Etymologiadata:imsm:iha/th

Sanatista
Arjalaisperäinen
Lähde, s. M S E L Väite Argumentit
Tunkelo 1903 FUF: 97–9 + + + ← varh. ar *iša-, vrt. av aeš- : pr. išā 'etsiä, hakea esille; kaivata, toivoa; pyytää', īš- 'toive' < *iso- → ksm iso
SKES 1955: s.v. iha + + ? = mkš murt. ožə̑lgə̑də̑ms, ežəlgə̑də̑ms 'iloita' ← ar *iša-, vrt. av, mia - 'toivoa, kaivata; pyytää; tahtoa'
Koivulehto 2001 StO: 360–2, 365–8 x x x Tarkennus: < *iča ← kir *i(s)cā (> *isā → ksm iso); erikseen (Rintala) ksmP *iha (⇒ ihana, ihala, ihastua) 'elinvoima' ← ar * [ks. tarkemmin] ksm *h < ur *č < ir *c myös lainassa huhta; ihana merkinnyt alun perin 'terve, kukoistava' (Rintala); lähtömuoto < kar *iśćā < kie preesensmuotoon *h2is-sḱ-é- (⇐ *h2eys- > mia ēṣ 'toivoa, hakea') perustuva nomini > mia icchā́ 'toive, halu'; samasta ar sanueesta → sm ihta; av sanaa īš- ei tunneta merkityksessä 'toive', ja johdos mia eṣá-, av āeša- 'etsintä, kaipuu' ei sovi *ai-diftonginsa vuoksi lähtömuodoksi
Katz 2003: 147–8 + x Tarkennus: < ksm-pe *īča ← vkar *h2ištɔ́m lähtömuodon vastine, mia iṣṭa- 'toivottu, mieluinen, mukava, rakas; toive, halu', selittää ims merkityskirjon (ihana, ihala jne.)
Rintala 2003: ss.? x x + Puolesta (tuki Koivulehdolle; ? = mkš) mkš nominikantainen lgə̑d(ə̑)-translatiiviverbijohdos (Hallap 2000), mutta vain o-alkuinen muoto odotuksenmukainen (ur *i_a > md o), vrt. myös mkš (a)na-johtiminen ežana 'iloinen, reipas' (Heikkilä ~ ihana) [s. 297–8]; ksm *h < ur *č ← ir *c myös lainoissa ahnas ja hadas; [perusteluja kahden erillisen *iha-sanueen rekonstruoimiselle s. 306–20;] lähtömuodon ar ja ie vastineista [tarkemmin s. 304–5]; ar lainoja monenikäisiä ja itämerensuomeen rajoittuva levikki ei este ar etymologialle [tarkemmin s. 299–303]
Saarikivi 2006: 37 + + Puolesta esiksm → ko ышмыны 'elämöidä', ышӧдны 'innostaa' [ks. tarkemmin äännesuhteista]
Saarikivi 2018 UH: 322 + + Tarkennus: = ers ëжо 'aisti, tunto, tunne, tajunta', ëжовгадомс 'viisastua, järkevöityä', mkš ← kir *i(s)cā; ko ← urL t. suoraan ← ir [ko sanan äännesuhteista]
Holopainen 2019: 89–92 - + x Tarkennus: ? ← kir *i(s)sā; mkš, ko ? ← ir ksm *h ei < *č ja tuskin myöskään < *čč (kyseenalainen myös sanoissa piha ja kehä), mutta kir *c → ur *č, vrt. *mača, *počaw [> saaP boazo 'poro']; kar *-- ehkei > kir *-sc-, vaan (Nyberg 1931) > kir *-ss- t. (Lubotsky 2001) > kir *-s-; affektisanasto lainautuu helposti; kahden lähimerkityksisen, homonyymisen ir lainan olemassaolo itämerensuomessa epäilyttävää; lähtömuoto ? < kar *Hayš(H) < kie *h2eys(H)
UED 2020: s.v. iša / jiša - Tarkennus: mkš [sic! "ers"] ežana ? ← ksm
Metsäranta 2020: 229–32 x x + Tarkennus: ksm *iha 'halu' selittää koko ims sanueen; ko ? ← ksm t. ir [ko äännesuhteista;] ihana tuskin merkinnyt alun perin 'terve, kukoistava' [ks. perusteluita]; 'halua' merkitsevillä sanueilla usein myös 'ilon' merkitys (vrt. sa Lust)
Pystynen 2020 FUF: 67–8 + Tarkennus: = mkš ← ir *išā; ko ? ← ir [ko äännesuhteista]

Hylätty etymologia: ur: = ko, ks. Itkonen 1956 UAJb 78, Saarikivi 2006: 37, Metsäranta 2020: 229

Hylätty etymologia: johdos ⇐ iho, ks. Koivulehto 2001 StO 368, Rintala 2001: 294–7