Etymologiadata talk:imsm:maa
Vastine mordvassa
Huomiona joka tuli mieleeni *mato-keskustelussa: Mordvassa on verbi *maď- (3PS *mať-ś) 'mennä makuulle', josta en tiedä onko sitä tässä yhteydessä mainittukaan, mutta se näyttäisi minusta olevan samaa sanuetta kuin maa: nominissa odottaisi kehitystä *mëxə > *maj, ja tästä taas odotettava verbijohdos olisi juuri (*maxə-ta- >) *maj-ta- > *majdə- > *maď-, eli vielä täsmällisemmin: verbin maata odotettava eksakti vastine.
Liudennus sen sijaan on huonommin selitettävissä, jos sanaa yrittäisi rinnastaa samaan kompleksiin kuin matala, mataa jne. Olisi sinänsä kyllä odotettavaa vanhassa *ə-vartalossa (vrt. tyyppi *olë- < *wa/olə- > *uľ-), mutta tällaista itämerensuomessa ei ole; jopa made kai viittaa, kuten *-Ek-johdokset ylipäänsä, pikemmin kantavartaloon *mata- kuin *matë-. --J. Pystynen (lähetä viesti) 31. elokuuta 2023 kello 16.04 (EEST)
- Suomen tarkka (*maxə-ta-)vastine ei kai kuitenkaan olisi verbi maata (: makaa-) vaan maataa (jonka harvinaiset murre-esiintymät merkitsevät 'peittyä tasaiseen pilveen', = maatua 5, maaduttaa; varmaankin metaforista kehitystä < maatua 2 'peittyä maahan (t. kasvillisuuteen)'). --Juha Kuokkala (keskustelu) 31. elokuuta 2023 kello 17.14 (EEST)
- Hups, tosiaan, ikävä virhe yllä; ja juuri koska maataa on merkitykseltään kovin eri, en uskaltaisi välttämättä väittää sitä todelliseksi vastineeksi. Maata < *makada- merkityksestään huolimatta ei toistaiseksi oikein näy liittyvän näihin suoraan mitenkään. --J. Pystynen (lähetä viesti) 31. elokuuta 2023 kello 17.37 (EEST)