt-
- (Deutsch) aufwickeln, zusammenrollen
- (suomi) kääriä (auki, kerälle)
- Page number: 734
xot-soosxat-
- (Deutsch) vergossen werden, ausfließen
- (suomi) kaatua, valua (ulos pullosta, tynnyristä)
- Page number: 796
xot-sulyg-
- (Deutsch) zerbrechen, rieseln
- (suomi) murentua, varista
- Page number: 745
xot-sum-
- (Deutsch) sauer werden
- (suomi) hapantua
- Page number: 754
xot-syeeltǝmt-
- (Deutsch) ab-, hinauswerfen
- (suomi) heittää pois, ulos
- Page number: 828
xot-syoon.xat-
- (Deutsch) erblassen, erbleichen
- (suomi) kalveta
- Page number: 833
xotta
- (Deutsch) irgendwohin
- (suomi) johonkin
- Page number: 251
xot-taakmaltaxt-
- (Deutsch) genesen, zu Kräften kommen
- (suomi) parantua, kuontua, voimistua
- Page number: 882
xot-taapram-
- (Deutsch) zerkrümeln
- (suomi) murentua
- Page number: 923
xot-taaraml-
- (Deutsch) locker werden, sich auflösen
- (suomi) löyhtyä, aueta (köysi)
- Page number: 936
xot-taatlamtaxt-
- (Deutsch) (ein Fuhre) abladen
- (suomi) purkaa (kuorma)
- Page number: 957
xottaly
- (Deutsch) irgendwohin
- (suomi) johonkin
- Page number: 251
xot-teeligl-
- (Deutsch) durcheinandergeraten, sich verwickeln
- (suomi) sekoittua, sotkeentua
- Page number: 901
xotti-xootpa
- (Deutsch) jemand
- (suomi) joku
- Page number: 251
xot-tilamt-
- (Deutsch) (weg)fliegen lassen, aufscheuchen
- (suomi) päästää lentoon, hätistää
- Page number: 894
xot-tilamtapt-
- (Deutsch) aufscheuchen
- (suomi) hätistää lentoon
- Page number: 894
xottimat
- (Deutsch) irgendein, ein
- (suomi) jokin, eräs
- Page number: 251
xot-tip-
- (Deutsch) sich verlaufen, sich verirren
- (suomi) eksyä
- Page number: 921
xot-tipǝlt-
- (Deutsch) (aus den Augen) verlieren
- (suomi) kadottaa näkyvistä
- Page number: 921
xot-toolmat-
- (Deutsch) losgehen, herausfallen
- (suomi) irrota, irtautua, pudota
- Page number: 903
xot-toopn-
- (Deutsch) verfaulen
- (suomi) mädäntyä, maatua
- Page number: 923
xot-tooratal-
- (Deutsch) (einmal) erzittern, erbeben
- (suomi) tärähtää, vavahtaa
- Page number: 932
xot-torǝlt-
- (Deutsch) aus dem Augen verlieren, (aus den Händen) gleiten lassen
- (suomi) kadottaa näkyvistä, menettää, päästää käsistään
- Page number: 933
xot-torǝltaxt-
- (Deutsch) irgendwo nicht bleiben, sich irgendwo nicht halten
- (suomi) ei pysyä jssak, menettää otteensa
- Page number: 933
xot-torǝltal-
- (Deutsch) [noch zu fassen bekommen]
- (suomi) saada kiinni, onnistua pitämään käsissään
- Page number: 933
xot-tuujtxat-
- (Deutsch) sich verstecken
- (suomi) piiloutua
- Page number: 881
xot-ur
- (Deutsch) abmagern
- (suomi) laihtua
- Page number: 91
xot-uus-
- (Deutsch) verschwinden
- (suomi) hävitä
- Page number: 107
xot-uust-
- (Deutsch) verlieren
- (suomi) kadottaa
- Page number: 107
xot-uustxat
- (Deutsch) - sich verirren, irregehen
- (suomi) erehtyä, eksyä
- Page number: 107
xot-uuttaxt-
- (Deutsch) (einen Hund ein Tier) an- verbellen lassen
- (suomi) haukuttaa (koiraa)
- Page number: 131
xot-wi-
- (Deutsch) abnehmen, ausnehmen
- (suomi) ottaa pois
- Page number: 138
xot-wosijawe-
- (Deutsch) verräuchert werden, rußig werden
- (suomi) savuuntua, nokeentua
- Page number: 171
xot-wosyǝll
- (Deutsch) - ein wenig schmelzen (Schnee)
- (suomi) sulaa vähän (lumi)
- Page number: 175
xot-wot-
- (Deutsch) abwischen
- (suomi) pyyhkiä (pois)
- Page number: 129
xowg-
