siga I
siga I (adv.)
- (kirjalyydi) siga I
- (etelälyydi) s’iga ~ siga
- (keskilyydi) sigä
- (pohjoislyydi) šigä ~ (Kn) s’iga
Käännökset
- (venäjä) там
- (venäjä) оттуда
- (venäjä) тогда
- (venäjä) в том краю
- (venäjä) там (на поверхности)
- (suomi) siellä
- (suomi) siinä
- (suomi) sieltä
- (suomi) siitä
- (suomi) sitten
- (suomi) siis
Esimerkit
- (kirjalyydi) kus on luhtaine, siga on ojaine
- (venäjä) где лужица, там есть (и) ручеёк
- (kirjalyydi) siga magattih üöd
- (venäjä) там проводили ночь
- (etelälyydi) s’iga mecas
- (venäjä) там в лесу
- (suomi) siellä metsässä
- (etelälyydi) kus om luhtaan’e, s’iga i ojaan’e; kus ei ol’e luhtat, s’iga i ojad ei ol’e (OFMa) sl.
- (venäjä) где лужица, там и ручеёк; где нет лужи, там и ручья нет
- (suomi) missä on (pikku) lätäkkö, siellä (pikku) ojakin on; missä ei ole lätäkköä, siellä ei myöskään ole ojaa
- (etelälyydi) s’iga om ezmaan’e ven’alaan’e d’er’ein’
- (venäjä) там находится первая русская деревня
- (suomi) siellä sijaitsee ensimmäinen venäläinen kylä
- (etelälyydi) s’iga ol’ii kaiket kaks’ klassad
- (venäjä) там (в школе) было всего два класса
- (suomi) siinä (koulussa) oli kaikkiaan kaksi luokkaa
- (etelälyydi) meid’en d’er’einas om ve, s’iga ve Karn’ižd’är’v (Yl)
- (venäjä) в нашей деревне есть ещё, там ещё Карниж-озеро
- (suomi) meidän kylässämme on vielä, siellä on vielä Karnisjärvi
- (etelälyydi) i mecn’iituil’e konz ajet’ihe hein’argen aigana, s’iga magat’ihe üöd
- (venäjä) и когда во время сенокоса ехали на лесные покосы, там спали ночь
- (suomi) ja kun heinäarkena ajettiin metsäniityille, siellä nukuttiin yötä
- (etelälyydi) eraset s’iga palat’ihe kod’id
- (venäjä) некоторые там сгорели дома
- (suomi) jotkin talot paloivat siellä
- (etelälyydi) s’iga d’uoksob huahk hukk
- (venäjä) там бежит серый волк
- (suomi) siellä juoksee harmaa susi
- (etelälyydi) (Js) vot häin luguotap siga (OF)
- (venäjä) вот она (плакальщица) там причитывает
- (suomi) niinpä hän (itkijävaimo) itkee äänellä siellä
- (etelälyydi) üks-se siga d’ärv om
- (venäjä) озеро ведь там одно
- (suomi) samahan siellä järvi on
- (etelälyydi) siga hauged om i s’ärged i ahvent
- (venäjä) там есть щука и плотва и окунь
- (suomi) siinä on haukea ja särkeä ja ahventa
- (etelälyydi) ende vet sinne ol’d’ihe dorogad, da siga paimet’ihe l’ehmiid
- (venäjä) раньше ведь туда были дороги, да там пасли коров
- (suomi) ennenhän sinne oli teitä, ja siellä paimennettiin lehmiä
- (etelälyydi) ül’ähän, kus hein’ät pidetaha, n’ämäd sarajinat, sarajin t’ämä om, a alahan tahnat siga da l’iävad’
- (venäjä) наверху, где держат сено, - эти сеновалы, это - сеновал, а внизу там - загоны для скота да хлева
- (suomi) ylhäällä, missä heinää pidetään, (ovat) ne säiliöt, se on heinäsäiliö, mutta siinä alhaalla (ovat) tanhuat ja läävät
- (etelälyydi) kons kl’äpsam panop, ka häin s’iga sanop-se puhegiid
- (venäjä) когда он ставит капкан, то тогда читает ведь заговоры
- (suomi) kun hän panee pyyntirautoja, niin sitten lausuuhan loitsuja
- (keskilyydi) sigä elettih
- (venäjä) там (они) жили
- (suomi) siellä asuivat
- (keskilyydi) (Lm) sigä ei ole kalmižimad
- (venäjä) там нет кладбища
- (suomi) siellä ei ole kalmistoa
- (pohjoislyydi) (B) ja šidä popad’ii kon’d’ii pezäs
- (venäjä) и там попался медведь из берлоги
- (suomi) ja siellä sattui karhu tulemaan pesästä
- (pohjoislyydi) (Kn) mina ol’in argen aigan s’iga
- (venäjä) я был там в скоромное время
- (suomi) minä olin paastojen välisenä aika siellä