Siirry sisältöön

Etymologiadata:imsm:vee-

Sanatista

*vee-

Vastineet:

mksm. *vee- < kksm. *wije- < vksm. *wixǝ- (P.K.)

SSA:n sana-artikkeli

viedä (Agr; yl.) ’(weg)bringen, -führen, -leiten’, murt. (LSm) myös ’pystyä (teräase), leikata’, viepäkuluttava; (murt.) pystyvä, terävä; (s.) laskuoja (KaakkHäme Kymenl)’, yhd. aikaaviepä; vietävä (us. voimasana), vienti, josta yhd. vientimaa, vientituote, vientimarkkinat; ks. erikseen viehättää, viekas, viemistää, viemäri, viettää
~ ink vējjäviedä’ | ka viijäviedä, kuljettaa; viedä pois’, vienti, vientävieminen, vienti’ | ly viedäviedä’, viend (g. -an) ’vieminen, vienti’ | ve vedaviedä, johdattaa; vietellä, houkutella’, vendvienti’ | va vijjä (prs. vēn) ’viedä’ | vi viiaviedä, johtaa, saattaa’ | li vīdəviedä
= lpKo vīkka̮d (Kld T) ’viedä, saattaa; kyyditä’ | mdE vijems, M vijəmsviedä, kuljettaa’ | votj vaji̮ni̮viedä, kuljettaa; hakea, tuoda; tuottaa, synnyttää’ | syrj vajni̮tuoda, tuoda mukanaan; ottaa (vaimoksi); synnyttää; tuottaa (maa, pelto)’ | vogE wü-, I wiγ-, wäj-, L wij-, wäj-, P wiγ-, woj-ottaa’ | ostjI E we-, wej, P wu-, wuj-ottaa; ostaa’ | unk vi-: visz (inf. vinni) ’viedä, kantaa, kuljettaa, saattaa’, ve-: vesz (inf. venni) ’ottaa, viedä; ostaa
todennäk. < ieur (*weǵʰ-e/o), vrt. m-int váhativetää; kuljettaa, ohjata’, lat veherevetää, viedä, liikuttaa; kantaa, kuljettaa, tuoda; ajaa’.
Lähdekirjallisuus:
  • Ganander 1787 NFL 3 310a (sm ~ vi)
  • Gyarmathi 1799 Aff 91 (+ unk visz)
  • Castrén 1849 Ostj 102 (+ ostj, unk vesz)
  • Diefenbach 1851 VWGoth 2 737 (+ syrj; ~ ieur)
  • Lindström Suomi 1852 105 (+ vog wain; ~ unk vesz, visz)
  • Budenz 1867 NyK 6 473 (+ li votj)
  • MUSz 1873–81 588 (~ unk visz)
  • Hunfalvy 1874 Nyr 3 202 (sm ~ unk vesz, visz, vog ostj)
  • Setälä 1890–91 ÄH 492 (+ ka ve va)
  • Setälä 1892 Suomi 3:5 316 (rinnastus sm ~ liett jo Porthanin käsikirjoituksissa)
  • Wiklund 1896 SUST 10 317 (+ lpKld T)
  • Paasonen 1907–09 FUF 7 24–25 (+ md; ~ ieur, mahd. alkusukulaisuus)
  • Setälä 1911–12 FUF 12 166 (samoin)
  • Jokl 1921 JuhlakBaudouin de Courtenay 101–05 (sgr < ieur)
  • SzófSz 1941 340 (tähän mahd. myös unk vesz)
  • E. Itkonen 1946 FUF 29 264 (sm ~ lpKo)
  • Turunen 1950 SUST 99 27 (+ ly)
  • FUV 1955 140 (sgr ~ ieur)
  • Räsänen 1955 StO 18:3 41 (~ turk)
  • Bergsland Vir 1964 243 (vrt. myös lpU (1701) wijked)
  • Joki 1973 SUST 151 345–46 (sgr < t. ~ ieur)
  • TESz 3 1976 1158 (unk visz ja vesz samaa alkuperää; ~ sm vi md votj syrj vog ostj)
  • MSzFE 1978 694
  • SKES 1978 1721 (+ ink, ei vog ostj, unk vain visz; ~ ieur, mahd. alkusukulaisuus)
  • Rédei 1986 SbÖAW 468 48 (< ieur)
  • Häkkinen 1987 ES 373–75
  • UEW 1988 573
  • Sammallahti 1988 UrLang 551
  • Koivulehto 1994 SympBopp 140 (sgr < (vai ? ~) ieur)
Uralilainen
Lähde, s. M S E L Väite Argumentit
Gyarmathi 1799: 91 = unk visz 'viedä, toimittaa, kantaa; johtaa, johdattaa'
Budenz 1867 NyK: 473 = udm вайыны 'tuoda, kantaa, tuottaa; synnyttää', ko вайны 'tuoda; synnyttää', unk
Paasonen 1907 FUF: 24–5 + = saaKi выгкэ 'viedä', ers виемс 'viedä', mkš vims 'saattaa; lähettää', pe unk (~ kie *wegh- > mia av lat lit mksl)
TESz 1976: s.v. visz + + = saa md pe unk visz (> vesz 'ostaa; ottaa'), mnsE -, I wi(ɣ)- : wäj-, L wi- : wäj-, P wi(ɣ)- : woj- 'ottaa', haI E wĕ(j)-, P - 'ottaa; ostaa' < kur *βīke- (~ (?←) ie)
