valged I

Sanatista

valged I (a.)

  • (kirjalyydi) valged I, -an, -ad
  • (etelälyydi) vau/ged, -ktan, -ktad; -ktiin, -ktiid
  • (keskilyydi) valge/d ~ -i, -dan, -dad; -d’id; (Lm) valge/i ~ vauge/i, -dan, -dad
  • (pohjoislyydi) valge/d, -dan, -dad; -d’id

Käännökset

  • (venäjä) белый
  • (venäjä) светлый
  • (venäjä) светло
  • (suomi) valkoinen
  • (suomi) vaalea
  • (suomi) valoisa
  • (suomi) kirkas
  • (suomi) valkea

Esimerkit

  • (kirjalyydi) valged griba
  • (venäjä) белый гриб
  • (kirjalyydi) valged anhel
  • (venäjä) светлый ангел
  • (kirjalyydi) pala valgedad leibad
  • (venäjä) кусок белого хлеба
  • (kirjalyydi) tulou valged kezaine
  • (venäjä) придёт красное (светлое) лето(чко)
  • (kirjalyydi) birboivicas oldah valgedad lambahaižed
  • (venäjä) на вербной ветке белые барашки
  • (etelälyydi) vauged gr’iba
  • (venäjä) белый гриб
  • (suomi) herkkutatti
  • (etelälyydi) vauged smorod’in (IL)
  • (venäjä) белая смородина
  • (suomi) valkoinen herukka
  • (etelälyydi) vauged hebo aidan tagana (übüz) arv.
  • (venäjä) белая лошадь за забором (сугроб)
  • (suomi) valkoinen hevonen aidan takana (lumikinos)
  • (etelälyydi) il’l’ampäivän vauged hebo ei n’ägu aidan tagana (IL) sp.
  • (venäjä) в Ильин день белая лошадь не видна за забором
  • (suomi) iljanpäivänä valkoinen hevonen ei näy aidan takaa
  • (etelälyydi) edelpiä l’ehm om vauged, tagana musked
  • (venäjä) спереди корова белая, а сзади чёрная
  • (suomi) edestä lehmä on valkoinen, takana musta
  • (etelälyydi) Kol’uu haukaažii suuren palan vauktad l’eibad kirj.
  • (venäjä) Колюу откусил большой кусок белого хлеба
  • (suomi) Koljuu haukkasi suuren palan valkoista leipää
  • (etelälyydi) anda, D’umal, oiktad, vauktad, kebd’ad, raudašt dorogad! loits.
  • (venäjä) дай, Боже, прямого, светлого, лёгкого, железного пути!
  • (suomi) anna, Jumala, oikeaa, valoisaa, kevyttä, rautaista tietä!
  • (etelälyydi) kuivdam vauktiit s’ien’iid
  • (venäjä) сушим белые грибы
  • (suomi) kuivaamme herkkutatteja
  • (etelälyydi) i n’ägob kaht (golubid) angelad vautiiš sobiiš ištujuud, üht piän sijal i tošt d’auguuš, kus virui Iisus (ND) kirj.
  • (venäjä) и видит двух голубей (ангелов) в белом одеянии сидящих, одного у главы и другого у ног, где лежал Иисус
  • (suomi) ja näki, että siinä, missä Jeesuksen ruumis oli ollut, istui kaksi valkopukuista kyyhkystä (enkeliä), toinen pääpuolessa ja toinen jalkopäässä
  • (keskilyydi) valgei külü
  • (venäjä) баня по-белому
  • (suomi) savuton sauna
  • (keskilyydi) (Lm) valgei hebo
  • (venäjä) белая лошадь
  • (suomi) valkoinen hevonen
  • (keskilyydi) (Lm) valgedad hebod
  • (venäjä) белые лошади
  • (suomi) valkoiset hevoset
  • (keskilyydi) (Lm) vaugedad üöd
  • (venäjä) белые ночи
  • (suomi) valoisat yöt
  • (pohjoislyydi) (Td) tulou valget kezäin’e
  • (venäjä) придёт красное (светлое) лето
  • (suomi) tulee valoisa kesänen

Katso myös