- (Deutsch) klingen, klirren, läuten, sausen, tönen
- (suomi) kilistä, suhista
- Page number: 252
xowlǝt-
- (Deutsch) lauten, klingen
- (suomi) kilistä
- Page number: 252
xowǝltant-
- (Deutsch) lauten, klingen
- (suomi) kilistä
- Page number: 252
xowt
- (Deutsch) Tanne, Fichte
- (suomi) mänty, kuusi
- Page number: 264
xowt-aasyi
- (Deutsch) [Tannen- Fichtengehölz]
- (suomi) mäntyä, kuusta kasvava
- Page number: 265
xowt-jiw
- (Deutsch) Tanne-, Fichten-, aus Tanne-, Fichtenholz (in Komposita)
- (suomi) mänty-, kuusipuinen
- Page number: 264
xowt-jiw-maant
- (Deutsch) Spaten aus Fichtenholz
- (suomi) kuusipuinen lapio
- Page number: 264
xowt-suul
- (Deutsch) Fichtenrinde (man verwendet sie zum Abdecken von Sommerjurten und Vorrasspeichern)
- (suomi) kuusenkuori (jurtan, aitan katteena)
- Page number: 265
xowt-taal
- (Deutsch) Fichtenzweig
- (suomi) kuusenoksa
- Page number: 265
xuj
- (Deutsch) Tier-Männchen
- (suomi) uros (eläin)
- Page number: 270
xuj-
- (Deutsch) liegen, schlafen; sich legen, schlafen gehen; wohnen (als Parallelwort); sich verbeugen, anbeten
- (suomi) maata, nukkua; panna maata, käydä nukkumaan; olla, asua (paralleelisanana); kumartaa, rukoilla
- Page number: 268
xujant-
- (Deutsch) liegen, ruhen, schlafen
- (suomi) maata, levätä, nukkua
- Page number: 270
xujantal-
- (Deutsch) schlafen, übernachten
- (suomi) nukkua, olla yötä
- Page number: 270
xujantan-toowǝly
- (Deutsch) Schlaffell, als Schlafunterlage verwendetes Rentierfell
- (suomi) makuutalja, nukkuuma-alustana käytetty porontalja
- Page number: 270
xujǝn-urak
- (Deutsch) Ruhe zum Schlafen
- (suomi) nukkumarauha
- Page number: 269
xujgalal-
- (Deutsch) liegen, sich rekeln
- (suomi) maata, loikoa
- Page number: 269
xujxat-
- (Deutsch) Müdigkeit empfinden, müde sein
- (suomi) väsyttää, olla väsynyt
- Page number: 269
xujigl-
- (Deutsch) liegen, schlafen, übernachten
- (suomi) maata, nukkua; olla yötä
- Page number: 269
xujigp-
- (Deutsch) sich niederlegen, sich hinwerfen
- (suomi) oikaista, käydä maata
- Page number: 269
xujligt-
- (Deutsch) eine Weile schlafen, kurz einnicken
- (suomi) torkahtaa
- Page number: 269
xujne-jiw
- (Deutsch) umgefallener Baum
- (suomi) kaatunut puu
- Page number: 269
xujne-meesta
- (Deutsch) Schlafplatz (Reisigbett)
- (suomi) nukkumapaikka (havuvuode)
- Page number: 269
xujne-ol
- (Deutsch) Bett, Schlafplatz
- (suomi) sänky, nukkumapaikka
- Page number: 269
xujne-pityi
- (Deutsch) Schlafnest, -lager
- (suomi) nukkumapesä, -paikka
- Page number: 269
xuj-nyogǝs
- (Deutsch) Zobel-Männchen
- (suomi) urossoopeli
- Page number: 270
xujne-toowǝly
- (Deutsch) Schlaffell
- (suomi) makuutalja
- Page number: 269
xujpǝ
- (Deutsch) in den Zahlwörtern 11–19 vorkommende Partikel
- (suomi) lukusanojen 11–19 rakennusosa
- Page number: 272
xujt-
- (Deutsch) krank sein, krank liegen
- (suomi) olla, maata sairaana
- Page number: 275
xujtil
- (Deutsch) [Krankheit]
- (suomi) tauti
- Page number: 275
xujt-
- (Deutsch) aufbringen, aufreizen, hetzen, locken
- (suomi) yllyttää; houkutella
- Page number: 276
xujt-
- (Deutsch) (ein Kind) zum Schlafen bringen, liegen lassen, halten
- (suomi) nukuttaa (lapsi), antaa maata
- Page number: 270
xul-
- (Deutsch) abgehen, sich lösen (Baumrinde); sich erheben (Sehne im Bein, z.B. beim Skilaufen, im Arm z.B. beim Eishacken)
