ei
Appearance
ei (kieltov.)
- (Written Ludic) ei
- (Southern Ludic) ei ~ ii, en, ed, em, et(t), ei
- (Middle Ludic) ei, en, ed, emme, ette, ei
- (Northern Ludic) ei, en, ed, emme, ette, ei
Translations
- (Russian) не
- (Finnish) ei
- (Finnish) eivät
Examples
- (Written Ludic) en
- (Russian) я не
- (Written Ludic) ed
- (Russian) ты не
- (Written Ludic) emme
- (Russian) мы не
- (Written Ludic) ette
- (Russian) вы не
- (Written Ludic) en tieda
- (Russian) я не знаю
- (Written Ludic) ettego tüö varaikoi külmändad?
- (Russian) разве вы не боитесь холода?
- (Southern Ludic) en
- (Russian) я не
- (Finnish) en
- (Southern Ludic) ed
- (Russian) ты не
- (Finnish) et
- (Southern Ludic) em
- (Russian) мы не
- (Finnish) emme
- (Southern Ludic) et(t)
- (Russian) вы не
- (Finnish) ette
- (Southern Ludic) kül’üs ei sua heikta
- (Russian) в бане нельзя кричать
- (Finnish) saunassa ei saa huutaa
- (Southern Ludic) s’il’miil ei olnu očkiid kirj.
- (Russian) на глазах не было очков
- (Finnish) päässä ei ollut lukulaseja
- (Southern Ludic) eik t’äma miez ol’e D’umalas? (ND) kirj.
- (Russian) не от Бога ли этот человек?
- (Finnish) eikö tämä ole Jumalan mies?
- (Southern Ludic) Agven d’er’ein’as mikš iel’e n’i miččiit kod’iid?
- (Russian) почему нет никаких домов в деревне Яковлевская?
- (Finnish) miksi ei ole mitään taloja Akveen kylässä?
- (Southern Ludic) minum puam’at’il t’äda ristad ielnu d’o
- (Russian) на моей памяти этого креста уже не было
- (Finnish) minun muistissani jo tätä ristiä ei ollut
- (Southern Ludic) (Yl) pidab ehta s’iäta, ku ii ol’e pakaažiid
- (Russian) надо успеть сделать, пока нет морозов
- (Finnish) pitää ehtiä tehdä, kunnes ei ole pakkasia
- (Southern Ludic) mia abutaažiin, da milaa ij el’e aigad (KTK)
- (Russian) я помог бы, да у меня нет времени
- (Finnish) minä auttaisin, mutta minulla ei ole aikaa
- (Southern Ludic) ka vot enambiid en n’i mušta
- (Russian) дак вот больше (названий) и не помню
- (Finnish) ka enempää (nimiä) enpä muistakaan
- (Southern Ludic) mikš ed annu milost’inad? (LMS 241)
- (Russian) почему не дал милостыни?
- (Finnish) miksi et antanut almua?
- (Southern Ludic) vied’ihe, i em t’iekuu, kune hänt pand’ihe (ND) kirj.
- (Russian) унесли, и не знаем, куда положили его
- (Finnish) ovat vieneet, emmekä tiedä, minne hänet on pantu
- (Southern Ludic) mija t’üönčiin teid rahmaha, t’üö ett rahndud (ND) kirj.
- (Russian) я послал вас жать, (а) вы не жали
- (Finnish) minä lähetin teidät korjaamaan satoa, (vaan) te ette korjanneet
- (Southern Ludic) jesl'i ett n'ähtan'e käz'iiš hänen ruanuud nagluun (ND) kirj.
- (Russian) если не увидите на руках его ран от гвоздей
- (Finnish) jos ette näe naulanjälkiä hänen käsissään
- (Southern Ludic) ettik t’üö varaakuu kül’mändad? (IL) kirj.
- (Russian) разве вы не боитесь холода?
- (Finnish) ettekö te pelkää kylmyyttä?
- (Middle Ludic) minä en rod’inuh Vield’ärves
- (Russian) я родился не родился в Ведлозере
- (Finnish) minä en ole syntynyt Vieljärvellä
- (Middle Ludic) ei ole n’iittud
- (Russian) нет покоса
- (Finnish) ei ole niittyä
- (Middle Ludic) ei ole muad
- (Russian) нет земли
- (Finnish) ei ole maata
- (Middle Ludic) (Lm) sigä ei ole kalmižimad
- (Russian) там нет кладбища
- (Finnish) siellä ei ole kalmistoa
- (Middle Ludic) hüö ei voida tulda
- (Russian) они не могут прийти
- (Finnish) he eivät voi tulla
- (Middle Ludic) ei voidu eläi ühtes
- (Russian) не могли жить вместе
- (Finnish) eivät voineet elää yhdessä
- (Middle Ludic) (TP) štobi ei nähtäs ni ken
- (Russian) что не видели никто
- (Finnish) jottei kukaan näkisi
- (Northern Ludic) emme kiištägöi
- (Russian) не спорим
- (Finnish) emme kiistä
- (Northern Ludic) emme tukkoi
- (Russian) мы не знаем
- (Finnish) emme tunne
- (Northern Ludic) (Pl) ed voi d’uosta n’i rodut
- (Russian) ты совсем не можешь бежать
- (Finnish) et voi juosta ollenkaan
- (Northern Ludic) nuor ei kestä n’i midä
- (Russian) верёвка не выдержит ничего
- (Finnish) nuora ei kestä yhtään
- (Northern Ludic) šiga bobrad ei sua, a kaži kun’iččad sl.
- (Russian) свинья не родит бобра, а кошка куницу
- (Finnish) sika ei synnytä majavaa eikä kissa näätää
- (Northern Ludic) opastajid on äij, a lapsed opastuda ei voida
- (Russian) учителей много, а дети научиться не могут
- (Finnish) opettajia on paljon, mutta lapset oppia eivät voi
- (Northern Ludic) ei houkettu
- (Russian) (они) не сошли с ума
- (Finnish) ei tultu hulluksi