EVE talk:suntio

Page contents not supported in other languages.
Sanatista

Kirkkoslaavin sanan pitäisi kai olla сѫди/сѫдии (vrt. Derksen, Fasmer)? (Kai näillekin tulee jossain vaiheessa yleistajuisemmat lukuasut; mielestäni ei voi olettaa suuren yleisön lukevan sujuvasti kyrilliikkaa, saati kirkkoslaavin erikoiskoukeroita?) --Juha Kuokkala (keskustelu) 13. syyskuuta 2020 kello 16.56 (EEST)

Olet oikeassa, kiitos huomiosta. Tuo tekstissä oleva muoto on kyllä olemassa oleva sana, mutta se on oikeus, ei tuomari, eli sikäli väärin meni.
Tässä on nyt niin paljon ollut puhetta kyrillisten kirjainten vaalimisesta, että kirkkoslaavin osalta automaattisesti menin koukerolinjalla. Toisaalta ei kirkkoslaavi latinitsallakaan ole välttämättä suuren yleisön mieleen, sielläkin on omat koukeronsa. Venäjä (samoin kuin ukraina ym.) on varmasti järkevintä kirjoittaa kyrilliikalla, samoin kuin kreikka kreikkana, joten sitten on hieman hankalaa, mihin raja vedetään.--Sholopainen (keskustelu) 13. syyskuuta 2020 kello 17.08 (EEST)
Joo siis sinänsä on järkevää viitata eri kielten sanoihin standardiortografian muodoilla, mutta yleistajuisuuden kannalta olisi hyvä, jos näkyviin saisi (myös) latinisoidun asun (jonkin mallineratkaisun yms. avulla?). (Tälle keskustelulle oli varmaan jokin oikeampikin paikka, sori kun roskaan täällä suntion takapihaa.) --Juha Kuokkala (keskustelu) 13. syyskuuta 2020 kello 17.43 (EEST)
Näistä ortografia-asioista on jotain puhetta ollut yleisellä keskustelusivulla, jossa yleistajuisista artikkeleista on puhuttu. Ainakin sukukielten osalta on puhuttu, että tulee oma sivu ersän ym. sanalle, jota klikkaamalla pääsee tarkempiin tietoihin ja eri transkriptioihin käsiksi. Hyvähän se olisi, jos ieur. kielten sanoille olisi myös omat sivut, josta voisi sitten linkitellä vaikka alan sanakirjoihin ym. --Sholopainen (keskustelu) 13. syyskuuta 2020 kello 17.47 (EEST)