Etymologiadata:imsm:saa-
Ulkoasu
*saa-
Vastineet:
- Suomi: saada
- Karjala: soaha
- Vepsä: sada
- Vatja: saata
- Pohjoisviro: saama
- Eteläviro: saama
- Liivi: sǭdõ
mksm. *saa- < kksm. *saɰë- < vksm. *saxǝ̑- (P.K.)
SSA:n sana-artikkeli
saada (Agr; yl.) ’bekommen, kriegen; ankommen; dürfen’, johd. saamaton, saatava(t); ks. erikseen saakka, saalis, saapua, saattaa, saati
~ ink sāvva ’saada; hankkia, noutaa; ruveta; tulla jksk; joutua; voida’, sāmatoin ’saamaton’ | ka soaha ’saada; hankkia; voittaa (pelissä); saapua, joutua, tulla; voida; joutua tekemään’, soamatoin ’saamaton, kykenemätön; mahdoton; ottamatta’, soatava ’saatava, saaminen’ | ly suada ’saada, ansaita; synnyttää, siittää; ruveta; voida’, suadau (mon. suadavad) ’saatava, velka’ | ve sada ’saada, hankkia, hakea, ottaa’ | va sāta ’saada’, sāme̮toi ’avuton, saamaton’ | vi saada ’saada, tulla, päästä; tulla jksk; käydä, tapahtua’, saamatu ’avuton, saamaton’ | li sɔ̄də ’saada; saapua, tulla; tulla jksk’
~ ink sāvva ’saada; hankkia, noutaa; ruveta; tulla jksk; joutua; voida’, sāmatoin ’saamaton’ | ka soaha ’saada; hankkia; voittaa (pelissä); saapua, joutua, tulla; voida; joutua tekemään’, soamatoin ’saamaton, kykenemätön; mahdoton; ottamatta’, soatava ’saatava, saaminen’ | ly suada ’saada, ansaita; synnyttää, siittää; ruveta; voida’, suadau (mon. suadavad) ’saatava, velka’ | ve sada ’saada, hankkia, hakea, ottaa’ | va sāta ’saada’, sāme̮toi ’avuton, saamaton’ | vi saada ’saada, tulla, päästä; tulla jksk; käydä, tapahtua’, saamatu ’avuton, saamaton’ | li sɔ̄də ’saada; saapua, tulla; tulla jksk’
= lpKld sākka̮d (T) ’saada; saalistaa, hankkia; synnyttää, siittää’ (voivat olla vanhoja lainoja < ims) | mdE sams, M sajəms ’tulla, saapua; tulla jksk; saada kiinni, saavuttaa, osua’, E sajems, M śävəms ’ottaa (haltuunsa, mukaan, pois); anastaa; saada; voittaa (pelissä)’ | tšerL šoam, I šuam ’tulla, saapua; saavuttaa; palata; saada; voida, ehtiä; kypsyä’ | syrj suni̮ ’saapua, saavuttaa, tavata’ || ?? samJr täewā- ’tulla, saapua, saavuttaa; tuoda, viedä’ | Jn tae-, toe- ’saavuttaa’ | T t́ūʾa- id. | Km tu- ’saapua, tulla, päästä perille’.
Vanhimmalta merk:ltä vaikuttaa ’tulla, saapua, saavuttaa’. Tällä perusteella sm-perm sanalle (jos oletetaan sam sanojen olevan muuta alkuperää) esitetty arj lainaetymologia (jonka perusmerk. on ’kukistaa, anastaa, ryöstää, voittaa’, vrt. m-int sáhate ’kukistaa; pystyy, kestää’, sáhas ’väkivalta, voitto’, av hazah- ’väkivalta, ryöstö’) on sangen epävarma, mutta sopisi sen sijaan mdE sajems, M śävəms sanojen selitykseksi.
