olda

From Sanat

olda (v.)

  • (Written Ludic) olda, on, oli
  • (Southern Ludic) olda, om, ol’ii; oma, ol’d’ihe
  • (Middle Ludic) olda, olen, ol’in; on, ol’i ~ ol’l’i; oldah, old’ih ~ old’ihe,
  • (Northern Ludic) olda, olen, ol’in; on; oldau

Translations

  • (Russian) быть
  • (Russian) являться
  • (Russian) находиться
  • (Russian) стоять
  • (Russian) пробыть
  • (Russian) иметься
  • (Russian) присутствовать
  • (Russian) существовать
  • (Russian) располагаться
  • (Finnish) olla
  • (Finnish) sijaita
  • (Finnish) viettää

Examples

  • (Written Ludic) ole hüvä!
  • (Russian) будь добр!, пожалуйста!
  • (Written Ludic) ülen oli hüvä tähe školah tulda, ei muga edahan olnu
  • (Russian) очень было хорошо в эту школу добираться, не так далеко было
  • (Written Ludic) konz uksed oldih salbas
  • (Russian) когда двери были заперты
  • (Southern Ludic) se voib olda i praud
  • (Russian) это может быть и правда
  • (Finnish) se voi olla tottakin
  • (Southern Ludic) olda edes (IL)
  • (Russian) быть впереди, заслонять
  • (Finnish) olla edessä, olla tiellä
  • (Southern Ludic) olda kombul’eze (PN)
  • (Russian) быть на коленках
  • (Finnish) olla polvillaan
  • (Southern Ludic) olda tauv (IL)
  • (Russian) перезимовать
  • (Finnish) viettää talvi
  • (Southern Ludic) olda üöd (IL)
  • (Russian) переночевать
  • (Finnish) olla yötä
  • (Southern Ludic) koume kablast pidab olda
  • (Russian) три копыла должно быть
  • (Finnish) kolme kaplasta pitää olla
  • (Southern Ludic) miä ol’en viärn’ik
  • (Russian) я виноват
  • (Finnish) minä olen syypää
  • (Southern Ludic) ol’en hurgmas
  • (Russian) я на катании
  • (Finnish) olen ajelulla
  • (Southern Ludic) kaik om kruuglij d’är’v
  • (Russian) всё озеро круглое
  • (Finnish) koko järvi on pyöreä
  • (Southern Ludic) kusak häin om?
  • (Russian) где он?
  • (Finnish) missä hän on?
  • (Southern Ludic) ken om t’äma gnom? kirj.
  • (Russian) кто (есть) этот гном?
  • (Finnish) kuka on tämä tonttu?
  • (Southern Ludic) koloban pohd’ om vez’ikaz
  • (Russian) дно колоба водянистое
  • (Finnish) piirakan pohja on vetinen
  • (Southern Ludic) äj om t’ähkiid
  • (Russian) много колосьев
  • (Finnish) paljon on tähkiä
  • (Southern Ludic) mil’ii om kiireh
  • (Russian) я спешу
  • (Finnish) minulla on kiire
  • (Southern Ludic) ül’ähän, kus hein’ät pidetaha, n’ämäd sarajinat, sarajin t’ämä om, a alahan tahnat siga da l’iävad’
  • (Russian) наверху, где держат сено, - эти сеновалы, это - сеновал, а внизу там - загоны для скота да хлева
  • (Finnish) ylhäällä, missä heinää pidetään, (ovat) ne säiliöt, se on heinäsäiliö, mutta siinä alhaalla (ovat) tanhuat ja läävät
  • (Southern Ludic) minum poigaan’e om muguun’e raved da vägev
  • (Russian) мой сыночек - такой ловкий и сильный
  • (Finnish) minun poikani on niin ripeä ja voimakas
  • (Southern Ludic) daže n’ügüde om
  • (Russian) даже теперь есть
  • (Finnish) jopa nytkin on
  • (Southern Ludic) t’iähted oma taivhal
  • (Russian) звёзды на небе
  • (Finnish) taivaassa on tähtiä
  • (Southern Ludic) käded oma ku čurkad
  • (Russian) руки как чурки
  • (Finnish) kädet ovat niin kuin pölkyt
  • (Southern Ludic) tahtaz pahuun nouz’ii, mahačud oma pl’iskad
