Etymologiadata talk:imsm:uuci

Sivun sisältöä ei tueta muilla kielillä.
Sanatista

Odelma

Tiimi Kuokkala–Juutinen–Koponen vastikään tarjoaa FS Grünthalissa (s. 405 alav. 13), että tämä sanue voisi olla lainaa saamesta, jossa ruotsinsaamen ådalm(es) merkitsee '(linnun)poikasta' ja lienee johdos vanhasta perintöadjektiivista ådd(å) 'uusi'. Itsekin olen arvellut, että kyseessä voisi olla johdos 'uudesta', mutta merkityksen erilaisuus ja liittyminen maatalouteen, melko laaja ja osin eteläpainotteinen levikki (lounaismurteista inkeroiseen, sen sijaan ei Savossa) ja monet epäsäännölliset muunnelmat (ohelma; ovalma; otelma; ⁽*⁾odelva ja tästä dissimilatiolla olerva, onerva) eivät tunnu ainakaan tukevan saamesta lainautumista, vaikka mahdotontakaan tämä ei ole. Perintöjohdokseksikin se kuitenkin sopisi, mikäli o ei johtuisikaan *u:n madaltumisesta kantasaamessa, vaan jatkaisi sanavartalolle itse rekonstruoimaani vanhempaa asua kur. *woďə, johon viittaa melko vähän tunnettu (Helimskin 1976 esittämä, ei juuri esiinny muualla kirjallisuudessa) selkupin vastine *oć-əŋ 'uudestaan' < ksmj. *oj-, epäsuoremmin ehkä myös fonotaktisesti erikoinen yhtymä *wu- läntisemmissä kielissä. Tällöin supistuman *o > *u toimimattomuus pidemmässä johdoksessa vastaisi Lehtisen lain toimimattomuutta (mm. *mälə > *meeli mutta *mälə-štä- >> itäviro mälestama, josta ks. O'Rourke 2016 LU). Eli yhteensä juuri *woďə-l(ə)-ma > vksm. *wotəlma > pksm. *odelma. --J. Pystynen (lähetä viesti) 13. elokuuta 2024 kello 17.30 (EEST)