da I
da I (konj.)
- (kirjalyydi) da I
- (etelälyydi) da
- (keskilyydi) da
- (pohjoislyydi) da
Käännökset
- (venäjä) и
- (venäjä) да
- (venäjä) а
- (suomi) ja
- (suomi) sekä
- (suomi) niin
- (suomi) mutta
- (suomi) *-kä
Esimerkit
- (kirjalyydi) kuuz’ud da pedaj
- (venäjä) ёлочка и сосна
- (kirjalyydi) venehen n'okad oldah nena da pera
- (venäjä) концы в лодке – это нос и корма
- (kirjalyydi) häin löüzi tervazkandon da heikkau
- (venäjä) она нашла смолистый пень, и зовёт
- (kirjalyydi) diä muretah da siid merež sinna piästetah
- (venäjä) лёд ломают, а потом мерёжу туда опускают
- (kirjalyydi) oigendžin hänele bumagaižen da künän
- (venäjä) я протянул ему кусочек бумажки и ручку
- (etelälyydi) kuuz’ud da pedaj
- (venäjä) ёлочка и сосна
- (suomi) pieni kuusi ja petäjä
- (etelälyydi) kond’ij da härg röngutaze
- (venäjä) медведь и бык рычат
- (suomi) karhu ja härkä karjuvat
- (etelälyydi) suad’ibuotaze, s’iid žen’ih da mučuo l’ähtoba d’o magattaha
- (venäjä) справят свадьбу, а потом жених и невеста отправляются спать
- (suomi) vietetään häitä, sitten sulhanen ja morsian menevät jo maate
- (etelälyydi) minum poigaan’e om muguun’e raved da vägev
- (venäjä) мой сыночек - такой ловкий и сильный
- (suomi) minun poikani on niin ripeä ja voimakas
- (etelälyydi) n’iegl män’ii palaažen matkad, t’ervaskandon l’öiz’ii da heikab kirj.
- (venäjä) игла прошла немного вперед, нашла смолистый пень и зовёт
- (suomi) neula kulki palasen matkaa, löysi tervaskannon ja kutsuu
- (etelälyydi) miä duumaan, t’äl’änbaa l’iinob suur’ pagin inker’ikuun, s’etukuun da l’üüd’in kiel’iihe n’iškuu (IL) kirj.
- (venäjä) я думаю, (что) сегодня будет большой разговор и языках ижорцев, сету и люуди
- (suomi) minä ajattelen, (että) tänään tulee iso keskustelu inkerikkojen, setukaisten ja lyydin kielestä
- (etelälyydi) sešto reiguit kaivda, vesta da puu zagotovida
- (venäjä) только дыры выскоблить, обстругать да дерево заготовить
- (suomi) vain reikiä kaivaa, veistää ja puuta hankkia
- (etelälyydi) tuat da muam, da ve kaks’ poigad (KTK)
- (venäjä) отец да мать, да ещё два сына
- (suomi) isä ja äiti ja vielä kaksi poikaa
- (etelälyydi) a vot n’ikkomiin pruazdn’ikuon, ku Veder’ist’im da Suur’ pruazdn’ik s’ügüz’il, ol’d’ihe ül’en suured d’armankad (OF) kirj.
- (venäjä) а вот на такие праздники, как Крещение да Великий праздник осенью, были очень большие ярмарки
- (suomi) vaan sellaisina juhlina, kuin loppiainen ja suuri juhla syksyllä, oli hyvin suuria markkinoita
- (etelälyydi) Mit’uu hurgui suks’iil mecas da d’äl’ges s’ida hurgui regučal mägennal’l’e kirj.
- (venäjä) Митюу катался на лыжах в лесу, а после того катался на санках с горки
- (suomi) Mitjuu hiihteli metsässä ja sen jälkeen laski mäkeä kelkalla
- (etelälyydi) häin hünäädab da oman ottab (KTK)
- (venäjä) он канючит и своё получит
- (suomi) hän saa omansa marisemalla
- (etelälyydi) ende vet sinne ol’d’ihe dorogad, da siga paimet’ihe l’ehmiid
- (venäjä) раньше ведь туда были дороги, да там пасли коров
- (suomi) ennenhän sinne oli teitä, ja siellä paimennettiin lehmiä
- (etelälyydi) muam-se ihastub da ei n’i šumi
- (venäjä) мама тогда обрадуется да и не будет ругать
- (suomi) äitihän tulee iloiseksi eikä käy moittimaan
- (etelälyydi) ül’ähän, kus hein’ät pidetaha, n’ämäd sarajinat, sarajin t’ämä om, a alahan tahnat siga da l’iävad’
- (venäjä) наверху, где держат сено, - эти сеновалы, это - сеновал, а внизу там - загоны для скота да хлева
- (suomi) ylhäällä, missä heinää pidetään, (ovat) ne säiliöt, se on heinäsäiliö, mutta siinä alhaalla (ovat) tanhuat ja läävät
- (etelälyydi) mia abutaažiin, da milaa ij el’e aigad (KTK)
- (venäjä) я помог бы, да у меня нет времени
- (suomi) minä auttaisin, mutta minulla ei ole aikaa
- (etelälyydi) hüvä vävü, da harvemba kävü (KTK) sp.
- (venäjä) хороший зять, но бывай пореже
- (suomi) hyvä vävy, mutta harvemmin käy
- (keskilyydi) anda hüväd mielte da hüväd elaigad!
- (venäjä) дай хорошего настроения и хорошей жизни! (тост)
- (suomi) anna hyvää mieltä ja hyvää elämää! (toivomus)
- (keskilyydi) (Pn) kouz lähtimme pogostal da n’umaloih mänimme (OLR 46)
- (venäjä) когда мы отравлялись из погоста и шли на богомолье
- (suomi) kun lähdimme kirkonkylästä ja menimme rukoilemaan
- (pohjoislyydi) saraffon da koht om puar akal
- (venäjä) сарафан и кофта - костюм у женщины
- (suomi) feresi ja takki ovat naisten puhu
- (pohjoislyydi) (B) edee da tagazepiäi kävelöu
- (venäjä) вперёд да назад ходит
- (suomi) edestakaisin kävelee