- (suomi) irrota (tuohi); pullistua (suoni)
- Page number: 288
xulax
- (Deutsch) Rabe
- (suomi) korppi
- Page number: 293
xulax-xum
- (Deutsch) (Hundename)
- (suomi) koirannimi (Musti)
- Page number: 293
xulax-pil-jiw
- (Deutsch) Wacholder
- (suomi) kataja
- Page number: 293
xulax-pun-wojpin-uj
- (Deutsch) Samt ”Tuch, das wie ein Rabe aussieht”
- (suomi) sametti
- Page number: 293
xulǝsyt-
- (Deutsch) planschen, plätschern, schwappen
- (suomi) loiskua, polskia, läikkyä
- Page number: 297
xuli
- (Deutsch) (Dach)rinne, Flussbett
- (suomi) räystäskouru, joen uoma
- Page number: 288
xuli-jaas
- (Deutsch) [Bach-Streifen]
- (suomi) pieni (puron) uoma, valumauoma
- Page number: 288
xull-
- (Deutsch) (Birkenrinde) abziehen
- (suomi) irrottaa (tuohta)
- Page number: 288
xult-
- (Deutsch) mit dem Beutelzugnetz fischen
- (suomi) kalastaa pussiverkolla
- Page number: 297
xultǝn-aax°tas
- (Deutsch) Senkstein des Beutelzugnetzes
- (suomi) pussiverkon kives
- Page number: 297
xultne-k°aalig
- (Deutsch) Seil des Beutelzugnetzes
- (suomi) pussiverkon köysi
- Page number: 297
xultne-pon
- (Deutsch) Kaldan (Fischereigerät)
- (suomi) kaldan (kalastusväline; pussiverkko)
- Page number: 297
xultne-paart
- (Deutsch) quer über das Boot gelegtes Brett mit niedrigen Rändern, auf das das Beutelzugnetz eingeholt wird (– –)
- (suomi) poikkilauta veneessä, johon pussiverkko nostetaan
- Page number: 297
xultne-roosy
- (Deutsch) mitten im Fluss fürs Fischen (mit dem Kalyda-Netz) frei geräumte Stelle
- (suomi) keskelle jokea (pussi)verkkopyyntiä varten raivattu vapaa tila
- Page number: 287
xultne-saajt
- (Deutsch) Stange aus Lärchenholz am unteren Rand der Beutelöffnung des Beutelzugnetzes
- (suomi) lehtikuusitanko pussiverkon aukon alareunassa
- Page number: 297
xultne-toorǝm
- (Deutsch) Rosshaar- od. Bastschnur (Tastleine) des Beutelzugnetzes (– –)
- (suomi) pussiverkon tuntolanka (jouhea tai niintä)
- Page number: 297
xuly
- (Deutsch) Krankheitsgeist, Siechtumsgeist
- (suomi) sairaushenki
- Page number: 301
xulyǝm
- (Deutsch) Flüsse, in die Alande und Barsche zum Leichen aufsteigen; Laichfluss
- (suomi) kutujoki
- Page number: 303
xulyǝm-xuul
- (Deutsch) Aland
- (suomi) säynävä
- Page number: 304
xulyǝm-xuul-nyas
- (Deutsch) Alandhaken
- (suomi) säynekoukku
- Page number: 304
xulyǝm-jaa
- (Deutsch) kleiner Fluss, der im Winter keine Fische hat und in den im Frühjahr die Fische zum Leichen aufsteigen (– –)
- (suomi) talvisin kuivana oleva kutujoki
- Page number: 303
xulyxas-
- (Deutsch) spucken
- (suomi) sylkäistä
- Page number: 302
xulyigl-
- (Deutsch) steigen (Wasser), in den Sinn kommen, auftauchen, aufkommen; entstehen; entstehen, sich zeigen, erscheinen; untergehen (Gestirn)
- (suomi) nousta, tulla mieleen, tulla esiin, ilmestyä; laskea [? nousta] (tähtikuvio)
- Page number: 302
xulyiglal-
- (Deutsch) in den Sinn kommen
- (suomi) tulla mieleen
- Page number: 303
xulyigt-
- (Deutsch) heben, hochholen
- (suomi) nostaa
- Page number: 303
xuly-keempli
- (Deutsch) Schoß (des Pelzes) des Siechtumsgeistes
- (suomi) sairaushengen (turkin) helma
- Page number: 301
xulymǝt-
- (Deutsch) auftauchen, sich erheben
- (suomi) nousta, tulla esiin
- Page number: 303
xuly-ootǝr
- (Deutsch) Herrscher (Fürst) der Unterwelt, Unterweltsfürst
- (suomi) alamaailmanruhtinas
- Page number: 301
