Siirry sisältöön

Etymologiadata:imsm:meci/th

Sanatista
Arjalaisperäinen
Lähde, s. M S E L Väite Argumentit
Tomášek 1883 Ausland: 703 + + = ers медь, mkš med́ 'hunaja', ma мÿй, udm му, ko ма, unk méz 'hunaja, mesi' ← ar, vrt. mia madhu, oss müd 'hunaja, sima'
Gamkrelidze & Ivanov 1984: 937 - + Vastaan sgr ensi tavussa e ja ar muodossa *a
Parpola 1999 BKFNF: 199–201 + + Puolesta lainattu ehkä Poltavkinon kulttuurilta n. 3000–2200 eKr. Keski-Volgalla, jonka alueeseen mehiläishoidon varhaisvaiheet on yhdistetty [ks. tarkemmin]; samaa lähtöä myös mehiläinen
Koivulehto 2001 SUST: 247–8 + + - Puolesta varhainen laina ajalta ennen muutosta kie *e[, *o] > ar *a; ar *-u- → sgr *-e-, koska kohdekielessä ei labiaalivokaaleita jälkitavuissa; semantiikka viittaa lainautumiseen yhtä aikaa sanan mehiläinen kanssa
Napolskih 2001 SUST: 372 - - + Vastaan ar sanan merkitys 'sima, viini' eikä 'hunaja'
Katz 2003: 225–6 + + Tarkennus: = saaP miehta 'mesi, hunaja, sima', pe unk < ksgr *mḗtə ~ *mə́tə > md; ← vkar *médhu-; ma = makea, mns ha lainautuminen yhteydessä simanvalmistukseen
Indoeurooppalaisperäinen
Lähde, s. M S E L Väite Argumentit
Wiklund 1906 MO: 56 x + - = ers медь, mkš med́ 'hunaja', ma мÿй, udm му, ko ма, unk méz 'hunaja, mesi' ← (ellei =) esiar (~ kie) *medhu > mia madhu 'hunaja, sima', kr μέθυ 'viini', msk mjǫðr 'sima' (< *meðuz), lt medùs 'hunaja', mksl медъ 'hunaja, viini'
Toivonen 1953 Vir: 15–18 x + + Tarkennus: = md pe unk < ksgr *mete ← kie *medhu > mia, av maδu 'hunaja', maδa 'väkijuoma, viini', kr msk lt, ven мëд 'hunaja, sima'; ma = mns ha < *meke
Gamkrelidze & Ivanov 1984: 937 + Tarkennus: = saaP ers pe unk < ksgr *mete ← vtok *met ~ *miät, vrt. tokB mit 'hunaja'; ma = mns ha < *meke ? sulauma *mete + *mekše
Carpelan & Parpola 2001 SUST: 114–22 + + x - Puolesta mesi ja mehiläinen voineet lainautua jo sanan pata kanssa, jos keramiikan omaksuminen on liittynyt hunajankeruuseen[; mehiläisen levinnäisyydestä sekä mehiläishoidon ja ie lähtömuodon historiasta]; samojedikielistä sana on voinut kadota, koska mehiläisiä ei niiden puhuma-alueella ole ollut
Koivulehto 2001 SUST: 247–8 - - Vastaan semantiikka viittaa lainautumiseen yhtä aikaa sanan mehiläinen kanssa
Napolskih 2001 SUST: 372 + + x Tarkennus: ← paratok *mət(u), vrt. tokB < ktok *mət(u), ellei ← kbsl, vrt. lt mksl ensi tavun vokaalit sopivat yhteen; semanttisesti ongelmaton rinnastus; ktok sana lainattu myös kantakiinaan; tulisi olettaa lainaussuhde kbsl → ksgr
EWTsch 2013: s.v. müj + Puolesta ma äänneasuun vaikuttanut udm vastine
Bjørn 2017: 95 + - Puolesta (vasta-argumentein) kie t. tok lainan selitettävä kadonneen samojedikielistä
Holopainen 2019: 146–7 x x x Tarkennus: = md, pe (< kpe *ma), unk < kur *meti ← esiar t. kie *medhu-; saa ← ims; ma (Aikio 2014) ← pe kie sana saattoi merkitä simaa (Kölligan 2018), jolloin hunajan merkitys kehittyi vasta iar, sl ja tok haaroissa (ir haarasta se kuitenkin puuttuu), mutta hunajan merkitys on rekonstruoitavissa jo kie muotoon (Dunkel 1995); mikään äänneseikka ei viittaa (ajan ja paikankin suhteen ongelmalliseen) kontaktiin tokaarin kanssa
Simon 2020 IF: 258–9 x + Tarkennus: ← kie t. esi/ktok esi/ktok lainoiksi sopivat kulkea, mesi, punoa, pura ja tehdä