Lähdekirjallisuus:
- Ganander 1787 NFL 3 2a (sm saanti ~ vi saak)
- Lindström Suomi 1852 79 (+ md sams)
- Ahlqvist 1856 WotGr 150 (+ va)
- Boller 1856 SbAW 22 156 (+ syrj)
- Ahlqvist 1859 Anteckn 103 (+ ve)
- Ahlqvist 1861 MMdGr 170 (~ mdM sajems)
- Budenz 1865 NyK 4 84 (+ tšer)
- MUSz 1873–81 272 (osin vääriä rinnastuksia etäsukukielistä)
- Anderson 1893 Wandl 35 (+ votj (ks. saattaa), syrj)
- Szinnyei 1893 NyK 23 455 (+ ka li)
- Setälä 1902–03 FUF 2 249 (+ lpK)
- Paasonen 1909 MdChr 119 (E sajems, M śävəms), 120 (~ mdE sams, M sajəms)
- Paasonen 1917 Beiträge 203 (+ sam)
- T. I. Itkonen 1943 KV 22 54 (lpK < ka)
- E. Itkonen 1949–51 FUF 30 3–4 (md:ssa merk.-ero aiheuttanut muotoeron)
- Turunen 1950 SUST 99 165 (+ ly)
- FUV 1955 54
- SKES 1969 932–33 (lpKld T mahd. < ims)
- FUV2 1977 72
- Häkkinen 1987 ES 263
- Sammallahti 1988 UrLang 553 (sm-perm)
- UEW 1988 429–30 (? ural)
- Koivulehto Esit 1995 (sm-perm < k-arj)
| Lähde, s. | M | S | E | L | Väite | Argumentit |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Boller 1857 SKAW: 156 | = ers самс 'tulla, saapua', mkš sams 'tulla', ko суны 'saapua, saavuttaa, tavata' | |||||
| Budenz 1865 NyK: 84 | = ma шуаш, -ам 'saapua, tulla, ajaa (perille); päästä, ehtiä; saavuttaa, tavoittaa, päätyä; kohdata, yhtyä, yltää; lähetä, koittaa (aika); sattua; vetää vertoja; maksaa, olla hintana; tulla jksik; kypsyä; hankkia; hapata; haluttaa, tehdä mieli; suorittaa, saattaa loppuun' | |||||
| Setälä 1902 FUF: 249 | = saaKi соа̄гкэ, T sāɢka̮ᵈ 'saada; saalistaa, hankkia; synnyttää, siittää', md ma ko | |||||
| Paasonen 1909: 119 | = ers саемс 'ottaa, saada', mkš śävəms 'ottaa, viedä' | |||||
| Paasonen 1917: 203 | = ers самс, mkš sams, ma, nen täewā- 'tulla, saapua, saavuttaa; tuoda, viedä', en tae-, toe-, ngan t́ūʾa- 'saavuttaa', kam tu- 'saapua, tulla, päästä perille' | |||||
| UEW 1987: s.v. saγe- | Tarkennus: = ?saa md, ma шуаш, L шоаш, ko ?sam < kur *saγe- | |||||
| Sammallahti 1988 UL: 553 | Tarkennus: = saa ers саемс, ma, udm сутыны 'saada kiinni, saavuttaa, tavoittaa', ko < ims–pe *sëxi- | |||||
| Aikio 2002 FUF: 29 | - | Tarkennus: = ers саемс, ma ko < ksgr *si̮xi- ≠ sam < ksam *tajwa- | ksgr ja ksam muodot vastaavat toisiaan vain alkukonsonantin osalta | |||
| EWTsch 2013: s.v. šuam | + | Tarkennus: = ?saa md, ma (< kma *šuam), ko ?sam < kur *saγe- | [ks. marin verbin johdoksista] |
| Lähde, s. | M | S | E | L | Väite | Argumentit |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Koivulehto 1999 BKFNF: 227–8 | + | = md ma pe ← kiar *saʒ́h- [SSA: > mia sahate 'kukistaa; pystyy, kestää'] | ||||
| Parpola 2010 StO: 312–13 | - | + | Vastaan (puoltoargumentein) | Oletetun lähtömuodon merkitys poikkeaa ims–pe verbin semantiikasta [ks. tarkemmin]. Ar ⇐ kie *seǵh- > kr ἕχω 'minulla on', miir seg 'voima', go sigis voitto | ||
| Holopainen 2019: 209–10 | - | - | Vastaan | Kiar *ʒ́h ei edustuisi esiksm *γ:nä, ja *ʒ́h muuttui *h:ksi vasta iar kielissä |
| Lähde, s. | M | S | E | L | Väite | Argumentit |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Parpola 2010 StO: 312–13 | + | = md ma ko < ksm–pe *saxe- ← kar *saH- > mia *sā- 'voittaa, saada, saavuttaa' sanassa vāja-sā- | Lähtömuoto < kie katoasteinen *sṇh2-, perusaste *senh2- | |||
| Holopainen 2019: 209–10 | + | Puolesta (vrt. myös av han) | Kanta-arjassa, kuten kantabaltoslaavissakin, oli säilynyt ainakin yksi laryngaali, jonka odottaisi edustuvan lainoissa, vaikka rinnakkaistapauksia ei kummastakaan kerrostumasta tunneta | |||
| Holopainen 2022 AABLUS: 31–2 | - | Vastaan | Esitetty lähtömuoto on tekijännimijohdos, mutta johtimettoman verbin lainanlähteenä on nominaalimuoto epätodennäköinen [ks. tarkemmin]; lähtömuodoksi sopiva katoaste on myös perfektimuodossa sasāna 'on voittanut', mutta odotuksenmukaista olisi lainautuminen preesensmuodosta | |||
| Häkkinen K 2024 FS Habicht: 250 | - | Vastaan | Semanttisesti selitys on uskottava, jos lainan alkuperäiseen merkitykseen oletetaan sisältyneen transitiivinen 'saada haltuunsa, hallintaansa', mutta vanhimmaksi merkitykseksi on oletettu intransitiivinen 'tulla, saapua' |
Hylätty etymologia: Indouralilainen = kie *segh-, vrt. Holopainen 2019: 210