xuly-saaj
- (Deutsch) Schutz vor dem Siechtumsgeist
- (suomi) suoja sairaushenkeä vastaan
- Page number: 301
xuly-seenk°
- (Deutsch) Nebel des Siechtumsgeistes
- (suomi) sairaushengen usva
- Page number: 301
xulyt-
- (Deutsch) bleiben, übrigbleiben, zurückbleiben
- (suomi) jäädä, jäädä jäljelle
- Page number: 300
xulytǝn-ut
- (Deutsch) rest
- (suomi) jäte, tähde
- Page number: 301
xulytǝpt-
- (Deutsch) verlassen, zurücklassen, (am Leben) lassen
- (suomi) jättää (jälkeen, henkiin)
- Page number: 301
xulytgaj
- (Deutsch) dünne Erdbodenschicht, die auf einem See oder Fluss wächst
- (suomi) ohut maakerros järven tai joen pinnalla, hetteikkö
- Page number: 302
xulytgajǝng
- (Deutsch) Moortümpel aufweisend, unbegehbar
- (suomi) hetteinen
- Page number: 302
xulytgint-
- (Deutsch) (auf dem Wasser) treiben, schwimmen
- (suomi) ajelehtia (veden pinnalla)
- Page number: 302
xulyts-
- (Deutsch) bleiben
- (suomi) jäädä
- Page number: 301
xuly-uurin-eek°a
- (Deutsch) ”schwarze Krähe”
- (suomi) musta varis
- Page number: 301
xum
- (Deutsch) nun, siehst du
- (suomi) no niin, kas
- Page number: 309
xum
- (Deutsch) Mann, Ehemann, Gatte
- (suomi) mies, aviomies
- Page number: 306
xum-xoon
- (Deutsch) König (im Kartenspiel)
- (suomi) kuningas (korttipelissä)
- Page number: 307
xum-xootpa
- (Deutsch) Mannsperson
- (suomi) mieshenkilö
- Page number: 307
xum-xum
- (Deutsch) jede(r/s)
- (suomi) jokainen
- Page number: 306
xum-xuring-sam-aax°tas
- (Deutsch) Augapfel, ”mannsbildlicher Augenstein”
- (suomi) silmämuna
- Page number: 307
xuming
- (Deutsch) verheiratet (Frau); Mannes-, männlich
- (suomi) naimisissa (nainen); mies-, miehinen
- Page number: 307
xuminsyǝng
- (Deutsch) aufrecht (stehend), auf zwei Beine(n)
- (suomi) pystyssä, kahdella jalalla
- Page number: 307
xum-kirtig
- (Deutsch) Wildenten-Erpel
- (suomi) urossorsa
- Page number: 307
xumlye
- (Deutsch) wie?
- (suomi) kuinka?
- Page number: 308
xum-mus
- (Deutsch) wie?
- (suomi) kuinka?
- Page number: 308
xum-mus-urǝl
- (Deutsch) wie
- (suomi) miten
- Page number: 89
xum-muus
- (Deutsch) wie?
- (suomi) kuinka?
- Page number: 308
xump
- (Deutsch) Welle
- (suomi) aalto
- Page number: 335
xum-oxsar
- (Deutsch) Fuchsrüde
- (suomi) koiraskettu
- Page number: 307
xum-paal
- (Deutsch) ”Mannes-Hälfte” (ein im Wald lebendes einarmiges Wesen, das wie ein Mesch aussieht, mit einem Kopf, dem ein Ohr und der Hinterkopf fehlen)
- (suomi) miespuolikas (metsässä asuva yksikätinen satuolento)
- Page number: 307
xumpal-ut
- (Deutsch) mannsperson, Mann (männlicher Genosse)
- (suomi) mieshenkilö, mieskaveri
- Page number: 307
xumpli
- (Deutsch) rank, nicht stabil, leicht umkippend
- (suomi) kiikkerä
- Page number: 312
xumpligt-
- (Deutsch) schwanken, drohen umzukippen
- (suomi) keinua, olla kaatumaisillaan (vene)
- Page number: 312
xum-sir-xootpa
- (Deutsch) männliche Person
- (suomi) mieshenkilö
- Page number: 307
xum-sir-maaxǝm
- (Deutsch) Männer
- (suomi) miehet
- Page number: 307
xum-sup
- (Deutsch) (Muster auf der Wassereimer), Männerhälfte
- (suomi) (vesiämpärin kuvio) miehenpuolikas
- Page number: 307
xumtal
- (Deutsch) Witwe, ”mannlos”
- (suomi) leski (nainen), ”miehetön”
- Page number: 307
xum-waas
- (Deutsch) Wildenten-Erpel
- (suomi) urossorsa
- Page number: 307
xuny
- (Deutsch) wann? wie?
- (suomi) milloin? miten?
