tämä
tämä (pron.)
- (kirjalyydi) tämä, tämän, tädä
- (etelälyydi) t’äma ~ t’ämä, t’äman ~ t’ämän, t’äda ~ t’ädä; t’ämiin, t’ämiid
- (keskilyydi) tämä, tämän, tädä, täss
- (pohjoislyydi) t’ä/mä, -män, -dä, t’ähä, t’äs(s), t’äl(l)
Käännökset
- (venäjä) этот
- (venäjä) это
- (venäjä) то
- (suomi) tämä
- (suomi) se
Esimerkit
- (kirjalyydi) tämä aig
- (venäjä) настоящее время, презенс
- (kirjalyydi) ala siädä tädä!
- (venäjä) не делай этого!
- (kirjalyydi) parlamentan členad kritikuittih tädä akcijad
- (venäjä) члены парламента критиковали эту акцию
- (kirjalyydi) müö elämme täs kodiš 'мы живём в этом доме', talvel siättih riepoid täs nagrehes
- (venäjä) зимой делали репный квас из этой репы
- (etelälyydi) n’ügüö t’äma d’er’ein’ om d’o sous’em häjenu
- (venäjä) ныне эта деревня уже совсем исчезла
- (suomi) nyt tämä kylä on jo kokonaan kadonnut
- (etelälyydi) t’äma ol’ii Kord’är’f, d’ärvud muguon’e
- (venäjä) это было Корбозеро, озерко такое
- (suomi) se oli Korpijärvi, sellainen pieni järvi
- (etelälyydi) tahnanemag, tahnanižand, pr’iimgat t’ämä žiivataan’e! loits.
- (venäjä) хозяйка коровника, хозяин коровника, примите эту скотинку!
- (suomi) tanhuanhaltiatar, tanhuanhaltia, ottakaa vastaan tämä elukka!
- (etelälyydi) t’äma parz’ nostaha s’inna ül’ähaks
- (venäjä) это бревно поднимают туда наверх
- (suomi) tämä hirsi nostetaan sinne ylös
- (etelälyydi) ül’ähän, kus hein’ät pidetaha, n’ämäd sarajinat, sarajin t’ämä om, a alahan tahnat siga da l’iävad’
- (venäjä) наверху, где держат сено, - эти сеновалы, это - сеновал, а внизу там - загоны для скота да хлева
- (suomi) ylhäällä, missä heinää pidetään, (ovat) ne säiliöt, se on heinäsäiliö, mutta siinä alhaalla (ovat) tanhuat ja läävät
- (etelälyydi) luot t’ämä mänob edahaks
- (venäjä) луда эта выступает далеко
- (suomi) tämä luoto ulottuu kauas
- (etelälyydi) eik t’äma miez ol’e D’umalas? (ND) kirj.
- (venäjä) не от Бога ли этот человек?
- (suomi) eikö tämä ole Jumalan mies?
- (etelälyydi) t’äma aig uud.
- (venäjä) настоящее время, презенс
- (suomi) preesens
- (etelälyydi) t’äman t’ähte
- (venäjä) из-за этого
- (suomi) tämän takia
- (etelälyydi) t’äman praudhaze sija sanuid (ND) kirj.
- (venäjä) это справедливо ты сказала
- (suomi) siinä puhuit totta
- (etelälyydi) t’äman kir’itesen luget’ihe äjad iudejad (ND) kirj.
- (venäjä) эту надпись читали многие из иудеев
- (suomi) tämän kirjoituksen lukivat monet juutalaiset
- (etelälyydi) sanui t’äman, punaažiihe taganaks (ND) kirj.
- (venäjä) сказавши сие, обратилась назад
- (suomi) tämän sanottuaan hän kääntyi
- (etelälyydi) ende t’äda čuasud, ende t’äda minutad i t’äks ilmaačeks igaks! (PN) loits.
- (venäjä) до сего часа, до сей минуты и до скончания этого века!
- (suomi) ennen tätä tuntia, ennen tätä minuuttia ja täksi ilmoiseksi iäksi!