  • (Russian) тесто плохо поднялось, булочки вышли плоские
  • (Finnish) taikina on noussut huonosti, pullat ovat litteät
  • (Southern Ludic) d’er’ein’am per’t’id oma riičtut kaik irdal’e
  • (Russian) все избы деревни разобраны прочь
  • (Finnish) kaikki kylän pirtit on purettu pois
  • (Southern Ludic) l’üüd’ilaažes flagas oma s’in’iin’e, vihand da rusked mujud kirj.
  • (Russian) на людиковском флаге присутствуют синий, зелёный и красный цвета
  • (Finnish) lyydiläisessä lipussa on sininen, vihreä ja punainen väri
  • (Southern Ludic) kätkuden (~ kätten) tagana ol’iin kaiken üön
  • (Russian) простояла за люлькой всю ночь
  • (Finnish) vietin kehdon vieressä koko yön
  • (Southern Ludic) se ol’ii kaikiiš tauvel suuremb ruad
  • (Russian) это была зимой самая большая работа
  • (Finnish) se oli talvella suurin työ
  • (Southern Ludic) da, D’eis’ijad hän ol’ii
  • (Russian) да, она была из рода Дейсия
  • (Finnish) kyllä, hän oli Djeisijan suvusta
  • (Southern Ludic) d’oges piäl’iči vet s’ild ol’ii
  • (Russian) через реку ведь мост был
  • (Finnish) joen ylitsehän oli silta
  • (Southern Ludic) s’iga ol’ii kaiket kaks’ klassad
  • (Russian) там (в школе) было всего два класса
  • (Finnish) siinä (koulussa) oli kaikkiaan kaksi luokkaa
  • (Southern Ludic) kod’i ol’ii t’äiz’ ihastunuz’iid r’ist’ikanzuud kirj.
  • (Russian) дом был полон радостных людей
  • (Finnish) talo oli täynnä iloisia ihmisiä
  • (Southern Ludic) ol’ii ve pimed (ND) kirj.
  • (Russian) было ещё темно
  • (Finnish) oli vielä pimeä
  • (Southern Ludic) ül’en ol’i hüvä t’äha školaha tulda, ei muga edahan olnu
  • (Russian) очень было удобно в эту школу ходить, не так далеко было
  • (Finnish) oli oikein hyvä käydä tätä koulua, ei ollut niin kaukana
  • (Southern Ludic) ol’ii uudet skotnuud dvorad azutut kaik
  • (Russian) были новые скотные дворы построены все
  • (Finnish) oli kaikki uudet karjanavetat rakennettu
  • (Southern Ludic) müü ol’iim kezuul
  • (Russian) мы купались
  • (Finnish) me olimme uimassa
  • (Southern Ludic) hüö ol’d’ihe kül’büül
  • (Russian) они купались
  • (Finnish) he olivat uimassa
  • (Southern Ludic) saraad heil ol’d’ihe suur’ed
  • (Russian) сараи у них были большие
  • (Finnish) sarajat heillä olivat isoja
  • (Southern Ludic) laukad ol’d’ihe D’ogensuus
  • (Russian) лавки были в деревне Устье
  • (Finnish) puodit olivat Joensuun kylässä
  • (Southern Ludic) ol’d’ihe rahmmas kagrad, tuat i muam
  • (Russian) были на жатве овса, отец и мать
  • (Finnish) olivat leikkaamassa sirpillä kauraa, isä ja äiti
  • (Southern Ludic) s’ügüz’il ol’d’ihe ül’en suured d’armankad (OF) kirj.
  • (Russian) осенью были очень большие ярмарки
  • (Finnish) syksyllä oli hyvin suuria markkinoita
  • (Southern Ludic) suurembat kod’id ol’d’ihe
  • (Russian) более крупные дома были
  • (Finnish) isommat talot olivat
  • (Southern Ludic) heid’en d’iolod old’ihe vihaažed (ND) kirj.
  • (Russian) дела их были злы
  • (Finnish) heidän tekonsa olivat pahoja
  • (Southern Ludic) ei kuna ol’e sobiid panda (KTK)
  • (Russian) некуда девать одежду
  • (Finnish) ei löydy paikkaa vaatteille
  • (Southern Ludic) milaa ei ol’e mužikad (ND) kirj.
  • (Russian) у меня нет мужа
  • (Finnish) minulla ei ole miestä