- Page number: 315
xunsy-
- (Deutsch) harnen; beißen (Ameise)
- (suomi) virtsata; purra (muurahainen)
- Page number: 330
xunyt
- (Deutsch) irgendwann
- (suomi) joskus
- Page number: 315
xunytǝl
- (Deutsch) [крот]
- (suomi) (maa)myyrä, kontiainen
- Page number: 330
xunyt-taagǝl
- (Deutsch) immer, immerfort, ständig, lange
- (suomi) aina, aina vain, jatkuvasti, pitkään
- Page number: 315
xura
- (Deutsch) Trog, Mulde, Schüssel
- (suomi) kaukalo, tiinu, kulho
- Page number: 343
xuraxl-
- (Deutsch) fürchten
- (suomi) pelätä
- Page number: 344
xura-supk°e
- (Deutsch) Tröglein
- (suomi) pieni kaukalo
- Page number: 343
xurǝp
- (Deutsch) Schale, Kruste, Rinde
- (suomi) kuori
- Page number: 355
xuri
- (Deutsch) Bild, Gestalt, Form
- (suomi) kuva, hahmo, muoto
- Page number: 342
xuri
- (Deutsch) Dach, Verdeck von Boot od. Schlitten
- (suomi) veneen tai reen katos
- Page number: 344
xuri
- (Deutsch) scheu
- (suomi) arka
- Page number: 344
xurim-
- (Deutsch) sich erschrecken
- (suomi) säikähtää
- Page number: 344
xurimal-
- (Deutsch) sich (oft) erschrecken
- (suomi) säikkyä
- Page number: 344
xuring
- (Deutsch) schön
- (suomi) kaunis
- Page number: 342
xuring
- (Deutsch) (Adj.) mit Verdeck versehen
- (suomi) katoksellinen
- Page number: 344
xurip
- (Deutsch) -förmig, -ähnlich, vobn bestimmter Gestalt
- (suomi) jnk muotoinen, kaltainen, hahmoinen
- Page number: 342
xuri-saan
- (Deutsch) aus Birkenrinde gefertigtes (– –) Körbchen ähnlich dem Körbchen, das man in die Wiege legt und in dem das Kind sitzt (– –)
- (suomi) tuohikoppa, samanlainen kuin kätkyeen pantava tuohikoppa, jossa lapsi istuu
- Page number: 344
xurital
- (Deutsch) hässlich, ”nicht schön”
- (suomi) ruma
- Page number: 342
xus
- (Deutsch) zwanzig
- (suomi) kaksikymmentä
- Page number: 367
xusax
- (Deutsch) ugf. zwanzig
- (suomi) noin kaksikymmentä, parikymmentä
- Page number: 368
xusap
- (Deutsch) Behälter, Gefäß, Büchse
- (suomi) säiliö, astia, rasia, purkki
- Page number: 379
xusat-
- (Deutsch) aufsteigen
- (suomi) kohota
- Page number: 381
xusit
- (Deutsch) zwanzigste(r/s)
- (suomi) kahdeskymmenes
- Page number: 368
xustal-
- (Deutsch) (Stücke) abhauen, wegschneiden
- (suomi) hakata, leikata (kappaleita irti), paloitella
- Page number: 377
xusygajǝng
- (Deutsch) lüstern
- (suomi) himokas, irstas
- Page number: 384
xusygajt-
- (Deutsch) huren
- (suomi) isrtailla, huorata
- Page number: 384
xusy-xuurig
- (Deutsch) Harnblase
- (suomi) virtsarakko
- Page number: 330
xusy-wit
- (Deutsch) Harn, Urin
- (suomi) virtsa
- Page number: 330
xuuxnyi
- (Deutsch) Beuge, Saum
- (suomi) taive; helma
- Page number: 277
xuujang
- (Deutsch) [Mann, Männer-]
- (suomi) mies-, ihmis- (lisämääre)
- Page number: 270
xuul
- (Deutsch) Fisch
- (suomi) kala
- Page number: 285
xuul-
- (Deutsch) hören, wahrnehmen
- (suomi) kuulla
- Page number: 253
xuul-
- (Deutsch) übernachten, den Nacht verbringen; wohnen (als Parallelwort zi ool-)
- (suomi) yöpyä, viettää yö; asua (paralleelisanana)
- Page number: 287
xuulang
- (Deutsch) Fischreich, Fisch-
- (suomi) kalaisa, kala-
- Page number: 287
xuul-aalǝsylane-xum
- (Deutsch) Fischer
- (suomi) kalastaja
- Page number: 285
xuul-aalmǝn-uj
- (Deutsch) (?) Fischadler (grauer Vogel der Fische frisst, etwas kleiner als ein Adler)
- (suomi) kalasääski (vähän kotkaa pienempi kalaa syövä harmaa lintu)
- Page number: 285
xuulang-taagǝl
- (Deutsch) (in Liedern) (Bedeutung unklar, Parallelwort zu supan-taagǝl)
