Etymologiadata talk:imsm:hopëda
Törmäsinpä Andersonilla (1893: 109) olevan tälle sanalle bibliografioista puuttuva selitys, jonka mukaan se olisi iranilaisperäinen: sanueesta *cwaita > *spaita (avesta spaēta, persia sapēd ym.) 'valkea', jonka sanskritin vastineella śveta todella on 'valkean' rinnalla myös merkitys 'hopea'. Suhde *šVp- ~ *sp- ei kai olisi aivan mahdoton vanhana äännesubstituutiona. Toki ilman muuta epätodennäköinen ilman mitään rinnakkaistapauksia, etenkin vokaali *o näyttää epäodotuksenmukaiselta. Merkityksenkehityksenkin kai pitäisi olettaa toimineen itämerensuomessa itsenäisesti, ainakaan nopeasti katsoen iranissa merkitystä 'hopea' ei ole tavattu. Eli toistaiseksi mainitsen tämän ihan vain tutkimushistoriallisena kuriositeettina. --J. Pystynen (lähetä viesti) 30. toukokuuta 2026 kello 19.55 (EEST)
- Selitys tuntuu semanttisesti mahdottomalta siksi, kun itämerensuomen sanan alkuperäisempi merkitys on selvästi 'pehmeä' (joka on attestoitu vepsässä sekä saamen vastineessa) eikä 'valkea'. Sitä paitsi kun *-ëda < *-ita on adjektiivinjohdin, niin muodoltaankin verrattavissa on vain osa *hop(V)- < *šop(V)-. --Ante Aikio (keskustelu) 9. kesäkuuta 2026 kello 21.05 (EEST)