EVE/tutkimus/*aita

Sanatista

Tuntematon ims, SSA 1992

Puolesta NES s.v. aita

Germaanisperäinen, Koivulehto 1973 NphM 605–7

◄ kgerm *aiþaz > msk eiðr m., ru ed ’vala’

Puolesta Hyllested 2014: 162–3 (’rajoite, rajoitus’ yhdistävänä merkityksenä, ieur kantana *h3eit- ’noutaa’ > kr, lat, ba-sl)

Vastaan Koivulehto (LägLoS 1991: 18), NES 2004 s.v. aita, Kendla & Viikberg 2015: 147 (äänteelliset ja merkityserot)

Substraattia tuntemattomasta kielestä, Ariste 1981: 5–25

Puolesta Kendla & Viikberg 2015: 147 (parempaa etymologiaa ei ole vielä löytynyt)

Germaanisperäinen, Koivulehto (LägLoS 1991: 18)

◄ kgerm *aida- > msk eið n. ’kannas’

Puolesta EES 2012 s.v. aed, Junttila 2012: 285 vaihtoehtoisena

Vastaan NES 2004 s.v. aita, Kendla & Viikberg 2015: 147 (äänteelliset ja merkityserot)

Balttilaisperäinen, Liukkonen 1999: 20–1

◄ ba *aitā/ *eitā, vrt. lt áitas ’kulkuri, vaeltaja’ ← eiti ’mennä, kulkea’

Vastaan Rédei 2001: 227 (epäuskottava merkityksenkehitys), Nilsson 2001: 183 (odotuksenmukainen merkitys olisi ’kulku’), Junttila 2015: 201 (edellyttäisi merkityksen konkreettistumista)

Tuntematon ims–hnt, Saarikivi (Junttila 2012: 285)

= hnt DN o´t ’tietyntyyppinen kalaverkko’

Tuntematon ims–hnt, Aikio 2014 LU 1–2

= hntI , åť, E , P ɔś ’aita, aitaus’ < khnt *āć

Puolesta Živlov 2014: 142