heikkada

From Sanat

heikkada (v.)

  • (Written Ludic) heikk/ada, -au, -i
  • (Southern Ludic) heik/ta, -an, -iin; -ab, heik ~ heikii; -taze, -t’ihe

Translations

  • (Russian) кричать
  • (Russian) орать
  • (Russian) кричать от боли
  • (Russian) вопить
  • (Russian) голосить
  • (Russian) жаловаться
  • (Russian) ругаться
  • (Russian) накричать
  • (Russian) звать
  • (Russian) окликать
  • (Russian) просить
  • (Russian) говорить
  • (Russian) поговаривать
  • (Finnish) huutaa
  • (Finnish) kirkua
  • (Finnish) kiljua
  • (Finnish) huutaa kivusta
  • (Finnish) parkua
  • (Finnish) valittaa
  • (Finnish) moittia
  • (Finnish) haukkua
  • (Finnish) kutsua
  • (Finnish) pyytää
  • (Finnish) huudella
  • (Finnish) puhua

Examples

  • (Written Ludic) häin löüzi tervazkandon da heikkau
  • (Russian) она нашла смолистый пень, и зовёт
  • (Written Ludic) külüs ei sua heikkada
  • (Russian) в бане нельзя кричать
  • (Southern Ludic) kül’üs ei sua heikta
  • (Russian) в бане нельзя кричать
  • (Finnish) saunassa ei saa huutaa
  • (Southern Ludic) rubeta heikmaha (IL)
  • (Russian) закричать
  • (Finnish) alkaa huutaa
  • (Southern Ludic) dai ümbr’i kaik lapsed rubet’ihe heikmaha: ”milaa om tože viiž!” kirj.
  • (Russian) тогда все дети вокруг стали кричать: ”у меня тоже пятёрка!”
  • (Finnish) sitten kaikki lähellä seisoneet lapset alkoivat huutaa: ”minulla on myös vitonen!”
  • (Southern Ludic) n’iegl män’ii palaažen matkad, t’ervaskandon l’öiz’ii da heikab: ”tul’e t’änne, oravaan’e!” kirj.
  • (Russian) игла прошла немного вперед, нашла смолистый пень и зовёт: ”иди сюда, белочка!”
  • (Finnish) neula kulki palasen matkaa, löysi tervaskannon ja kutsuu: ”tule tänne, orava!”
  • (Southern Ludic) ”voi, kutt vacan kibištab!” heikii kukuuhut kirj.
  • (Russian) ”ой, как живот болит!” жаловался петушок
  • (Finnish) ”voi, miten vatsaa koskee!” valitti kukko
  • (Southern Ludic) tuloba ast’uun ke tauvel, torguitaze i heiktaze: ”kel’l’e padaažiid, kel’l’e padaažiid?”
  • (Russian) приедут с посудой зимой, торгуют и кричат: ”кому горшки, кому горшки?”
  • (Finnish) tulevat astioiden kanssa talvella, myyvät ja huutavat: ”kenelle patoja, kenelle patoja?”
  • (Southern Ludic) s’iid tuloba, s’iid heiktaha ehtatamha
  • (Russian) вот придут и просят перевезти (на другой берег)
  • (Finnish) sitten tulevat ja pyytävät kuljetusta (järven yli)
  • (Southern Ludic) muga heiket’ihe vet’
  • (Russian) так ведь говаривали
  • (Finnish) näin siis puhuttiin
  • (Southern Ludic) ala heika minum piäl’e!
  • (Russian) не ори на меня!
  • (Finnish) älä huuda minulle!

See also