valged I
Appearance
valged I (a.)
- (Written Ludic) valged I, -an, -ad
- (Southern Ludic) vau/ged, -ktan, -ktad; -ktiin, -ktiid
- (Middle Ludic) valge/d ~ -i, -dan, -dad; -d’id; (Lm) valge/i ~ vauge/i, -dan, -dad
- (Northern Ludic) valge/d, -dan, -dad; -d’id
Translations
- (Russian) белый
- (Russian) светлый
- (Russian) светло
- (Finnish) valkoinen
- (Finnish) vaalea
- (Finnish) valoisa
- (Finnish) kirkas
- (Finnish) valkea
Examples
- (Written Ludic) valged griba
- (Russian) белый гриб
- (Written Ludic) valged anhel
- (Russian) светлый ангел
- (Written Ludic) pala valgedad leibad
- (Russian) кусок белого хлеба
- (Written Ludic) tulou valged kezaine
- (Russian) придёт красное (светлое) лето(чко)
- (Written Ludic) birboivicas oldah valgedad lambahaižed
- (Russian) на вербной ветке белые барашки
- (Southern Ludic) vauged gr’iba
- (Russian) белый гриб
- (Finnish) herkkutatti
- (Southern Ludic) vauged smorod’in (IL)
- (Russian) белая смородина
- (Finnish) valkoinen herukka
- (Southern Ludic) vauged hebo aidan tagana (übüz) arv.
- (Russian) белая лошадь за забором (сугроб)
- (Finnish) valkoinen hevonen aidan takana (lumikinos)
- (Southern Ludic) il’l’ampäivän vauged hebo ei n’ägu aidan tagana (IL) sp.
- (Russian) в Ильин день белая лошадь не видна за забором
- (Finnish) iljanpäivänä valkoinen hevonen ei näy aidan takaa
- (Southern Ludic) edelpiä l’ehm om vauged, tagana musked
- (Russian) спереди корова белая, а сзади чёрная
- (Finnish) edestä lehmä on valkoinen, takana musta
- (Southern Ludic) Kol’uu haukaažii suuren palan vauktad l’eibad kirj.
- (Russian) Колюу откусил большой кусок белого хлеба
- (Finnish) Koljuu haukkasi suuren palan valkoista leipää
- (Southern Ludic) anda, D’umal, oiktad, vauktad, kebd’ad, raudašt dorogad! loits.
- (Russian) дай, Боже, прямого, светлого, лёгкого, железного пути!
- (Finnish) anna, Jumala, oikeaa, valoisaa, kevyttä, rautaista tietä!
- (Southern Ludic) kuivdam vauktiit s’ien’iid
- (Russian) сушим белые грибы
- (Finnish) kuivaamme herkkutatteja
- (Southern Ludic) i n’ägob kaht (golubid) angelad vautiiš sobiiš ištujuud, üht piän sijal i tošt d’auguuš, kus virui Iisus (ND) kirj.
- (Russian) и видит двух голубей (ангелов) в белом одеянии сидящих, одного у главы и другого у ног, где лежал Иисус
- (Finnish) ja näki, että siinä, missä Jeesuksen ruumis oli ollut, istui kaksi valkopukuista kyyhkystä (enkeliä), toinen pääpuolessa ja toinen jalkopäässä
- (Middle Ludic) valgei külü
- (Russian) баня по-белому
- (Finnish) savuton sauna
- (Middle Ludic) (Lm) valgei hebo
- (Russian) белая лошадь
- (Finnish) valkoinen hevonen
- (Middle Ludic) (Lm) valgedad hebod
- (Russian) белые лошади
- (Finnish) valkoiset hevoset
- (Middle Ludic) (Lm) vaugedad üöd
- (Russian) белые ночи
- (Finnish) valoisat yöt
- (Northern Ludic) (Td) tulou valget kezäin’e
- (Russian) придёт красное (светлое) лето
- (Finnish) tulee valoisa kesänen