Etymologiadata:imsm:itä-/th

Sanatista
Uralilainen
Lähde, s. M S E L Väite Argumentit
Genetz 1897 Suomi: 5 + = saa[P] ahcit 'nousta (vesi); lisääntyä; vuotaa; uhkua (jänkä); edistyä joutuin', ha ä̆t- 'nousta (ruoho), tulla näkyviin (lehti); syntyä (kuu); sattua, tapahtua'
Helimski 1993 FS Hajdú: 128 + Tarkennus: = ha, ngan ŋəδu- 'näkyä', (< ksam *ə̈tü- ⇐ *ə̈tз-) < kur *itä- ur i > ksam ə̈ [paralleelein]
Aikio 2002 FUF: 24 + Tarkennus: = mns[L] (johdos) ätər 'kirkas', ha, ngan (⇒ nenT ŋəďer 'raivio') (< ksam *əte- ~ *ətə-) < kur *itä- sanoissa mns ätər ja nenT ŋəďer sama johdin
Holopainen 2019 FS Kallio: 73–83 x x x Puolesta (vaihtoehtoisena): = haI et- 'uida (virtaa) ylös, nousta (kala); syntyä (kuu)', ä̆t- 'nousta (ruoho), tulla näkyviin (lehti); syntyä (kuu); sattua, tapahtua', E P et- 'nousta, tulla näkyviin; onnistua, menestyä (pyynti, työ); (E) kasvaa, (P) lähteä matkalle', sam (< ksam *ə̂tə̂-) < kur *itä- ha merkitykset monenlaiset (? < 'tulla näkyville'), sam verbi taas viittaa näkemiseen ja näkymiseen; mns ← ir [ks tarkemmin]
UED 2020: s.v. *itä-, *itäri x x - Tarkennus: (< ksm *itä-) = ha (< kha *ät-), ngan ŋətəďa, selk *atə- 'nähdä' (⇒ nenT ŋəďə-, enT ori-, M oδi(ś), kam ədľem, mat adə- 'näkyä') (< ksam *ətə-) < kur *itä- (? ⇒*itäri > mns ha nen [ks. tarkemmin]) merkitys 'tulla näkyviin' säilynyt saamen ksm lainassa saaP [ym.] ihtit 'ilmestyä, näyttäytyä; itää' ja ksm johdoksessa sm itä
Länsiuralilainen
Lähde, s. M S E L Väite Argumentit
SKES 1955: s.v. itää - ? = saaL ahtset 'nousta (vesi), tulvia, kasvaa (varallisuus)', P ahcit 'nousta (vesi); lisääntyä; vuotaa; uhkua (jänkä); edistyä joutuin', Ko â´cced 'nousta (vesi); paantaa, uhkua', Ki адзе 'nousta (vesi)', T a̮ʒ́ʒ́ed 'nousta (vesi)'
Holopainen 2019 FS Kallio: 73–83 x x Vastaan (ei = saaL P, I acceeđ 'tihkua', Ko Ki T) ei itämisen merkitystä saamessa eikä veden nousemisen merkitystä ims:ssa
Indoeurooppalaisperäinen
Lähde, s. M S E L Väite Argumentit
Koivulehto 1988 UAJ: 4–5 x + + = < *ji-- ← kie (esige-bsl) *ǵēi- ~ *ǵī- ⇒ go keinan 'itää', mysa kī-mo 'itu', lt žydė́ti, lv ziêdêt 'kukkia'
Holopainen 2019 FS Kallio: 73–83 x + - Vastaan *j- rekonstruoitava vain lainaoletusta varten, mahd. etäsukukielten vastineet vokaalialkuisia; substituutiosta kie *ǵ → ur j ainoa paralleeli *aja-; kie *, *ǵ ja *ǵh edustuvat ur lainoissa harvoin; mahd. saa vastine edellyttää -č-tä
Arjalaisperäinen
Lähde, s. M S E L Väite Argumentit
Holopainen 2021 SUSA: 217 = ha[I] (et-), sam (< ksam *əte-) < kur *itä- ? ← ar *Hidh- (Holopainen 2019 FS Kallio > mia idh- 'syttyä, roihahtaa' ⇒ vīdhrá- 'kirkas, selvä') originaalin ir jatkajasta lainauneet myös mnsE ǟtər, haI P E etər 'kirkas' 'kirkas'
Holopainen & Junttila 2022: 47, 52 - + Puolesta (vaihtoehtoisena): = haP et- 'nousta, tulla näkyviin; onnistua, menestyä (pyynti, työ)' (+ I E), nenT ŋəďə- 'näkyä' (+ en slk < ksam *ə̑tə̑-) < kur *itä- ? ← kar *Hidh- > mia edh-: pr. med. yks. I indhe 'syttyä, roihahtaa' nasaalipreesens ei sovi lähtömuodoksi; merkitysparalleelina sm herätä ← ba 'hehkua, loistaa'