- (suomi) merkitys tuntematon, vrt. supan-taagǝl
- Page number: 295
xuulant-
- (Deutsch) übernachten
- (suomi) yöpyä
- Page number: 288
xuulantan-kol
- (Deutsch) Nachthütte, Nachtquartier
- (suomi) yömaja, yökortteeri
- Page number: 288
xuulǝm-xily
- (Deutsch) ”Übernachtungszeichen” (an einem Ort, an dem jemand übernachtet hat)
- (suomi) yöpymisjälki
- Page number: 287
xuulǝng
- (Deutsch) Fischreich, Fisch-
- (suomi) kalaisa, kala-
- Page number: 287
xuulǝp
- (Deutsch) Netz
- (suomi) verkko
- Page number: 295
xuulǝp-xartne-k°aalig
- (Deutsch) ”Netzzugseil”
- (suomi) verkonvetoköysi
- Page number: 295
xuulǝp-xuulyigtan-jiw-sup
- (Deutsch) ca. 2 Viertelellen langes rundes Hölzchen [– –] (wird an dem oberen Seil des Vogelnetzes befestigt [– –]
- (suomi) verkon yläreunan nostamiseen käytetty puupalikka (kun talvella maahan ei voi lyödä seipäitä)
- Page number: 295
xuulǝp-juuntsǝn-suupǝs
- (Deutsch) Nadel zum Netzflicken
- (suomi) verkon käpy
- Page number: 295
xuulǝp-keempli
- (Deutsch) unterer Netzrand
- (suomi) verkon alareuna
- Page number: 295
xuulǝp-kisǝng-aax°tas
- (Deutsch) Senkstein [– –] an der Untersimm befestigt (ist)
- (suomi) verkon kives
- Page number: 295
xuulǝp-oowǝl
- (Deutsch) Netzrand, die zwei ersten Maschenreihen
- (suomi) verkon reuna, kaksi ensimmäistä silmäriviä
- Page number: 295
xuulǝp-pokat-saajt
- (Deutsch) Stange, die das Netz hält
- (suomi) verkonkannatusseiväs
- Page number: 295
xuulǝp-reet
- (Deutsch) Strecke, die durch eine besimmte Anzahl auf das Simm gestreckt aufgefädelter Maschen markiert wird
- (suomi) verkon paulaan silmukoin merkitty välimatka
- Page number: 295
xuulǝp-saan
- (Deutsch) Gefäß aus Birkenrinde, in dem das Netz (im Boot) beim Einziehen aus dem Wasser abgelegt wird
- (suomi) verkoa varten (veneessä) oleva tuohikoppa
- Page number: 295
xuulǝp-saawnyi
- (Deutsch) Netzausbuchtung (Stelle, and der Fische ins Netz gegangen sind)
- (suomi) verkon kaareva kohta (josta kalat ovat menneet sisään)
- Page number: 295
xuulǝp-sam
- (Deutsch) Netzmasche
- (suomi) verkon silmä
- Page number: 295
xuulǝp-sipat
- (Deutsch) Netzschnur (an beiden Seiten des Netzes), Netzstrick
- (suomi) verkon paula
- Page number: 296
xuulǝp-taaratan-woonxa
- (Deutsch) Eislochen zum assern eines Netzes
- (suomi) verkonuittoavanto
- Page number: 287
xuulǝp-tijne-paart
- (Deutsch) Stäbchen zum Zugnetzknüpfen
- (suomi) verkonkäpy, kalvosin
- Page number: 296
xuulǝp-tooslan-sir
- (Deutsch) Netztröcknungslatte (– –)
- (suomi) verkonkuivatusriuku
- Page number: 296
xuul-xaap
- (Deutsch) Fischerboot
- (suomi) kalastusvene
- Page number: 286
xuul-xoopǝna
- (Deutsch) Schwimmblase eines Fisches
- (suomi) kalan uimarakko
- Page number: 286
xuuligl-
- (Deutsch) hören, wahrnehmen
- (suomi) kuulla
- Page number: 253
xuul-k°aarek
- (Deutsch) ein Bündel Fische
- (suomi) nippu kaloja
- Page number: 286
xuul-leeg
- (Deutsch) Fischschwanz
- (suomi) kalanpyrstö
- Page number: 286
xuulmaj-
- (Deutsch) beginnen zu wohnen (Nächte zu verbringen)
- (suomi) asettua asumaan (yöpyilemään)
- Page number: 288
xuulmigt-
- (Deutsch) zum Übernachten anhalten
- (suomi) pysähtyä yöpymään
- Page number: 288
xuul-mulyi
- (Deutsch) Fischschwarm
- (suomi) kalaparvi
- Page number: 286
xuul-nyany
- (Deutsch) [Pirogge]
- (suomi) piirakka
- Page number: 287
xuul-oxsa
- (Deutsch) Fischstück
- (suomi) kalanpala
- Page number: 285
xuul-paajt-luw
- (Deutsch) Kiemenknochen
- (suomi) kidusluu (?), kiduskansi (?)
