ke
Ulkoasu
ke (postp.)
- (kirjalyydi) ke
- (etelälyydi) ke ~ kerd (OFM) ~ ker (LMS 122, PN)
- (keskilyydi) ke ~ kere ~ kerä ~ (TP) kele
- (pohjoislyydi) ker ~ kere ~ kera ~ kerä ~ (B) k’era ~ (B, Td, Lh, Pk, Kn, N) ke ~ (B) k’e
Käännökset
- (venäjä) с
- (venäjä) со
- (suomi) kanssa
- (suomi) kera
Esimerkit
- (kirjalyydi) ühtes hänen ke
- (venäjä) вместе с ним
- (kirjalyydi) šliäp verkon ke
- (venäjä) шляпа с сеткой
- (kirjalyydi) voimalan lämbitezkonteinerad uranan ke voidih suada iškun da vuodon
- (venäjä) топливные контейнеры станции с ураном могли получить пробоину и утечку
- (etelälyydi) ühtes hänen ke
- (venäjä) вместе с ним
- (suomi) yhdessä hänen kanssa
- (etelälyydi) n’evesta žen’ihon ke
- (venäjä) невеста с женихом
- (suomi) morsian sulhasen kanssa
- (etelälyydi) huomei l’ähtem vunukan ke kalastamaha kirj.
- (venäjä) завтра пойдём с внуком рыбачить
- (suomi) huomenna lähdemme lapsenlapsen kanssa kalastamaan
- (etelälyydi) Natuu toižen n’eičukaažen ke valat’ii ogurcuud kirj.
- (venäjä) Натуу с другой девочкой поливала огурцы
- (suomi) Natuu toisen tyttösen kanssa kasteli kurkkuja
- (etelälyydi) nouze vaa s’iä minun ke bestal’e itkuv.
- (venäjä) подымись только ты со мной на беседу
- (suomi) nouse vain sinä keskustelemaan minun kanssani
- (etelälyydi) tul’e d’o s’iä minun ke paginal’e (OFMa) itkuv.
- (venäjä) приди уж ты на беседу со мною
- (suomi) tulepa sinä minun kanssani keskustelemaan
- (etelälyydi) štobi hebo nouz’iiš sinne saraal’e regen ke
- (venäjä) чтобы лошадь смогла бы подняться с санями туда на сарай
- (suomi) jotta hevonen nousisi rekineen sinne navetan parvelle
- (etelälyydi) (Js) d’ürgimpäiv tulop s’ildan ke, s’ügüz’miiklam päiv tulob naglan ke sl.
- (venäjä) Юрьев день приходит с мостом, Николин день с гвоздём
- (suomi) jyrinpäivä tulee sillan kera, syysmiikkulan päivä tulee naulan kera
- (etelälyydi) vott kuccup čortan, čort tulob šumun ke
- (venäjä) вот вызывает чёрта, чёрт появляется с шумом
- (suomi) siis kutsuu pirun, piru tulee melun kanssa
- (etelälyydi) tauvel kor’d’al l’entuon ke, kelluon kerd ajel’t’ihe svuad’ibal’e
- (venäjä) зимой на ездовых санях с лентами, с бубенцами ездили на свадьбу
- (suomi) talvella korjalla nauhoineen, kelloineen ajettiin häihin
- (etelälyydi) a mihe niškuu om vaumištetud muguun’e l’idnalaan’e šl’iäp verkon ke? kirj.
- (venäjä) а для чего изготовлена такая городская шляпа с сеткой?
- (suomi) no mitä varten on tehty sellainen kaupunkilaishattu verkolla?
- (etelälyydi) ol’em ajel’tud oman gruppan ke
- (venäjä) мы ездили со своей группой
- (suomi) olemme käyneet oman ryhmämme kanssa
- (etelälyydi) ei pida pot’takse minun ke virudes (KTK)
- (venäjä) не надо лягаться лёжа со мной
- (suomi) ei saa pitkia minun kanssani maatessa
- (etelälyydi) kudamb pagižob sinun ke (ND) kirj.
- (venäjä) который говорит с тобой
- (suomi) joka puhuu kanssasi
- (etelälyydi) se om sarviin ke, čortal on pohož, karvaan'e (OF)
- (venäjä) он с рогами, на чёрта похож, мохнатый
- (suomi) se on sarvipäinen, pirun näköinen on, karvainen
- (etelälyydi) (Js) tul’el’t’ihe hebuol tauvel torgun ke
- (venäjä) приезжали на лошадях зимой торговать (с торгом)
- (suomi) kävivät hevosilla talvella kauppaamassa (kaupan kanssa)
- (etelälyydi) Petr seižui heid'en ke i l'ämmitel'iihe (ND) kirj.
- (venäjä) Петр стоял с ними и грелся
- (suomi) Pietari seisoi heidän joukossaan lämmittelemässä
- (etelälyydi) kirjuon ker (LMS 132)
- (venäjä) (палка) с узорами
- (suomi) kirjailtu (keppi)
- (keskilyydi) akan ke
- (venäjä) с женой
- (suomi) vaimon kanssa
- (keskilyydi) admin’istracijan ke, herruiden ke
- (venäjä) с администрацией, с начальниками
- (suomi) johdon kanssa, viranomaisten kanssa
- (keskilyydi) d’iäkkeri nuoran kerä (LMS 32)
- (venäjä) якорь с канатом
- (suomi) kiviriippa nuorineen
- (keskilyydi) tuha sadan kerä (RKS)
- (venäjä) тысяча сто
- (suomi) tuhat ja sata
- (keskilyydi) tuha sadan kerä ükstošt (RKS)
- (venäjä) тысяча сто одиннадцать
- (suomi) tuhat ja sata yksitoista
- (keskilyydi) tuha sadan kerä kakskümen üks (RKS)
- (venäjä) тысяча сто двадцать один
- (suomi) tuhat ja sata kaksikymmentä yksi
- (pohjoislyydi) leikkadan oksan ker puun
- (venäjä) я срублю с ветвями дерево
- (suomi) hakkaan puun oksineen
- (pohjoislyydi) pane kengät hattaroiden kere!
- (venäjä) одень сапоги с портянками!
- (suomi) pane saappaat jalkariepuineen jälkaan!
- (pohjoislyydi) kiškižiden kere tul’i haug
- (venäjä) с ершиками попалась щука
- (suomi) pikku kiiskien kera tuli hauki (pyydykseen)
- (pohjoislyydi) mužikk ussiden kerä
- (venäjä) мужчина с усами
- (suomi) viiksiniekka mies
- (pohjoislyydi) (B) muilan k’e pežiimoi
- (venäjä) я умылся с мылом
- (suomi) peseydyin saippualla
- (pohjoislyydi) (Td) ruumend d’auhon ke
- (venäjä) мякины с мукой
- (suomi) ruumenta jauhon kera
- (pohjoislyydi) (N) lähtou kond’ian ke küliloid müöi kond’iad ozutteumai
- (venäjä) отправился с медведем по деревням показывать медведя
- (suomi) lähtee karhu mukana pitkin kyliä karhua näyttelemään