Siirry sisältöön

Etymologiadata:imsm:suci/th

Sanatista
Tuntematonta substraattia
Lähde, s. M S E L Väite Argumentit
Rätsep 1978 TRÜT: 10 + mksm *susi < kksm *śući < *śuńći < *śunti < vksm *śunte ~ *ćunte ← kie *ḱu̯n̥tó- < kge *hunda- > msk hundr, mysa hunt 'koira' Riistaeläinen nimet ilves, jänis, kärppä, mäyrä, peura, susi ja vi saarmas ovat voineet tabusyistä lainautua aiemman väestön kielestä.
Kendla & Viikberg 2015 ESA: 138, 145 Vastaan Hyväksytty ie lainaetymologia
Indoeurooppalaisperäinen
Lähde, s. M S E L Väite Argumentit
Koivulehto 1983 SUSA: 118–19 + + x x mksm *susi < kksm *śući < *śuńći < *śunti < vksm *śunte ~ *ćunte ← kie *ḱwn̥tó- > kge *hunda- > msk hundr, kas hunt (→ vi hunt 'susi') mysa hunt 'koira' Paradigmaattinen koheesiovoima yhdenmukaisti nasaalittomuuden kksm vaihtelusta *śući : *śunte-n : *śut-ta : *śunte-t, paralleeleina kesi ja tosi ← ie; nasaalin kato myös sanassa osa < vksm *ońća. Tabuistisista ja eufemistisista syistä sudelle lainataan helposti nimityksiä vieraista kielistä. Lähtomuoto ⇐ *ḱwon- ~ *ḱun- ⇒ mia śvā, kr κύων, lt šuõ 'koira'
Koivulehto 1993 LU: 22–5 + + + Tarkennus: ← esiba-esige *ḱwn̥-tó- > go hunds, lv sùntene 'iso koira'
Sammallahti 1999 BkFnf: 79 + + Puolesta Ie johdoksen (esibasl) kantamuodosta → vksaa *śōvonji ~ *śavonji > saaE sjåavonje, P šuvon 'hyvä koira'
Rédei 2002 StFUG: 315 - + Vastaan Paradigman oletettu yksinkertaistuminen monimutkaista ja vailla paraleeleja perintösanastossa
Grünthal 2004 FS Koivulehto: 91 + + Puolesta Lähtömuoto samakantainen kuin av span-, arm շուն, lat canis 'koira', kymr cenaw 'pentu', lv suns, tokA ku 'koira'
Aikio 2006 FUF: 19 - Puolesta (vasta-argumentein) Kesi ei sovellu paraleeliksi nasaalinkatokehityksestä
Holopainen 2021 SUSA: 212–13 - Vastaan Mksm *ci-päätteisissä sanoissa *c ei < vksm *ńć; ge *o-vartalo edustuisi ksm *a-vartalona