- Page number: 286
xuul-poolyax
- (Deutsch) gefrorener Fischklumpen
- (suomi) jäätynyt kalankappale
- Page number: 286
xuul-sam
- (Deutsch) Fischauge
- (suomi) kalansilmä
- Page number: 287
xuul-seerne-maa
- (Deutsch) Fischlaichplatz
- (suomi) kalojen kutupaikka
- Page number: 287
xuult-
- (Deutsch) zeigen, einen Rat geben; anzeigen
- (suomi) näyttää, neuvoa, osoittaa
- Page number: 257
xuul-taanx
- (Deutsch) Flosse
- (suomi) evä
- Page number: 287
xuul-taaratan-as
- (Deutsch) Loch im Deckel eines Fischkastens, durch das die Fische in den Kasten kommen
- (suomi) sumpun kannessa oleva reikä, jota kautta kalat menevät sisään
- Page number: 287
xuul-taaratan-saat
- (Deutsch) aus Balken gebauter Fischkasten
- (suomi) hirsistä tehty sumppu
- Page number: 287
xuul-teep
- (Deutsch) Fischotter
- (suomi) saukko
- Page number: 287
xuul-teerpi
- (Deutsch) Gerbsoff, (Fischdarm)gemisch, mit dem Leder behandelt wird
- (suomi) parkkiaine (nahalle, kalan suolista)
- Page number: 287
xuul-toontǝla
- (Deutsch) Fischschleim
- (suomi) kalan lima
- Page number: 287
xuul-tuurǝp
- (Deutsch) Fischschwanz
- (suomi) kalanpyrstö
- Page number: 287
xuuly-
- (Deutsch) lassen, überlassen
- (suomi) jättää
- Page number: 300
xuulyǝm
- (Deutsch) Asche
- (suomi) tuhka
- Page number: 304
xuulyǝm-wit
- (Deutsch) Lauge
- (suomi) lipeä
- Page number: 304
xuulyi
- (Deutsch) Bärenkot; (?) nicht heilig
- (suomi) karhunpaska; (?) epäpyhä
- Page number: 301
xuulys-
- (Deutsch) hier und dort hinterlassen
- (suomi) jättää jälkeensä (sinne tänne)
- Page number: 300
xuul-waarne-paart
- (Deutsch) Fischbrett
- (suomi) kalalauta
- Page number: 286
xuul-wankǝrtan-nyas
- (Deutsch) an einem Holzschaft befestigter eiserner Haken (mit dem man z.B. beim Nachsehen ausgelegter Holzhaken[?] den Fisch hochzieht)
- (suomi) kalannostokoukku (rautainen, puuvartinen, jolla poimitaan kalat koettavasta pyydyksestä)
- Page number: 286
xuul-wositan-kol
- (Deutsch) Fischräucherkasten (nur bei den Russen)
- (suomi) venäläisten kalansavustuslaatikko
- Page number: 286
xuul-woj
- (Deutsch) Fischfett
- (suomi) kalanrasva
- Page number: 285
xuun-
- (Deutsch) schöpfen
- (suomi) ammentaa, kauhoa
- Page number: 315
xuunm-
- (Deutsch) (auf den Rücken) nehmen
- (suomi) ottaa (selkään, kantamus)
- Page number: 324
xuunt
- (Deutsch) Bürde
- (suomi) kantamus
- Page number: 324
xuunt-
- (Deutsch) horchen; (einer Anweisung) folgen
- (suomi) kuunnella; noudattaa (ohjetta)
- Page number: 324
xuuntalal-
- (Deutsch) horchen
- (suomi) kuunnella
- Page number: 325
xuuntaml-
- (Deutsch) zu hören beginnen
- (suomi) alkaa kuulla
- Page number: 325
xuuntǝmxatigl-
- (Deutsch) sich kleiden, sich rüsten
- (suomi) pukeutua, varustautua
- Page number: 324
xuuntǝmtaxt-
- (Deutsch) (auf den Rücken) nehmen, zu tragen beginnen
- (suomi) ottaa (selkään, kantamus), alkaa kantaa
- Page number: 324
xuuntǝng-sispa
- (Deutsch) jmd. mit einer Bürde auf dem Rücken
- (suomi) taakkaselkä(inen), jolla on kantamus selässä
- Page number: 324
xuuntǝp
- (Deutsch) Spaten, Schaufel; Skistock mit einem kleinen Schaufel
- (suomi) lapio; suksisauva, jonka päässä on pieni lapio
- Page number: 325
xuuntǝp-kis
- (Deutsch) Schneeteller aus Faulbaumholz am unteren Ende des Schaufelskistocks
- (suomi) lapiosuksisauvan alapäässä oleva paatsamainen sompa
- Page number: 325
xuuntǝp-palyig
- (Deutsch) zweigabeliges unteres Ende des Skistocks
- (suomi) suksisauvan kaksihaarainen alapää
- Page number: 325
xuuntl-
- (Deutsch) horchen, gehorchen, hören; betrachten
- (suomi) kuunnella, kuulla; totella; tarkkailla
- Page number: 325
xuuntlantǝp
- (Deutsch) (im Kinderreim) Horchding
- (suomi) (lorussa) ”kuuntelin”, ”kuunteleva”