MSzFE 1978: s.v. vesz, visz + = saa md pe unk visz; unk vesz = mns ha
NES 2004: s.v. viedä - + Vastaan (puoltoargumentein) Ie–ur alkusukulaisuushypoteesia ei ole voitu todentaa, eikä sukulaisuutta voi todistaa pelkästään sanastollisten yhtäläisyyksien nojalla, vaan ratkaisevana todistusaineistona olisivat muoto-opin yhteiset ainekset. Verbien laaja levikki molempien kielikuntien puolella osoittaa sanan kummallakin taholla ikivanhaksi
Aikio 2013 LU: 170–1 x + - = saaE vanh. wiike-, wijke- 'viedä', Ko viikkâd (< ksaa *vike̮-), md, unk visz, ?mns (osin, < kmns *wäj), ?selk ǖ- 'kuljettaa' (< ksam *ü-) < kur *wixi-; saaE vïekedh 'ottaa, tarttua' (< ksaa *vieke̮-), unk vesz, mns (< kmns *wi(ɣ)- : *wäj-), ha (< kha *wi(j)-), ?selk ?kam ī 'ottaa; saada' (< ksam *i-) < kur *wexi-) SaaE vïekedh voisi palautua kur muotoihin *wäki-, *wäxi- t. *wexi-, muttei muotoon *wixi-; kmns äännekehitys johtanut kahden verbin sulautumiseen; kantasamojedissa olettaisi *w-n labialisoineen myös *-i-n. Semanttinen ero kahden verbin välillä säilynyt mansin ulkopuolella. Aiempi oletus alun perin yhden keskeisen verbin kehittymisestä unkarissa kahdeksi vailla perusteita.
Aikio 2014 FUF: 75 + Tarkennus: = saa md unk, (⇒) nenT ńuχǝĺe-, selk ü- < ksam *ü- < esisam *wix- (→ jukag) < kur *wixi-
Kaplinski 2014 KjK: 240 x Puolesta Ur-ie sana; kaukaisessa menneisyydessä historiallis-vertaileva metodi ei päde [ks. perusteluja]
Metsäranta 2020 vk: 146-7 - Tarkennus: (Kallio: < kksm *wije- < vksm *wiγə) = saaE vanh., Ko, md, ?pe, unk visz < kur *wixi-, ellei ims *vee- ~ *vii- palaudu kur kahtalaisuuteen *wexi- (>saaE, ko воны 'tulla, saapua; kypsyä; voittaa', udm вуйны 'tulla, saapua; kypsyä; ehtiä', unk vesz, mns ha) ~ *wixi- Pe vokaaliedustus epäsäännöllinen
Živlov 2023 UrL: 170 Tarkennus: = ksaa *vike̮-, kmd *vi- : *vijə-, unk, ksam *ü- < kur *wixi-
Indoeurooppalaisperäinen
Lähde, s. M S E L Väite Argumentit
Joki 1973: 345 + = saaKo viikkâd 'viedä', ers виемс 'viedä', mkš vims 'saattaa; lähettää', udm вайыны 'tuoda, kantaa, tuottaa; synnyttää', ko вайны 'tuoda; synnyttää', unk visz 'viedä, toimittaa, kantaa; johtaa, johdattaa' < ksgr *wīke- / *weγe- / *wiγe- ← kie *weģh- / *wēģh- ⇒ mia váhati ’vetää, kuljettaa, ohjaa’, av vaz- 'kulkea, vetää', lat vehere 'viedä, kantaa, kuljettaa, tuoda'
SSA 2000: s.v. viedä = saa md pe unk visz, vesz 'ostaa; ottaa', mnsE -, I wi(ɣ)- : wäj-, L wi- : wäj-, P wi(ɣ)- : woj- 'ottaa', haI E wĕ(j)-, P - 'ottaa; ostaa' ← kie *weģh-e/o- > mia lat
NES 2004: s.v. viedä + + = saa md pe unk mns < ksgr *wiγe- ← kie *weģh-e/o- Verbien laaja levikki molempien kielikuntien puolella osoittaa sanan kummallakin taholla ikivanhaksi
Rätsep 2009 OK: 27 + Puolesta Kielen ydinsanastoakin on lainattu, kun naapurikansojen väliset kosketukset olivat kyllin tiiviitä
Hint & Anttila 2013 KjK: 290 + Tarkennus: ← kie *weģh- > lt vėžys 'rapu' Lähtömuodon ba jatkajasta → vi vähk 'rapu'
Vainik 2014 ESUKA: 149 + Puolesta Kaupankäyntiin liittyviä kie lainoja ovat ajaa, myydä, ostaa, suoda, tuoda, vetää ja viedä
Kaplinski 2014 KjK: 240 - Vastaan Kielen ydinsanastoa lainataan harvoin, jos koskaan
Simon 2020 IF: 254 - - Vastaan Vokaalin ja velaariklusiilin substituutio epävarmoja; semantiikka ongelmallinen
Holopainen 2021 SUSA: 222 - - Vastaan (≠ unk vesz ? ← kie *weǵho-)

EVE:n sana-artikkeli

EVE:viedä

Etymologiadata talk:imsm:vee-