mändä

From Sanat

mändä (v.)

  • (Written Ludic) män/dä, -öu, -i
  • (Southern Ludic) mä/nda, -nob, -n’ii; -ndaze, -nd’ihe
  • (Middle Ludic) mä/ndä, -nen, -n’in; -nöu; -ndäh, -nd’ih ~ -nd’ihe
  • (Northern Ludic) mä/ndä, -nen, -n’in; -nöu; -ndäu, -n’d’ii; (Lmo) män/da, -nou (AT 181)

Translations

  • (Russian) идти
  • (Russian) сходить
  • (Russian) пойти
  • (Russian) выйти
  • (Russian) входить
  • (Russian) войти
  • (Russian) вступать
  • (Russian) проходить
  • (Russian) впадать
  • (Russian) выходить
  • (Russian) отправляться
  • (Russian) отправиться
  • (Russian) уходить
  • (Russian) миновать
  • (Russian) расходоваться
  • (Russian) тратиться
  • (Finnish) mennä
  • (Finnish) käydä
  • (Finnish) kävellä
  • (Finnish) lähteä
  • (Finnish) tulla
  • (Finnish) liittyä
  • (Finnish) kulua
  • (Finnish) vaipua
  • (Finnish) mahtua

Examples

  • (Written Ludic) mäne muard’ah!
  • (Russian) иди за ягодами!
  • (Written Ludic) d’ogi mänöu sinna toižeh d’ogeh
  • (Russian) река впадает там в другую реку
  • (Written Ludic) mändä lagoh
  • (Russian) полегать (хлеба, трава)
  • (Written Ludic) aig mänöu teravas
  • (Russian) время проходит быстро
  • (Written Ludic) mändä ühteh
  • (Russian) сходиться
  • (Written Ludic) häin mäni edahaks
  • (Russian) он ушёл далеко
  • (Written Ludic) häin mäni peittoh
  • (Russian) он спрятался
  • (Written Ludic) keza mäni
  • (Russian) лето миновало
  • (Southern Ludic) muam om männu d’auhmaha
  • (Russian) мама пошла молоть
  • (Finnish) äiti on lähtenyt jauhamaan
  • (Southern Ludic) mända pert’he (KTK)
  • (Russian) войти в избу
  • (Finnish) tulla pirttiin
  • (Southern Ludic) da mäneže sia d’al’gimaa! (KTK)
  • (Russian) да, иди же ты, наконец!
  • (Finnish) no tulepa sinä vihdoinkin!
  • (Southern Ludic) mäne i kucu mužikad omad i tul’e t’änne (ND) kirj.
  • (Russian) пойди и позови мужа твоего (своего) и прийди сюда
  • (Finnish) mene hakemaan miehesi ja tule tänne
  • (Southern Ludic) mäne aitha! (KTK)
  • (Russian) сходи в амбар!
  • (Finnish) käy aitassa!
  • (Southern Ludic) mäne irdal’e!
  • (Russian) уходи прочь!
  • (Finnish) mene pois!
  • (Southern Ludic) mäne veraale!
  • (Russian) иди на улицу!
  • (Finnish) mene ulos!
  • (Southern Ludic) mäne!
  • (Russian) иди!, выходи!
  • (Finnish) mene!
  • (Southern Ludic) štobi ei män’iiž miehel’e
  • (Russian) чтобы не вышла замуж
  • (Finnish) ettei (tyttö) menisi naimisiin
  • (Southern Ludic) mända hurgmaha
  • (Russian) пойти кататься
  • (Finnish) mennä ajelulle
  • (Southern Ludic) kus dorogad mänoba ristaha
  • (Russian) где дороги перекрещиваются
  • (Finnish) jossa tiet menevät ristiin
  • (Southern Ludic) no n’iitud da polosad ol’d’ihe, aidat s’iätud, vod d’o l’ehm ei männu peldol’e s’inne
  • (Russian) а покосы да полосы были, изгороди сделаны так, что корова не могла попасть туда на поле
  • (Finnish) kun oli niittyjä ja sarkoja, niin oli tehty aitoja, niinpä lehmä ei mennyt pellolle sinne
  • (Southern Ludic) luot t’ämä mänob edahaks
  • (Russian) луда эта выступает далеко
  • (Finnish) tämä luoto ulottuu kauas
  • (Southern Ludic) d’ogi mänob meste vet tože Svir’ihe
  • (Russian) река ведь течёт опять туда же в Свирь
  • (Finnish) jokihan virtaa jälleen sinnekin Syväriin
  • (Southern Ludic) meid’en d’ärvez l’ähtob d’ogi i mänop s’inne toižhe d’ogehe
  • (Russian) из нашего озера вытекает река и впадает там в другую реку
  • (Finnish) meidän järvestä lähtee joki ja menee sinne toiseen jokeen
  • (Southern Ludic) mänen astte (KTK)
  • (Russian) иду шагом
  • (Finnish) kävelen askelin
  • (Southern Ludic) miä ve eht’iim mända i s’inne, ve Vuažn’en kladbiščal’e
  • (Russian) я ещё успела сходить и туда, ещё на кладбище в Важинах
