Etymologiadata:imsm:hakci

Sanatista

*hakci

Vastineet:

  • Suomi: ha(a)ksi
  • Karjala:
  • Vepsä:
  • Vatja:
  • Pohjoisviro:
  • Eteläviro:
  • Liivi:

mksm. *hakci < kksm. *šakti < vksm. *šakčǝ̑ (P.K.)

SSA:n sana-artikkeli

haaksi (: haahden; vanh. kiel.: Agr mon. nom. hahdet, adess. haaxilla ym.; murt. vain Raam kielestä opittuna), (anal.) haahti, hahti (vanh. kiel. ja harv. murt.) ’alus, pursi, laiva / Schiff’, yhd. haaksirikko (Agr), vrt. myös vi pn. Aaksisaar, Haksisaar, Haaksesaar, HaaksisaarKlein-Wrangelsholm
? = mdE šakš, tšakš(savi)astia, -ruukku, pata’, tšakškekenno (mehiläispesässä)’. — Sm > lpR (LÖ) hakse, hausa, Lu haksalaiva’, samoin nr murt. hakse, hakks, hakksäpieni laiva’.
Lähdekirjallisuus:
  • Rietz 1862–67 SDL 235 (sm ~ ruots)
  • Thomsen 1869 GSI 39 (sm > ruots)
  • Ahlqvist 1871 KO 152 (sm ~ lp)
  • Budenz 1879 NyK 15 164 (sm > lp)
  • Paasonen 1896 KielLis 8 (sm ?? ~ mdE)
  • Toivonen Vir 1924 19–20 (sm ~ md epäilyksittä)
  • SKES 1955 45 (+ vi)
  • Kettunen 1958 UAJ 30 252 (vi ei tähän)
  • UEW 1988 781 (md epäilyksittä)

SSA:n jälkeen kannatetut etymologiat

Etymologiadata:imsm:hakci/th

EVE:n sana-artikkeli

EVE:haaksi

Keskustelu

Tälle sanalle ehdotetut mordvan vastineet vaikuttavat sananalkuisen affrikaatan/sibilantin perusteella epäilyttäviltä: UEW:kin huomaa saman (siis mokšašša č, vaikka odottaisi š:ää) ja kuittaa asian sanansisäisen š:n aiheuttamalla dissimilaatiolla. Keresztes (1986: 153) epäilee mokšan vastineen olevan mahdollisesti lainaa ersästä, ja mainitsee myös sanueen olevan mahdollisesti onomatopoieettinen.

Epäilyttävältä rinnastukselta kaikin puolin vaikuttaa. Itämerensuomen ja mordvan sanat voisivat varmaan hyvin olla rinnakkaisia lainasanoja jostain, niin kuin monet tällaisen levikin omaavat sanat selvästi ovat (jos tässä puheena olleilla sanoilla ylipäätään on mitään tekemistä keskenään, mordvan sana kun tarkoittaa astiaa ja mehiläispesän kennoa). --Sampsa Holopainen (keskustelu) 11. helmikuuta 2021 kello 21.13 (EET)

Merkityseron puolesta pitäisin rinnastusta mordvaan tosiaan aika ns. seinälle heitettynä. Voisin ehdottaa mordvan sanueen olevan ehkä pikemmin samasta kannasta kuin čava 'kulho, lautanen' (mitä myös verrattu epäilyttävän oloisesti karjalais-lyydiläiseen sanueeseen *haavo 'säkki'), lähinnä kai siis vkmordv. *čaγa : *čaγa-kš.
Suomen sanan hyvin arkaainen taivutus (*-kci : *-hte-) silti näyttäisi viittaavan ainakin kantasuomalaiseen alkuperään. --J. Pystynen (lähetä viesti) 11. helmikuuta 2021 kello 21.57 (EET)
Hyvä heitto tuo čava-yhteys, tuota ideaa kannattaa varmasti kehitellä pidemmälle. Suomen sanan arkaaisuudesta olen kyllä samaa mieltä, vähän ärsyttävä tilanne vaan tarkemman tutkimuksen kannalta kun vastineita ei ole missään muualla ja suomessakin sana on vanhahtava ja harvinainen. --Sampsa Holopainen (keskustelu) 11. helmikuuta 2021 kello 22.09 (EET)
'Astiaa' ja 'laivaa' t. 'venettä' merkitsee usein sama sana. Ei tässä siis merkitysongelmaa ole. Onomatopoieettisia taas eivät tyypillisesti ole kummankaan käsitteen nimet. Sen sijaan lainoille nämä merkitykset ovat hyvinkin tyypillisiä. --Sjunttila (keskustelu) 26. helmikuuta 2021 kello 03.38 (EET)