lüüdikš
lüüdikš (adv.)
- (etelälyydi) l’üüd’ikš ~ (Pal) l’iid’ikš
- (keskilyydi) l’üud’ikse, (Ka) l’üud’iks (OFM); (Lm) l’üüdikse (OFM) ~ lüüdikse, (V) l’uudikse, (SP) l’üüd’ikse (LMS 221)
- (pohjoislyydi) (Sn, M) l’üüd’ikš, (B) lüudikš, (Pl, Ks, N) l’uud’ikš, (Td, Pk) l’uudikš (LMS 221); (Hj) l’üud’ikš (LT4 163); (Koik) l’üüd’ikš(i) (OFM)
Käännökset
- (venäjä) по-людиковски
- (venäjä) на людиковском языке
- (suomi) lyydiksi
- (suomi) lyydiä
- (suomi) lyydin kielellä
Esimerkit
- (etelälyydi) pagišta l’üüd’ikš
- (venäjä) говорить по-людиковски
- (suomi) puhua lyydiä
- (etelälyydi) miä mautan l’üüd’ikš
- (venäjä) я умею (говорить) по-людиковски
- (suomi) minä osaan lyydiä
- (etelälyydi) (Pal) l’iid’ikš pajat’iim
- (venäjä) мы пели по-людиковски
- (suomi) lauloimme lyydin kielellä
- (etelälyydi) (Pal) l’iid’ikš učtaze
- (venäjä) учат на людиковском
- (suomi) lyydin kielellä opetetaan
- (etelälyydi) l’üüd’ikš tože n’iemak om, i n’iem sandaze
- (venäjä) по-людиковски есть ”мысок”, и ”мыс” тоже говорят
- (suomi) lyydiksi on ”niemakko”, ja ”niemi” myös sanotaan
- (keskilyydi) (Ph) mina pagižen l’üud’ikse (OFM)
- (venäjä) я говорю по-людиковски
- (suomi) mina puhun lyydiä
- (keskilyydi) (Ka) mina pagižen l’üud’iks (OFM)
- (venäjä) я говорю по-людиковски
- (suomi) mina puhun lyydiä
- (keskilyydi) (Lm) mina pagižen l’üüdikse (OFM)
- (venäjä) я говорю по-людиковски
- (suomi) mina puhun lyydiä
- (keskilyydi) müö pagižemme l’üud’ikse ~ (Ka) l’üud’iks (OFM)
- (venäjä) мы говорим по-людиковски
- (suomi) me puhumme lyydiä
- (pohjoislyydi) mina maltan l’üüd’ikš pagišta
- (venäjä) я умею говорить по-людиковски
- (suomi) minä osaan puhua lyydiä