Etymologiadata:imsm:rapëda²
*rapëda
Vastineet:
mksm. *rapëda (P.K.)
SSA:n sana-artikkeli
rapea2 ’rivakka, reipas, nopea (KaakkSm Verml); kiivas, äkäinen (paik. Kymenl); kaksinen, häävi (kielt. yhteydessä; KPPohjanm PSm); (mitoissa, ajanmäärityksissä tms.:) runsas, reilu (1703; PSm ja ymp.) / hurtig, flink; heftig, hitzig; (in negiertem Kontext) viel wert; (in Maß-, Zeitangaben) reichlich’, us. epämääräisenä mittana: (ja) rapea(t) t. rapia(t) (päälle) (et. PSm, melko laajalti savmurt. ja ymp.), rapakka ’rivakka, joutuisa; rankka (sade)’, ravakka ’reipas, rivakka, ripeä; rankka (sade); navakka (tuuli)’
~ ka ravie ’rivakka, riuska, nopea; navakka (tuuli); rankka (sade); voimakas; runsas; jäykkä, taipumaton’, rapie ’runsas’, ravakka ’rivakka; nopea; navakka’ | ly raved ’ripeä, nopea’ | vi (Wied, murt.) rabe (g. -da) ’reipas, rivakka’, ? rapakas, räpak, räpakas ’nopea, häilyvä, levoton’ | li raʾbdə ’hoikka, solakka (ihminen, eläin)’ (ims > lpN rāppâd (U Lu) ’kelpo, näppärä; runsas’, In rappad (Ko Kld) ’runsas; häävi, kaksinen (kielt. yhteydessä)’)
~ ka ravie ’rivakka, riuska, nopea; navakka (tuuli); rankka (sade); voimakas; runsas; jäykkä, taipumaton’, rapie ’runsas’, ravakka ’rivakka; nopea; navakka’ | ly raved ’ripeä, nopea’ | vi (Wied, murt.) rabe (g. -da) ’reipas, rivakka’, ? rapakas, räpak, räpakas ’nopea, häilyvä, levoton’ | li raʾbdə ’hoikka, solakka (ihminen, eläin)’ (ims > lpN rāppâd (U Lu) ’kelpo, näppärä; runsas’, In rappad (Ko Kld) ’runsas; häävi, kaksinen (kielt. yhteydessä)’)
? < kgerm *frawaz, vrt. mn frár ’reipas, nopea’, ellei omap. deskr. alkuperää, vrt. rapea1, ripeä, nopea sekä rankka, navakka (ainakin vaikuttaneet merkitykseen).
Lähdekirjallisuus:
- J. Krohn 1872 Suomi 2:10 152 (sm ~ vi)
- Qvigstad 1893 NL 261 (sm ravakka, ka ravia ehkä < mn)
- Paasonen 1896 KielLis 44 (sm ka ei < mn)
- T. I. Itkonen 1918 SUSA 32:3 41 (+ lpN Ko)
- Kettunen 1938 LivW 327 (+ li)
- Lagercrantz 1939 LpWsch 719 (lp ? < sm)
- SKES 1962 737 (+ ly; ims > lp; rapea1 ehkä = rapea2)
- *Nikkilä 1981 Sananj 23 67–69 (ehkä < germ)
- Hofstra 1985 OsFiGerm 104, 218 (< germ)
SSA:n jälkeen kannatetut etymologiat
Etymologiadata:imsm:rapëda²/th