  • (Finnish) minä vielä ehdin käydä sielläkin, vielä Vaasenin hautausmaalla
  • (Southern Ludic) miihel’e mända (KTK)
  • (Russian) выйти замуж
  • (Finnish) mennä naimisiin (nainen)
  • (Southern Ludic) män’ii edahaks
  • (Russian) он ушёл далеко
  • (Finnish) meni kauas
  • (Southern Ludic) hüväks mända (IL)
  • (Russian) зазнаваться
  • (Finnish) luulla liikoja itsestään
  • (Southern Ludic) n’iegl män’ii palaažen matkad, t’ervaskandon l’öiz’ii da heikab kirj.
  • (Russian) игла прошла немного вперед, нашла смолистый пень и зовёт
  • (Finnish) neula kulki palasen matkaa, löysi tervaskannon ja kutsuu
  • (Southern Ludic) suovez’i män’ii d’ärviihe
  • (Russian) болотная вода пошла в озёра
  • (Finnish) suovesi meni järviin
  • (Southern Ludic) män’ii peitoho
  • (Russian) спрятался
  • (Finnish) meni piiloon, piiloutui
  • (Southern Ludic) män’ii suon čukloho
  • (Russian) куда-то пропал (образное); провалился в болото
  • (Finnish) katosi jonnekin (kuv.); vajosi suohon
  • (Southern Ludic) män’ii ruadon ke čukloho
  • (Russian) погрузился с головой в работу
  • (Finnish) vaipui päineen päivineen työhön
  • (Southern Ludic) män’ii kaku mez’i vacha (KTK)
  • (Russian) вошло как мёд в брюхо
  • (Finnish) meni niin kuin hunaja mahaan
  • (Middle Ludic) mändägäh!
  • (Russian) пусть они пойдут!
  • (Finnish) menkööt!
  • (Middle Ludic) (Bar) mäne sulhuoiks (NFL) kansanr.
  • (Russian) иди свататься
  • (Finnish) mene kosimaan
  • (Middle Ludic) mändih miehele ven’akoloile
  • (Russian) вышли замуж за русских
  • (Finnish) menivät naimisiin venäläisten kanssa
  • (Middle Ludic) mänd’ihe sinne Suomehe (TTV)
  • (Russian) уехали туда в Финляндию
  • (Finnish) lähtivät sinne Suomeen
  • (Middle Ludic) puikko män’i (RKS)
  • (Russian) заноза (спичка) попала
  • (Finnish) sain tikun (ihooni)
  • (Middle Ludic) (Pn) kunna mändä sulhaižikse? (SKVR) kansanr.
  • (Russian) куда пойти пойти свататься?
  • (Finnish) mihin mennä kosimaan?
  • (Middle Ludic) mänen (RKS)
  • (Russian) вхожу
  • (Finnish) menen sisään
  • (Middle Ludic) toižele fat’ierale mänen (RKS)
  • (Russian) перебираюсь на другую квартиру
  • (Finnish) muutan toiseen asuntoon
  • (Middle Ludic) t’ie mänöu (OFM)
  • (Russian) дорога идёт
  • (Finnish) tie kulkee
  • (Middle Ludic) män’im miehele
  • (Russian) я вышла замуж
  • (Finnish) menin naimisiin
  • (Middle Ludic) (Pn) kouz lähtimme pogostal da n’umaloih mänimme (OLR 46)
  • (Russian) когда мы отравлялись из погоста и шли на богомолье
  • (Finnish) kun lähdimme kirkonkylästä ja menimme rukoilemaan
  • (Middle Ludic) (Ka) pidau mända
  • (Russian) нужно идти
  • (Finnish) pitää mennä
  • (Middle Ludic) (Tsar) d’iedo keskihe män’i
  • (Russian) дед встал между (ними)
  • (Finnish) vaari meni väliin
  • (Middle Ludic) st’okle män’i (RKS)
  • (Russian) стекло попало (заноза)
  • (Finnish) lasipala tuli (käteen)
  • (Northern Ludic) mäne puhu nagr’išt!
  • (Russian) иди посей репу!
  • (Finnish) mene kylvämään naurista!
  • (Northern Ludic) mäne lemboile!
  • (Russian) иди к чёрту!
  • (Finnish) mene hiiteen!
  • (Northern Ludic) mäne valele svetad!
  • (Russian) иди полей цветы!
  • (Finnish) mene kastele kukat!
  • (Northern Ludic) mäne iäre reunas!
  • (Russian) уходи прочь отсюда!
  • (Finnish) mene pois vierestäni!
  • (Northern Ludic) (B) iža män’i lapsen r’eunää
  • (Russian) отец пошёл к ребенку
  • (Finnish) isä tuli lapsen viereen
  • (Northern Ludic) (B) mänöu ridaa
  • (Russian) попадёт в ловушку
  • (Finnish) joutuu kiinni
  • (Northern Ludic) mäne suakule, sua kalad!
  • (Russian) иди ловить саком, налови рыбы!
  • (Finnish) mene lipolla pyytämään, saa kalaa!

See also