eläda

From Sanat

eläda (v.)

  • (Written Ludic) eläda, eläu, eli
  • (Southern Ludic) el’/äda, -äb, -ii; -etaze, -et’ihe
  • (Middle Ludic) elädä (LMS 47) ~ eläi (OFM), elän, elin
  • (Northern Ludic) el’ädä, el’än, el’in; , el’äu, el’i

Translations

  • (Russian) жить
  • (Russian) поживать
  • (Russian) пожить
  • (Russian) существовать
  • (Russian) проживать
  • (Russian) обитать
  • (Finnish) elää
  • (Finnish) asua

Examples

  • (Written Ludic) iga elä, iga opastu
  • (Russian) век живи, век учись
  • (Written Ludic) müö elimme rindal
  • (Russian) мы жили по соседству
  • (Written Ludic) küühköid eletah vuiškal
  • (Russian) голуби живут на чердаке
  • (Written Ludic) veziluhtas eletah sorzad
  • (Russian) в пруду обитают утки
  • (Written Ludic) moržud eletah pohd’aižes
  • (Russian) моржи обитают на севере
  • (Written Ludic) lüüdilaižed eletah Lüüdimual
  • (Russian) людики проживают на Людиковской земле
  • (Written Ludic) mügr eläu muas
  • (Russian) крот живёт в земле
  • (Written Ludic) eläda sadah vuodeh sai
  • (Russian) дожить до ста лет
  • (Written Ludic) eläda köühäli
  • (Russian) жить бедно
  • (Southern Ludic) i tože oma t’äss el’äjad d’o edahalaažed rod’n’ad, d’iädut t’äha kod’ihe el’ämaha
  • (Russian) и тоже здесь жильцы - дальние родственники, оставшиеся жить в этом доме
  • (Finnish) ja myös ovat tässä asukkaat jo kaukaisia sukulaisia, jääneet tähän taloon asumaan
  • (Southern Ludic) manahan elod el’äda (OF) kirj.
  • (Russian) жить жизнью монаха
  • (Finnish) elää munkin elämää
  • (Southern Ludic) iga el’ä, iga učte (OF) sl.
  • (Russian) век живи, век учись
  • (Finnish) ikä elä, ikä opi
  • (Southern Ludic) el’äda sadaha vuodehe saa (KTK)
  • (Russian) дожить до ста лет
  • (Finnish) elää 100-vuotiaaksi
  • (Southern Ludic) Agvehen d’er’ein’as tože bohatas el’et’ihe
  • (Russian) в деревне Яковлевское тоже богато жили
  • (Finnish) Akveen kylässä myös rikkaasti elettiin
  • (Southern Ludic) Svir’in tagana el’etaze äjat’ilaažed (OF)
  • (Russian) за Свирью живут оятцы
  • (Finnish) Syvärin takana asuvat ojattilaiset
  • (Southern Ludic) iga el’äda (IL)
  • (Russian) вековать
  • (Finnish) elää ikänsä
  • (Southern Ludic) ku tahtuun’ed hüviin el’äda, pidab äi ruata
  • (Russian) если хочешь хорошо жить, надо много работать
  • (Finnish) jos tahdot hyvin elää, pitää tehdä paljon työtä
  • (Southern Ludic) ende voinad miä en el’änu t’äs Kujärves, el’im mujal
  • (Russian) до войны я не жила здесь в Михайловском, жила в другом месте
  • (Finnish) ennen sotaa minä en asuinut tässä Kuujärvellä, asuin muualla
  • (Southern Ludic) panda el’ämaha (IL)
  • (Russian) заселить
  • (Finnish) asuttaa
  • (Southern Ludic) rubeta el’ämaha (IL)
  • (Russian) начать жить, зажить
  • (Finnish) alkaa elää
  • (Southern Ludic) sia omal vigadal el’äd (KTK)
  • (Russian) ты своей выгодой живешь
  • (Finnish) sinä toimit eduksesi
  • (Southern Ludic) el’ab vierhal randal (KTK)
  • (Russian) живёт в чужом краю
  • (Finnish) asuu vieraassa maassa
  • (Southern Ludic) häin el’äp tože D’ogensuun d’er’ein’as
  • (Russian) он тоже живет в деревне Устье
  • (Finnish) hänkin asuu Joensuun kylässä
  • (Southern Ludic) (Js) s’iid el’ii koume vel’l’ed – Ondr’ij, T’imuo, Miikul
  • (Russian) там жили три брата – Ондрий, Тимуо, Мийкул
  • (Finnish) siinä (talossa) asui kolme veljeä – Ondrij, Timuo, Miikul
  • (Middle Ludic) ei voidu eläi ühtes
  • (Russian) не могли жить вместе
  • (Finnish) eivät voineet elää yhdessä
  • (Middle Ludic) elägät ~ elägätte hüvin!
  • (Russian) живите хорошо!
  • (Finnish) eläkää hyvin!
  • (Middle Ludic) sigä elettih
  • (Russian) там (они) жили
  • (Finnish) siellä asuivat
  • (Middle Ludic) hänen vunukke eläu Tuuksas
  • (Russian) его внук живёт в Туксе
  • (Finnish) hänen lapsenlapsensa asuu Tuuksankylässä
  • (Middle Ludic) kala eläu (RKS)
  • (Russian) рыба плещется (играет)
  • (Finnish) kala elää
  • (Middle Ludic) elän (RKS)
  • (Russian) живу
  • (Finnish) elän, asun
  • (Middle Ludic) hüvin eläi
  • (Russian) хорошо жить
  • (Finnish) hyvin elää
  • (Middle Ludic) hüvä eläi!
  • (Russian) хорошо жить!
  • (Finnish) elämä on hyvä!
  • (Northern Ludic) (Td) vežiluhtass eletäu sorzad
  • (Russian) в пруду обитают утки
  • (Finnish) vesilammikossa pesivät sorsat
  • (Northern Ludic) kukšoi on rusked l’ind, mečäss eläu
  • (Russian) кукша - красноватая птица, в лесу живёт
  • (Finnish) kuukkeli on punertava lintu, metsässä elää