Etymologiadata:imsm:(h)ëhva
*(h)ëhva
Vastineet:
- Suomi: h(i)ehvo⇐
- Karjala: hieho (lainasana ← suomi)
- Vepsä:
- Vatja: õhva
- Pohjoisviro: õhv
- Eteläviro: (h)õhv
- Liivi: õ’v(võ)⇐
mksm. *(h)ëhva < kksm. *ëšwa (P.K.)
SSA:n sana-artikkeli
hieho (Jusl 1745; itämurt.), murt. ja vanh. kiel. myös (PKarj Verml) h(i)ehvo, (länsimurt.) h(i)ehko(nen) (Schr 1637 hehkoinen), ehko, ehkoinen (Agr), ieho, ehmonen jne. ’nuori poikimaton nauta, toisella vuodella oleva lehmivasikka / Färse, Kuhkalb’
~ ink hēvikke id. | ka hiehkoine (hieho < sm) id. | va e̮hva | vi õhv(a), õhvik, öhva, ohv(a) id. | li e̮ʾuv, iʾuv ’vuoden vanha nauta, hieho’.
~ ink hēvikke id. | ka hiehkoine (hieho < sm) id. | va e̮hva | vi õhv(a), õhvik, öhva, ohv(a) id. | li e̮ʾuv, iʾuv ’vuoden vanha nauta, hieho’.
Etäsukukielistä ja ieur taholta esitetyt vertauskohdat ovat epävarmoja.
Lähdekirjallisuus:
- Ganander 1786 NFL 1 136 (sm ~ vi)
- Ahlqvist 1856 WotGr 141 (+ va)
- Ahlqvist 1866 Suomi 2:6 75 (+ li)
- Thomsen 1890 BFB 146–47 (? < baltt, liett ašva ’tamma’)
- Ojansuu Vir 1908 33–34 (< baltt)
- Ojansuu Vir 1909 14–16 (+ ink; ims < baltt; Paasosen luennoillaan sm sanaan yhdistämät tšer votj syrj < arj)
- Ruoppila 1943 Kotiel 1 77–89 (+ ka)
- SKES 1955 72 (joko ? < baltt t. ? ~ tšer votj syrj; < arj)
- T. Itkonen Vir 1987 168, 177 (< baltt)
SSA:n jälkeen kannatetut etymologiat
Lähde, s. | M | S | E | L | Väite | Argumentit |
---|---|---|---|---|---|---|
Thomsen 1890: 146–7 | - | ? < *ehvo *ehva tuskin ← ba vrt. lt ašvà vanh. eschwa ’tamma’ | Merkitysero on suuri | |||
Ojansuu 1908 Vir: 33–5 | + | + | Puolesta | Sananalkuinen h- on syntynyt sanansisäisen -h-n ennakoivasta vaikutuksesta kuten sanassa hiha < iha; merkityksestä vrt. lt žirgas ’hevonen’ → sm härkä ja sm lehmä = ers лишме, mkš ľišmä 'hevonen' | ||
Ruoppila 1943: 87–8 | - | Vastaan | Vs h-alkuisuus todistaa vokaalialkuisen muodon alkuperäisyyttä vastaan | |||
Liukkonen 1999: 46–7 | + | Tarkennus: < ksm *šešvo < *ešvo ← ba ešvō | Assimilaatiolla *ešvo > *šešvo on vastineensa sanassa hevonen ← ba [ks. tarkemmin]; merkityksestä vrt. saa áldu ’vaadin’ = ers эльде ’tamma’ | |||
IMSK III 2010: 116–17 | + | + | Tarkennus: < mksm *(h)ehvo | [Ims äänteellisten ja levikkipiirteitten analyysiä ksm rekonstruoktion ja sanan iän kannalta] | ||
Heikkilä 2012 FUS: 19 | + | Puolesta | Sanan takavokaalisuus johtuu lähtökielen e:n takaisuudesta |