Etymologiadata:imsm:këidas/th

Sanatista

Tässä on eri sanue kuin sm. keidas: kyse on salatsinliivin sanasta joka merkitsee 'pirtaa' ('Weberkamm') ja lienee rinnakkainen laina samasta lähteestä kuin sm. kaide — joko molemmat baltista tai sm. ← skand. (lainaoriginaalit ovat ymmärtääkseni ieur. vastineita). --J. Pystynen (lähetä viesti) 25. marraskuuta 2022 kello 20.16 (EET)

Suomen sanalle kaide LägLoS tarjoaa vaihtoehtoiseksi germaanisiksi originaaleiksi feminiinit *skaidō, *skaidiz tai *skaiþjō
Suomen sanalle keidas LägLoS tarjoaa originaaliksi neutri *skaida.
Erottelu perustuu selvästi jatkajien merkityksiin. Jälkimmäisen suomen sanan (merkityksen) yhteyteen kuuluu selvästi Tarton murteen kõid/kõia ja Kuhnun murteen kõid/kõiu http://www.eki.ee/dict/ems/index.cgi?Q=k%C3%B5id&F=M&C06=et
Kaikissa on kuitenkin eri vartalovokaali/johdinaines, eikä erillislainausta voi sulkea pois. Suomen -ei- takavokaalisesssa vartalossa on toisaalta väitetty viittaavan hyvin vanhaan lainaan Schalin (2016: 249-249).
http://umu.diva-portal.org/smash/get/diva2:932550/FULLTEXT01.pdf Kommentin lisännyt Schalin 28. marraskuuta 2022 kello 16.09 (EET)