Etymologiadata:imsm:aja-
*aja-
Vastineet:
- Suomi: ajaa
- Karjala: ajoa
- Vepsä: ajada
- Vatja: ajaa
- Pohjoisviro: ajama
- Eteläviro: a(j)ama
- Liivi: a’jjõ
mksm. *aja- < kksm. *aja- < vksm. *aja- (P.K.)
SSA:n sana-artikkeli
ajaa (Agr; yl.) ’fahren; (ver-, an-, be)treiben’, ajo (itämurt. aju); ajokas ’ajohevonen, -poro’, ajuri ’kuski’, ajattaa mm. ’panna ajamaan, kuljetuttaa, uittaa tukkeja’, ajatus (paik. itämurt.) ’ajattaminen, ajo’ (ks. erikseen ajatella), ajelehtaa, ajelehtia, ajella jne. (ks. myös aittua, ajos)
~ ink ajjā ’ajaa hevosta, kulkea hevosella; karkottaa’, ajo ’ajo, veden rannalle tuoma tavara’ | ka ajoa ’ajaa, kuljettaa; soutaa; pakottaa (menemään), karkottaa; ajaa takaa (esim. riistaa); työntää, tunkea, painaa’, ajo, ajokas ’ajoporo’, ajattoa ’ajattaa’, ajatella (merk. myös) ’ajaa pakoon’ | ly ve ajada mm. ’ajaa (hevosella), soutaa; hiihtää, karkottaa’ | va ajā ’ajaa hevosta; karkottaa’, ajo (Tsv) ’ommeljakso, neulos’ | vi ajada ’ajaa; karkottaa; luoda karvansa, toimittaa (asia); ommella; soittaa’, aje, ae ’ommel, reunus; käänne (vaatteessa); tuulastus’, aju ’ajo; ommel’, aeleda, ajeleda ’ajelehtia, kuljeksia (joutavana); kieriskellä, madella’ jne. | li aʾijjə mm. ’ajaa; ajaa takaa, syöstä’, aʾilə ’juosta, kiiruhtaa; virrata’ yms., ajābəz ’pistos (ruumiissa, vrt. ailas, ajos)’
~ ink ajjā ’ajaa hevosta, kulkea hevosella; karkottaa’, ajo ’ajo, veden rannalle tuoma tavara’ | ka ajoa ’ajaa, kuljettaa; soutaa; pakottaa (menemään), karkottaa; ajaa takaa (esim. riistaa); työntää, tunkea, painaa’, ajo, ajokas ’ajoporo’, ajattoa ’ajattaa’, ajatella (merk. myös) ’ajaa pakoon’ | ly ve ajada mm. ’ajaa (hevosella), soutaa; hiihtää, karkottaa’ | va ajā ’ajaa hevosta; karkottaa’, ajo (Tsv) ’ommeljakso, neulos’ | vi ajada ’ajaa; karkottaa; luoda karvansa, toimittaa (asia); ommella; soittaa’, aje, ae ’ommel, reunus; käänne (vaatteessa); tuulastus’, aju ’ajo; ommel’, aeleda, ajeleda ’ajelehtia, kuljeksia (joutavana); kieriskellä, madella’ jne. | li aʾijjə mm. ’ajaa; ajaa takaa, syöstä’, aʾilə ’juosta, kiiruhtaa; virrata’ yms., ajābəz ’pistos (ruumiissa, vrt. ailas, ajos)’
= lp vuoggjet ’ajaa, matkustaa’ jne. (lpN aggjet ’ajaa’ < sm) | votj uji̮ni̮, uini̮ ’ajaa, ajaa takaa’ | syrj vojni̮ ’karata, lähteä karkuun jnk kanssa; viedä nopeasti pois’, vojli̮ni̮ ’juosta’, vojledli̮ni̮ ’ajaa; ajaa takaa’ | vogI wojt- ’ajaa takaa’, (? E I aj-, L P oj- ’karata, paeta’, ajt-, ojt- ’juoksuttaa, antaa juosta’)
? < ieur *aǵ-, vrt. m-int ájati ’ajaa’, av azaiti ’id.; kuljettaa pois’, kr agō ’vien’, lat ago ’ajan, vien, toimin’ jne. (yhdistys on konsonantin takia epävarma).
