sinne

From Sanat

sinne (adv.)

  • (Southern Ludic) s’inne ~ sinne
  • (Middle Ludic) sinne ~ s’inne
  • (Northern Ludic) šin’n’e ~ (B, Td) šinn’e ~ (B, Lh, Pk, M) šinne ~ (Kn) sinne

Translations

  • (Russian) туда
  • (Russian) там
  • (Finnish) sinne
  • (Finnish) siellä

Examples

  • (Southern Ludic) tuloba s’inne ad’ivuokš
  • (Russian) придут туда в гости
  • (Finnish) tullaan sinne vieräisiin
  • (Southern Ludic) müö d’o s’inne em olguu d’äl’ges kävütud
  • (Russian) мы потом уж туда не ходили
  • (Finnish) me siellä jälkeen emme ole enää käyneet
  • (Southern Ludic) meid’en d’ärvez l’ähtob d’ogi i mänop s’inne toižhe d’ogehe
  • (Russian) из нашего озера вытекает река и впадает там в другую реку
  • (Finnish) meidän järvestä lähtee joki ja menee sinne toiseen jokeen
  • (Southern Ludic) s’iid viedaze žiivatuul’e d’uom, s’inne pandaze suolad
  • (Russian) потом относят пойло животным, в него кладут соль
  • (Finnish) sitten viedään eläimille juoma, siihen pannaan suolaa
  • (Southern Ludic) miä ve eht’iim mända i s’inne, ve Vuažn’en kladbiščal’e
  • (Russian) я ещё успела сходить и туда, ещё на кладбище в Важинах
  • (Finnish) minä vielä ehdin käydä sielläkin, vielä Vaasenin hautausmaalla
  • (Southern Ludic) koumandem päivän l’ähtoba s’inne d’o tuatan no
  • (Russian) на третий день отправляются уже туда к отцу
  • (Finnish) kolmantena päivänä lähdetään jo sinne isän luo
  • (Southern Ludic) Novikuoš piä om l’ähes kümment virstat s’inne
  • (Russian) от Новиково около десяти вёрст туда
  • (Finnish) Novikosta noin kymmenen virstaa on sinne
  • (Southern Ludic) kävel’ob s’inne-t’änne, ei viäzu n’i konz (uks’) arv.
  • (Russian) ходит туда-сюда, не устаёт никогда (дверь)
  • (Finnish) kävelee sinne-tänne, ei koskaan väsy (ovi)
  • (Southern Ludic) d’ogi t’äma mänob s’inne Vuažn’ehe
  • (Russian) река эта течёт туда в Важины
  • (Finnish) tämä joki virtaa sinne Vaaseniin
  • (Southern Ludic) Mar’ija tul’ii sinne, kus ol’ii Iisus i n’ägišt’ hänt, langen d’auguuhe hänen (ND) kirj.
  • (Russian) Мария же, пришедши туда, где был Иисус, и увидевши его, пала к ногам его
  • (Finnish) Maria tuli sinne, jossa Iisus oli ja nähtyään hänet Maria vaipui hänen jalkoihinsa
  • (Middle Ludic) mänd’ihe sinne Suomehe (TTV)
  • (Russian) уехали туда в Финляндию
  • (Finnish) lähtivät sinne Suomeen

See also