müö
müö (pron. mon.)
- (kirjalyydi) müö, meiden, meid
- (etelälyydi) müö ~ (Mets, Yl) müü, meid’en, meid, meihe
- (keskilyydi) müö, meiden ~ (V) meid’en, meide ~ (Ph, Lm, TP, Pv) meid, meil, meile
- (pohjoislyydi) müö ~ (N) me, meid’en ~ (B, Td) meid’e ~ (B) meid’in ~ (B) me(j)an ~ (M) meän ~ (Ks) meijen, meid, meihe, meil, (N) meis, (B) mejale
Käännökset
- (venäjä) мы
- (suomi) me
Esimerkit
- (kirjalyydi) müö opastumme školas
- (venäjä) мы учимся в школе
- (kirjalyydi) müö olemme lüüdilaižed
- (venäjä) мы – людики
- (kirjalyydi) sanuda meiden kieleh nähte
- (venäjä) рассказать о нашем языке
- (etelälyydi) müö tul’em kül’büülpiä
- (venäjä) мы идем с купания
- (suomi) me tulemme uimasta
- (etelälyydi) müö zavod’iim ezmai muga pajatada n’ämiid ven’ampajuud
- (venäjä) мы начали сперва просто петь эти русские песни
- (suomi) me aloitimme ensin muuten vain laulaa näitä venäläislauluja
- (etelälyydi) (Mets) müü ol’iim kezuul
- (venäjä) мы купались
- (suomi) me olimme uimassa
- (etelälyydi) sanda meid’en kiel’he n’ähte (PN)
- (venäjä) рассказать о нашем языке
- (suomi) kertoa meidän kielestämme
- (etelälyydi) meid’en d’ärvez l’ähtob d’ogi’
- (venäjä) из нашего озера вытекает река
- (suomi) meidän järvestä lähtee joki
- (etelälyydi) meid’en kanal om kahesa kanampoigašt
- (venäjä) у нашей курицы восемь цыплят
- (suomi) meidän kanalla on kahdeksan kananpoikaa
- (etelälyydi) kackat meid’em piäl’e!
- (venäjä) смотрите на нас!
- (suomi) katsokaa meitä!
- (etelälyydi) ando meid’em pajuužed ei n’i kune häjekuu! laul.
- (venäjä) пусть наши песенки никуда не исчезнут!
- (suomi) älkööt meidän laulumme minnekään kadotko!
- (etelälyydi) luoduud om t’äs tože meil
- (venäjä) луды есть тут тоже у нас
- (suomi) luotoja on tässä myös meillä
- (etelälyydi) (Yl) Ül’ičis ol’ii meil ül’en hüvä d’er’ein kortal mäthääžel
- (venäjä) в Нюхове была у нас очень хорошая деревня на высоком бугорке
- (suomi) Ylitsissä oli meillä ylen hyvä kylä korkealla kunnaalla
- (etelälyydi) suad’ibal antaze meil kaikiil’e lahd’ad
- (venäjä) на свадьбе дарят у нас всем подарки
- (suomi) meillä häissä annetaan kaikille lahjoja
- (etelälyydi) t’äss d’iolos meil’e uskaaž anta medal’id (OF) kirj.
- (venäjä) за это дело нам обещал дать медали
- (suomi) tästä teosta meille lupasi antaa mitalit
- (etelälyydi) n’ed opastetaze meil’e igal’išt n’erod kirj.
- (venäjä) они (пословицы) учат нас вечному мастерству
- (suomi) ne (sananlaskut) opettavat meille ikuista taitoa
- (keskilyydi) müö pagižemme l’üud’ikse ~ (Ka) l’üud’iks (OFM)
- (venäjä) мы говорим по-людиковски
- (suomi) me puhumme lyydiä
- (keskilyydi) müö pezemökse külüs
- (venäjä) мы моемся в бане
- (suomi) me peseydymme saunassa
- (keskilyydi) (Lm) meil ei ole venehte
- (venäjä) у нас нет лодки
- (suomi) meillä ei ole venettä
- (keskilyydi) (Lm) meil ei ole perehte
- (venäjä) у нас нет семьи
- (suomi) meillä ei ole perhettä
- (pohjoislyydi) Il’l’ampäiv om pruazn’ikk meid’en külää
- (venäjä) Ильин День - праздник нашей деревни
- (suomi) Elian päivä on meidän kylän juhlapäivä
- (pohjoislyydi) meid’en kielee
- (venäjä) на нашем языке
- (suomi) meidän kielellämme
- (pohjoislyydi) (B) hän d’uokš meis šiir’iči
- (venäjä) он пробежал мимо нас
- (suomi) hän juoksi ohitsemme
- (pohjoislyydi) (Tör) mean kiel’t
- (venäjä) на нашем языке
- (suomi) meidän kieltämme