ka I
ka I (konj.)
- (kirjalyydi) ka I
- (etelälyydi) ka
Käännökset
- (venäjä) то
- (venäjä) так
- (venäjä) дак
- (venäjä) же
- (venäjä) что
- (venäjä) но
- (venäjä) а
- (venäjä) хотя
- (suomi) niin
- (suomi) niinpä
- (suomi) että
- (suomi) mutta
- (suomi) vaan
Esimerkit
- (kirjalyydi) ku häin tahtonou, ka mina tulen
- (venäjä) если он хочет, то я приду
- (kirjalyydi) mugoine on räkk, ka äskei higestuin 'такая жара, что я даже вспотел', d’uomah rubedad, ka hambahad külmetah
- (venäjä) станешь пить, дак зубы сводит
- (kirjalyydi) häin uskaiži, ka ei tulnu
- (venäjä) он обещал, но не пришёл
- (etelälyydi) kons kl’äpsam panop, ka häin s’iga sanop-se puhegiid
- (venäjä) когда он ставит капкан, то тогда читает ведь заговоры
- (suomi) kun hän panee pyyntirautoja, niin sitten lausuuhan loitsuja
- (etelälyydi) a, ken pahemba paimendap, ka sill i žiivataan’e mecha d’iäb üöks
- (venäjä) а кто хуже пасёт, то у того и скотинка в лесу остаётся на ночь
- (suomi) mutta, kun joku huonommin paimentaa, niin hänellä kotieläinkin jää yöksi metsään
- (etelälyydi) nu, ked ol’d’ihe bohatembat, ka n’iil ol’ii muguon’e br’ičk
- (venäjä) ну, кто были богаче, то у тех была такая бричка
- (suomi) no, ketkä olivat varakkaampia, niin niillä oli sellaiset kiesit
- (etelälyydi) d’uomha rubedat, ka hambhat kül’metaze
- (venäjä) станешь пить, дак зубы сводит
- (suomi) käyt juomaan, niin hampaita paleltaa
- (etelälyydi) Hirvd’är’v, ka možet hir’viit s’iid ol’ii äi
- (venäjä) Лосиное озеро, так может лосей там было много
- (suomi) Hirvijärvi, niin ehkä hirviä siellä oli paljon
- (etelälyydi) ei, ka müö sous’em häjodam!
- (venäjä) если нет, то мы (людики) совсем изчезнем!
- (suomi) jos ei, niin me (lyydiläiset) katoamme kokonaan!
- (etelälyydi) čuurkivi murudab, ka peskuks kävüb (PN)
- (venäjä) гравий раскрошится, дак песком станет
- (suomi) sora murenee, niin hiekaksi tulee
- (etelälyydi) ka s’iid l’ehmad maidod antaze äi
- (venäjä) то тогда коровы молока дадут много
- (suomi) niin sitten lehmät antavat paljon maitoa
- (etelälyydi) ka höihn’ed da suugad päivääžel kaik l’äpetetaze! kirj.
- (venäjä) что пух и перья на солнце все переливаются!
- (suomi) niinpä kaikki höyhenet ja sulat auringossa läikkyvät!
- (etelälyydi) en’t’ää, mii ol’ii kod’iit, ka ej olnu suur’
- (venäjä) не знаю, сколько было домов, но (деревня) не была большая
- (suomi) en tiedä, montako taloa oli, mutta ei ollut iso (kylä)
- (etelälyydi) a jesl’i ku vihmas keväz, ka siit pidab vierta
- (venäjä) а если когда дождливая весна, то тогда нужно палить подсеку
- (suomi) mutta silloin kun on sateinen kevät, niin sitten täytyy viertää (kaskea)