Jump to content

valged I

From Sanat

valged I (a.)

  • (Written Ludic) valged I, -an, -ad
  • (Southern Ludic) vau/ged, -ktan, -ktad; -ktiin, -ktiid
  • (Middle Ludic) valge/d ~ -i, -dan, -dad; -d’id; (Lm) valge/i ~ vauge/i, -dan, -dad
  • (Northern Ludic) valge/d, -dan, -dad; -d’id

Translations

  • (Russian) белый
  • (Russian) светлый
  • (Russian) светло
  • (Finnish) valkoinen
  • (Finnish) vaalea
  • (Finnish) valoisa
  • (Finnish) kirkas
  • (Finnish) valkea

Examples

  • (Written Ludic) valged griba
  • (Russian) белый гриб
  • (Written Ludic) valged anhel
  • (Russian) светлый ангел
  • (Written Ludic) pala valgedad leibad
  • (Russian) кусок белого хлеба
  • (Written Ludic) tulou valged kezaine
  • (Russian) придёт красное (светлое) лето(чко)
  • (Written Ludic) birboivicas oldah valgedad lambahaižed
  • (Russian) на вербной ветке белые барашки
  • (Southern Ludic) vauged gr’iba
  • (Russian) белый гриб
  • (Finnish) herkkutatti
  • (Southern Ludic) vauged smorod’in (IL)
  • (Russian) белая смородина
  • (Finnish) valkoinen herukka
  • (Southern Ludic) vauged hebo aidan tagana (übüz) arv.
  • (Russian) белая лошадь за забором (сугроб)
  • (Finnish) valkoinen hevonen aidan takana (lumikinos)
  • (Southern Ludic) il’l’ampäivän vauged hebo ei n’ägu aidan tagana (IL) sp.
  • (Russian) в Ильин день белая лошадь не видна за забором
  • (Finnish) iljanpäivänä valkoinen hevonen ei näy aidan takaa
  • (Southern Ludic) edelpiä l’ehm om vauged, tagana musked
  • (Russian) спереди корова белая, а сзади чёрная
  • (Finnish) edestä lehmä on valkoinen, takana musta
  • (Southern Ludic) Kol’uu haukaažii suuren palan vauktad l’eibad kirj.
  • (Russian) Колюу откусил большой кусок белого хлеба
  • (Finnish) Koljuu haukkasi suuren palan valkoista leipää
  • (Southern Ludic) anda, D’umal, oiktad, vauktad, kebd’ad, raudašt dorogad! loits.
  • (Russian) дай, Боже, прямого, светлого, лёгкого, железного пути!
  • (Finnish) anna, Jumala, oikeaa, valoisaa, kevyttä, rautaista tietä!
  • (Southern Ludic) kuivdam vauktiit s’ien’iid
  • (Russian) сушим белые грибы
  • (Finnish) kuivaamme herkkutatteja
  • (Southern Ludic) i n’ägob kaht (golubid) angelad vautiiš sobiiš ištujuud, üht piän sijal i tošt d’auguuš, kus virui Iisus (ND) kirj.
  • (Russian) и видит двух голубей (ангелов) в белом одеянии сидящих, одного у главы и другого у ног, где лежал Иисус
  • (Finnish) ja näki, että siinä, missä Jeesuksen ruumis oli ollut, istui kaksi valkopukuista kyyhkystä (enkeliä), toinen pääpuolessa ja toinen jalkopäässä
  • (Middle Ludic) valgei külü
  • (Russian) баня по-белому
  • (Finnish) savuton sauna
  • (Middle Ludic) (Lm) valgei hebo
  • (Russian) белая лошадь
  • (Finnish) valkoinen hevonen
  • (Middle Ludic) (Lm) valgedad hebod
  • (Russian) белые лошади
  • (Finnish) valkoiset hevoset
  • (Middle Ludic) (Lm) vaugedad üöd
  • (Russian) белые ночи
  • (Finnish) valoisat yöt
  • (Northern Ludic) (Td) tulou valget kezäin’e
  • (Russian) придёт красное (светлое) лето
  • (Finnish) tulee valoisa kesänen

See also