Etymologiadata talk:imsm:hirvas/KBL
Kuusjoen ja Askolan attestaatiot
SMS:ssä esitettyjä yksittäistietoja Kuusjoelta ja Askolasta tuskin voi tulkita siten, että sanan varsinainen merkitys olisi 'maho lehmä'.
"Ei toi lehm tul tiineks se on tullu valla härkintyneks se mene airastaki niinku hirvas." (Kuusjoki)
"Jos lehmä jää mahoksi eikä lypsä ollenkaan sanotaan sitä hirvaaksi." (Askola)
Ainakin Kuusjoelta muistiin merkityssä esimerkissä näyttää selvästi olevan kyseessä vertaus urospuoliseen eläimeen, koska mahon lehmän ei sanota olevan "hirvas" vaan "niinku hirvas" (huom. myös lauseessa käytetty verbi härkiintyä "tulla härän kaltaiseksi"). Askolan esimerkkikin on mahdollista tulkita samaan metaforaan perustuvaksi (vaikka metafora ei välttämättä enää keruuhetkellä olisikaan ollut informanteille ymmärrettävä). Nämä voisivat siis olla reliikkejä sanan hirvas eteläisemmästä esiintymisestä merkityksessä 'urospuolinen sorkkaeläin'. Kokonaan erilliseksi johdoksiksi niitä minusta on vaikea uskoa. --Ante Aikio (keskustelu) 11. heinäkuuta 2022 kello 15.50 (EEST)