- Page number: 325
xuur
- (Deutsch) Rand, Saum
- (suomi) reuna, helma
- Page number: 343
xuurat-
- (Deutsch) (die Haare) schneiden, rasieren, (Schafe) scheren
- (suomi) leikata (tukka), ajaa (parta), keritä (lammas)
- Page number: 363
xuurataxt-
- (Deutsch) sich rasieren
- (suomi) ajaa partansa
- Page number: 363
xuurǝm
- (Deutsch) drei; Troika
- (suomi) kolme; troikka
- Page number: 352
xuurǝm-jolpa
- (Deutsch) dreifächrig
- (suomi) kolmikerroksinen
- Page number: 352
xuurǝm-saaling-k°aalig
- (Deutsch) Riemen, der das sol-k°aalig des vorderen Rentiers mit dem syaanew an den Stirn des mittleren Rentiers verbindet
- (suomi) porotroikassa kaksi ensimmäistä poroa toisiinsa sitova riimu
- Page number: 353
xuurǝm-sowpa
- (Deutsch) dreistimmig
- (suomi) kolmiääninen
- Page number: 353
xuurǝm-taal
- (Deutsch) im dritten Jahr seiend (Rentier, Pferd)
- (suomi) kolmannella vuodella oleva, kaksivuotias (poro, hevonen)
- Page number: 353
xuurgǝng
- (Deutsch) mit Beutel versehen
- (suomi) kukkarollinen, kukkarolla, pussilla varustettu
- Page number: 344
xuurgǝng-taagǝl
- (Deutsch) [mit Blase]
- (suomi) pusseineen, rakkoineen (sappi)
- Page number: 344
xuurig
- (Deutsch) Sack, beutel
- (suomi) säkki, pussi, kukkaro
- Page number: 343
xuur-joowt
- (Deutsch) Selbstschussbogen, den man im Herbst im Ufergras eines vertrockneten Sees (sor) anbringt (– –)
- (suomi) kettuja varten syksyllä asennettava itselaukaisevasta jousesta tehty ansarakennelma
- Page number: 344
xuurmintig
- (Deutsch) zum dritten Mal
- (suomi) kolmannen kerran
- Page number: 353
xuurmintig-paal
- (Deutsch) 2 ½ Rubel
- (suomi) kaksi ja puoli (ruplaa)
- Page number: 353
xuurmit
- (Deutsch) dritte(r/s)
- (suomi) kolmas
- Page number: 353
xuurmit-xootal
- (Deutsch) vorgestern
- (suomi) toissapäivänä
- Page number: 353
xuurmit-urti
- (Deutsch) Drittel (1/3)
- (suomi) kolmannes
- Page number: 353
xuus
- (Deutsch) [–]
- (suomi) (silmän)valkuainen
- Page number: 370
xuus-
- (Deutsch) brennen (Brennnessel)
- (suomi) polttaa (nokkonen)
- Page number: 369
xuusxat-
- (Deutsch) brennen (Brennnessel)
- (suomi) polttaa (nokkonen)
- Page number: 369
xuusjat
- (Deutsch) (in Beschwörungen) (Bedeutung unbekannt)
- (suomi) (kiroillessa) (ei merkitystä) perkele
- Page number: 373
xuusna
- (Deutsch) der aus Birkenholz bestehene Teil des Bogens
- (suomi) jousen koivupuinen osa
- Page number: 378
xuusnang
- (Deutsch) [mit Kernholz]
- (suomi) ydinpuinen, ydinpuuta sisältävä
- Page number: 378
xuusna-patta
- (Deutsch) Kufe aus Birkenholz (an der Narte)
- (suomi) nartan koivupuinen jalas
- Page number: 378
xuusy
- (Deutsch) astlos, hoch und dick (Baum)
- (suomi) pkasu, korkea, oksaton (puu)
- Page number: 383
xuusy
- (Deutsch) Bube (im Kartenspiel); Diener, Arbeiter, Knecht
- (suomi) renki, palvelija, työmies; sotamies (korttipelissä)
- Page number: 383
xuusyl-
- (Deutsch) dienen
- (suomi) palvella
- Page number: 383
xuut-
- (Deutsch) fett werden (Fisch)
- (suomi) lihoa (kala)
- Page number: 391
xuut-
- (Deutsch) sich biegen, sich beugen
- (suomi) taipua
- Page number: 390
xuutaxl-
- (Deutsch) (einen Schutzgeist) verehren
- (suomi) osittaa kunnioitusta, kumarrella (hengelle)
- Page number: 391
xuutajal-
- (Deutsch) sich bücken
- (suomi) kumartua
- Page number: 390
xuutaltal-
- (Deutsch) beugen
- (suomi) taivuttaa
- Page number: 391
xuutǝlt-
- (Deutsch) biegen
- (suomi) taivuttaa
- Page number: 391
xuutǝltaxt-
- (Deutsch) sich beugen, sich bücken
- (suomi) taipua, kumartaa
- Page number: 391
xuutǝptaxt-
- (Deutsch) fett werden (Fisch)
- (suomi) lihoa (kala)
- Page number: 391
xuuts-
- (Deutsch) sich biegen
- (suomi) taivuttaa itseään, kumartaa
- Page number: 391