  • (Southern Ludic) eik t’äma miez ol’e D’umalas? (ND) kirj.
  • (Russian) не от Бога ли этот человек?
  • (Finnish) eikö tämä ole Jumalan mies?
  • (Southern Ludic) no anukselaažed ielguu l’üüd’ilaažed
  • (Russian) но олонецкие карелы не людики
  • (Finnish) vaan aunuksenkarjaliset eivät ole lyydiläisiä
  • (Southern Ludic) ol’e hüvä!
  • (Russian) будь добр!, пожалуйста!
  • (Finnish) ole hyvä!
  • (Southern Ludic) olgat t’ervhen!
  • (Russian) будьте здоровы!
  • (Finnish) voikaa hyvin!
  • (Middle Ludic) olen (RKS)
  • (Russian) бываю
  • (Finnish) olen
  • (Middle Ludic) on (RKS)
  • (Russian) есть (имею)
  • (Finnish) on
  • (Middle Ludic) vered oldah ühted loits.
  • (Russian) одной крови
  • (Finnish) veret ovat yhtä
  • (Middle Ludic) (Ka) puud oldau korgedad
  • (Russian) деревья высокие
  • (Finnish) puut ovat korkeita
  • (Middle Ludic) ol’i (RKS)
  • (Russian) был
  • (Finnish) oli
  • (Middle Ludic) S’iberis piäi ol’i häi
  • (Russian) из Сибири был он
  • (Finnish) hän oli Siperiasta
  • (Middle Ludic) t’ieduoin’ikke ol’i vahne mužikke
  • (Russian) знахарь был старый мужчина
  • (Finnish) tietäjä oli vanha mies
  • (Middle Ludic) obrazad muatuškal old’ihe
  • (Russian) иконы у свекрови были
  • (Finnish) ikonit olivat anopilla
  • (Middle Ludic) ei ole muad
  • (Russian) нет земли
  • (Finnish) ei ole maata
  • (Middle Ludic) ei ole n’iittud
  • (Russian) нет покоса
  • (Finnish) ei ole niittyä
  • (Middle Ludic) (Lm) sigä ei ole kalmižimad
  • (Russian) там нет кладбища
  • (Finnish) siellä ei ole kalmistoa
  • (Northern Ludic) (Lmj) ma olen l’üüd’ikoi (OFM)
  • (Russian) я - людик
  • (Finnish) minä olen lyydiläinen
  • (Northern Ludic) kukšoi on rusked l’ind, mečäss eläu
  • (Russian) кукша - красноватая птица, в лесу живёт
  • (Finnish) kuukkeli on punertava lintu, metsässä elää
  • (Northern Ludic) t’äss on hüvä män’d’ikk
  • (Russian) здесь хороший бор
  • (Finnish) tässä on hyvä männikkö
  • (Northern Ludic) t’äš školass on äij opastujid
  • (Russian) в этой школе много учеников
  • (Finnish) tässä koulussa on paljon oppilaita
  • (Northern Ludic) haukid leibäd, kudam d’iäu palain’e, se on hambaspala
  • (Russian) откусишь хлеба, тот кусочек, который остнается, и есть откушенный кусок
  • (Finnish) haukot leipää, se pala, joka jää, on haukkapala
  • (Northern Ludic) (Lmj) ando t’ämä on muga! (OFM)
  • (Russian) пусть это будет так!
  • (Finnish) olkoon tämä näin!
  • (Northern Ludic) (Pl) oma mua om man’d’žižikk, a vieraz mua om mušt’ožikk
  • (Russian) родная земля - земляничник, а чужая земля - черничник
  • (Finnish) oma maa on mansikkapaikka, mutta vieras maa on mustikkapaikka
  • (Northern Ludic) (Lmj) onik šilaa lapš? (OFM)
  • (Russian) есть ли у тебя ребёнок?
  • (Finnish) onko sinulla lapsi?
  • (Northern Ludic) ol’im pit’käz matkas
  • (Russian) я был в долгой дороге
  • (Finnish) olin pitkällä matkalla (kaukana)
  • (Northern Ludic) a mibi ol’i šillei minus pahutt?
  • (Russian) а что же было тебе от меня плохого?
  • (Finnish) no, mitäpä pahaa minä olen tehnyt sinulle?
  • (Northern Ludic) (N) ol’i ed’eu mužik, pol’esn’ik
  • (Russian) был раньше мужик, охотник
  • (Finnish) oli ennen mies, metsästäjä

See also