- (etelälyydi) minum puam’at’il t’äda ristad ielnu d’o
- (venäjä) на моей памяти этого креста уже не было
- (suomi) minun muistissani jo tätä ristiä ei ollut
- (etelälyydi) ala, plemän’n’ik, siä t’ädä kas’ked aja! (OF)
- (venäjä) племянник, не руби ты эту подсеку!
- (suomi) älä sinä, sukulaispoikani, kaada sitä metsää!
- (etelälyydi) s’iit tauvel s’iät’ihe r’iepuod t’äss nagrhes
- (venäjä) потом зимой делали репный квас из этой репы
- (suomi) sitten talvella tehtiin nauriskalja tästä nauriista
- (etelälyydi) t’äss d’iolos meil’e uskaaž anta medal’id (OF) kirj.
- (venäjä) за это дело нам обещал дать медали
- (suomi) tästä teosta meille lupasi antaa mitalit
- (etelälyydi) mužik heraštui t’äha
- (venäjä) мужик проснулся от этого
- (suomi) mies heräsi tähän
- (etelälyydi) ül’en ol’i hüvä t’äha školaha tulda, ei muga edahan olnu
- (venäjä) очень было удобно в эту школу ходить, не так далеко было
- (suomi) oli oikein hyvä käydä tätä koulua, ei ollut niin kaukana
- (etelälyydi) i tože oma t’äss el’äjad d’o edahalaažed rod’n’ad, d’iädut t’äha kod’ihe el’ämaha
- (venäjä) и тоже здесь жильцы - дальние родственники, оставшиеся жить в этом доме
- (suomi) ja myös ovat tässä asukkaat jo kaukaisia sukulaisia, jääneet tähän taloon asumaan
- (etelälyydi) mija t’äl’l’e rod’iimuu i t’äl’l’e tul’iin (ND) kirj.
- (venäjä) я на то родился и на то пришел
- (suomi) sitä varten minä olen syntynyt ja sitä varten tullut
- (etelälyydi) upuskuks san’d’ihe, vod kune panob, jesl’ii rod’n’ikaha t’äha
- (venäjä) отпуском называли, вот куда положит, если в этот родник
- (suomi) karjanlaskutodistukseksi sanottiin, niin minne sen panee, jos vesilähteeseen tähän
- (etelälyydi) spas’s’ibo, armaz kül’üin’e, puhtast’iid, pezet’iid t’äda rabad L’id’ad (IL) loits.
- (venäjä) спасибо, милая банюшка, очистила, омыла эту рабу Лидю
- (suomi) kiitos, armas kykyseni, (kun) puhdistit, pesetit tätä jumalanpalvelijaa Lidjaa
- (keskilyydi) kui tämä hiil’i lököttäu
- (venäjä) как этот уголь полыхает
- (suomi) kuin tämä hiili loimuaa
- (keskilyydi) (TP) tämä n’iittu on kaku bried’ittü
- (venäjä) этот луг как будто побрит
- (suomi) tämä niitty on kuin partaveitsellä ajettu
- (keskilyydi) täss küläs rod’iiheze
- (venäjä) он в этой деревне родился
- (suomi) tässä kylässä syntyi
- (keskilyydi) (Lm) täh niškuoih (LMS 266)
- (venäjä) для этого
- (suomi) tätä varten
- (keskilyydi) rod’ih täks päiväd külläl (LMS 316)
- (venäjä) хватит на сегодняшний день с избытком
- (suomi) riittää täksi päivää kylliksi
- (pohjoislyydi) (Lmj) ando t’ämä on muga! (OFM)
- (venäjä) пусть это будет так!
- (suomi) olkoon tämä näin!
- (pohjoislyydi) t’ämän küläläin’e
- (venäjä) житель этой деревни
- (suomi) tämän kylän asukas
- (pohjoislyydi) t’äš školass on äij opastujid
- (venäjä) в этой школе много учеников
- (suomi) tässä koulussa on paljon oppilaita