Lähdekirjallisuus:
- Lindahl & Öhrling 1780 LL 553 (sm ~ lp)
- Ganander 1786 NFL 1 10 (+ vi)
- Diefenbach 1851 VWGoth 1 430 (sm vi lp ~ mm. lat)
- Ahlqvist 1856 WotGr 121 (+ va)
- Ahlqvist 1859 Anteckn 79 (+ ve)
- MUSz 1873–81 876 (+ syrj vog)
- Qvigstad 1881 Beiträge 47 (sm > lp aggjet)
- Thomsen 1890 BFB 49 (+ li)
- Aminoff 1896 SUSA 14:2 13 (+ votj)
- Munkácsi 1901 ÁKE 621 (< ieur)
- Setälä 1911–12 FUF 12 166 (sm lp < ieur aǵ-)
- E. Itkonen 1953–54 FUF 31 156 (ims lp perm)
- SKES 1955 12 (ims lp perm vog ? < ieur)
- FUV 1955 129 (< ieur)
- Liimola 1966 Sananj 8 24 (vain vog vujt- tähän, ei oj-)
- Joki 1973 SUST 151 247 (? < ieur)
- Koivulehto Vir 1984 222 (< ieur)
- Häkkinen 1987 ES 8
- UEW 1988 4–5 (? < ieur)
SSA:n jälkeen kannatetut etymologiat
Lähde, s. | M | S | E | L | Väite | Argumentit |
---|---|---|---|---|---|---|
MUSz 1873–81: s.v. űz | = saa[E] vuejedh, [P] vuodjit 'ajaa', ko войны 'karata, paeta; viedä turvaan, pelastaa pois', mnsI wujt- 'ajaa takaa', [L P] oj- 'karata, paeta' | |||||
Illic-Svityč 1971: 243 | + | Puolesta: = saa, udm уйыны 'ajaa takaa, vainota; saavuttaa, tavoittaa', ko, mnsP < kur *aja- | nostraattinen sana < *Haya- [ks. tarkemmin] | |||
Kaplinski 2014 KjK: 240 | + | Puolesta | ur-ie sana; kaukaisessa menneisyydessä historiallis-vertaileva metodi ei päde [ks. perusteluja] | |||
Živlov 2014 ВЯР: 129 | Tarkennus: = saa (< ksaa *vuojē), udm, ko (< kpe *wȯ/ɔ̇j-), mnsI (< kmns *ū/ujt-) < kur *aja- | |||||
UED 2020: s.v. aja- | - | Puolesta (vaihtoehtoisena): = saaE, U vüejjeet, L vuodjet, P, I vyeijiđ, Ko vue´jjed, Ki выйхэ, T vī̮jjed 'ajaa' (< ksaa *vuojē-), pe (< kpe *uj-), mnsI (< kms *-ūjt-) < kur *aja- ? ← kie *h2aǵ-; mnsL P ei tähän | mnsL P ei vastaa vokaaliltansa muita ur sanoja [ks. perusteluja] |
Lähde, s. | M | S | E | L | Väite | Argumentit |
---|---|---|---|---|---|---|
Setälä 1912 FUF: 166 | + | = saa[P] vuodjit 'ajaa' < kur ← kie *aǵ > mia ajati, av azaiti 'ajaa', kr ἄγω 'vien, ajan', lat ago 'ajan, vien, toimin' | ||||
SKES 1955: s.v. ajaa | - | = saaE vuejedh, L vuodjet, P, I vyeijiđ, Ko vue´jjed, T vī̮jjed 'ajaa', udm уйыны 'ajaa takaa, vainota; saavuttaa, tavoittaa', ko войны 'karata, paeta; viedä turvaan, pelastaa pois', mns[I] wujt- 'ajaa takaa', [L P] oj- 'karata, paeta' ? ← kie *aǵ- > mia av kr lat | ||||
Illic-Svityč 1971: 243 | Vastaan | kie *ǵ:n odottaisi edustuvan lainassa sibilanttina | ||||
Koivulehto 1991: 105, 109–12 | + | Puolesta (= saa pe ?mns ← kie *aǵ-e/o-) | lähtökielenä saattoi olla innovatiivinen kie murre, jossa sananalkuinen laryngaali ei edustu riittävän vahvasti lainautuaksensa, tai kur konsonantistossa ei ollut sille sananalkuisena sopivaa substituuttia | |||
Koivulehto 1994 LU: 4 | + | Puolesta | kie *ǵ → kur *j (t. tavua muodostavassa asemassa *i sanoissa ihme ja ihminen) | |||
NES 2004: s.v. ajaa | + | Puolesta | ur-ie alkusukulaisuutta ei ole voitu tieteellisesti todistaa, joten lainaselitys on katsottava todennäköisemmäksi | |||
Kaplinski 2014 KjK: 240 | - | Vastaan | kielen ydinsanastoa lainataan harvoin, jos koskaan | |||
Bjørn 2017: 68–9 | x | - | Puolesta (vasta-argumentein) | kie *aǵ- saattaa selittyä pohjoiskaukasialaisena lainana, jolloin siihen ei tarvitse rekonstruoida *h2e-tä; muoto on niin lyhyt ja merkitys yleinen, että kaikki kielikuntien väliset yhteydet saattavat olla näennäisiä | ||
UED 2020: s.v. aja- | x | Puolesta (vaihtoehtoisena): = saaE, U vüejjeet, L P I Ko, Ki выйхэ, T 'ajaa' (< ksaa *vuojē-), pe (< kpe *uj-), mnsI (< kms *-ūjt-) < kur *aja- ? ← kie *h2aǵ-; mnsL P ei tähän | mnsL P ei vastaa vokaaliltansa muita ur sanoja [ks. perusteluja]; kie *ǵ → kur *j on foneettisesti odotuksenmukainen mutta vailla rinnakkaistapauksia | |||
Simon 2020: 244–5 | - | Vastaan | mia ī́jate 'ajaa' osoittaa kie juuren laryngaalialkuisuuden, joka ei edustu ur sanassa; kie lainassa tulisi edustua *e eikä myöhempi *a; kie *ǵ:n odottaisi edustuvan ur *k:na |
Lähde, s. | M | S | E | L | Väite | Argumentit |
---|---|---|---|---|---|---|
Holopainen 2021 SUSA: 218–19 | + | + | = saaP vuodjit, udm уйыны 'ajaa takaa, vainota; saavuttaa, tavoittaa', ko войны 'karata, paeta; viedä turvaan, pelastaa pois', mnsI wujt- 'ajaa takaa' < kur *aja- ? ← kar *(H)ay(H)a > mia ayate 'kulkee' | jos k-ar mediaalimuoto palautuu kie juureen *h2eyh1/3- 'työntää', voi sen lähtömerkitys olla 'työnnetään', joka sopisi hyvin ur verbin merkitykseen |
Hylätty etymologia: ← ar, vrt. = saa udm ← vkar *h2áj̆ō-, ks. ND 2012 s.v. Haya; UED 2020 s.v. aja-