*-k II
*-k II (liitep.)
- (etelälyydi) *-k ~ -ik ~ -ak
- (pohjoislyydi) (Lmj) *-(i)k
Käännökset
- (venäjä) ли
- (venäjä) ль
- (venäjä) разве
- (venäjä) же
- (suomi) *-ko
- (suomi) *-kö
- (suomi) *-s
- (suomi) *-pa
- (suomi) *-pä
Esimerkit
- (etelälyydi) mil'iik sija ed otvečaa? (ND) kirj.
- (venäjä) мне ли ты не отвечаешь?
- (suomi) minulleko et vastaa?
- (etelälyydi) velak häin muštab mindaa?
- (venäjä) помнит ли он ещё меня?
- (suomi) vieläkö hän muistaa minua?
- (etelälyydi) kenak tul’ii?
- (venäjä) кто (же) пришёл?
- (suomi) kuka(pa) tuli?
- (etelälyydi) kusak häin om?
- (venäjä) где (же) он?
- (suomi) missä(s) hän on?
- (etelälyydi) kuttak s’iä tul’iid?
- (venäjä) как (же) ты добрался?
- (suomi) kuinka(s) sinä pääsit perille?
- (etelälyydi) midak t’üö n’inka aiguož nouz’iit?
- (venäjä) почему (же) вы так рано встали?
- (suomi) miksi(pä) te heräsitte noin aikaisin?
- (etelälyydi) vaa vahntuik se, i edahaks kül’ühü kävüda?
- (venäjä) или он (так) состарился, что (стало) далеко в баню ходить?
- (suomi) vai vanhentuiko hän (niin), että on etäällä saunassakin käydä?
- (etelälyydi) eik sizared onnakko pl'ett'i vaa ked? (OF)
- (venäjä) не сёстры ли однако плели (косы) или кто?
- (suomi) eivätkö sisaret palmikoi vai ketkä?
- (etelälyydi) eik t’äma miez ol’e D’umalas? (ND) kirj.
- (venäjä) не от Бога ли этот человек?
- (suomi) eikö tämä ole Jumalan mies?
- (etelälyydi) enik mija sannu sil’ii, rubedad usmaha, n’ägištad sluavan D’umalan? (ND) kirj.
- (venäjä) не сказал ли я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию?
- (suomi) enkä sanonut sinulle, että jos uskot, saat nähdä Jumalan kirkkauden?
- (etelälyydi) edik t’ieda? (ND) kirj.
- (venäjä) не знаешь ли?
- (suomi) etkö tieda?
- (etelälyydi) tul’edik kod’ihe? – da, tul’en! (KTK)
- (venäjä) придёшь ли домой? – да, приду!
- (suomi) tuletko kotiin? – kyllä, tulen!
- (etelälyydi) ettik t’üö varaakuu kül’mändad? (IL) kirj.
- (venäjä) разве вы не боитесь холода?
- (suomi) ettekö te pelkää kylmyyttä?
- (pohjoislyydi) (Lmj) onik šilaa lapš? (OFM)
- (venäjä) есть ли у тебя ребёнок?
- (suomi) onko sinulla lapsi?